Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The IIII. Chapter.

A   And þe; LORDE sayde vnto Iosua: Take you twolue men, out of euery trybe one, ∧ c&obar;maunde them, ∧ saye: note Take vp twolue stones out of Iordane, from the place where the fete of the prestes stode in their araye: ∧ cary them with you, þt; ye maie leaue them in þe; lodginge, where ye shal lodge this night. Th&ebar; Iosua called twolue m&ebar; which were prepared of the children of Israel, out of euery trybe one, ∧ sayde vnto th&ebar;: Go youre waye ouer before the Arke of the LORDE youre God in the myddes of Iordane, ∧ take euery man a stone vpon his shulder, after the nombre of the trybes of þe; children of Israel, þt; they maye be a token amonge you. And whan youre children are their fathers here after, and saye: What do these stones there? That ye maye then saye vnto them, how that the water of Iordane claue in sunder before the Arke of the LORDES couenaunt, whan it wente thorow Iordane, ∧ that these stones are set for a perpetuall remembraunce vnto the children of Israel.

B   Then dyd the children of Israel as Iosua commaunded them, and bare twolue stones out of the myddes of Iordane (as the LORDE had sayde vnto Iosua) note acordinge to the nombre of the trybes of the children of Israel, and broughte the same with them in to the lodginge, and lefte them there. And Iosua set vp twolue stones in þe; myddes of Iordane, where þe; fete of the prestes stode, that bare þe; Arke of the couenaunt: and there they be yet vnto this daye. As for þe; prestes that bare þe; Arke, they stode in the myddes of Iordane, vntyll all was perfourmed that the LORDE charged Iosua to saye vnto þe; people note acordinge as Moses gaue Iosua in commaundem&ebar;t. The people also made haist, and wente ouer. Now whan all the people was gone ouer, the Arke of the LORDE wente ouer also, and the prestes wente before the people.

C    noteAnd the Rubenites, ∧ Gaddites, and þe; halfe trybe of Manasse wente harnessed before the childr&ebar; of Israel, like as Moses had sayde vnto th&ebar;: Aboute a fortye thousande men ready harnessed to the warre, wente before the LORDE to the battayll, vpon þe; felde of Iericho. noteIn that daye the LORDE made Iosua greate in the sighte of all Israel: and like as they feared Moses, so stode they in awe of him, all his life longe.

And the LORDE sayde vnto Iosua: Commaunde the prestes which beare the Arke of witnesse, that they come vp out of Iordane. So Iosua c&obar;maunded the prestes, ∧ sayde: Come vp out of Iordane. And whan the prestes þt; bare the Arke of the couena&ubar;t of þe; LORDE were come out of Iordane, and trode with the soles of their fete vpon the drye londe, þe; water of Iordane came agayne in to his place, and flowed (like as afore tyme) vpon all his banckes.

D   It was þe; tenth daye of the first moneth, whan the people came vp out of Iordane: ∧ they pitched their tentes in Gilgall vpon þe; East syde of þe; cite of Iericho. And þe; twolue stones which they had taken out of Iordane, dyd Iosua set vp at Gilgall, ∧ saide vnto the children of Israel: note Whan youre children are their fathers herafter, ∧ saie: What meane these stones? Ye shall tell th&ebar;, ∧ saye: Israel w&ebar;te drye thorow Iordane, what tyme as þe; LORDE yo&highr; God dryed vp þe; water of Iordane before you, vntyll ye were ouer:

-- --

like as the LORDE yo&highr; God dyd in the reed see, note which he dryed vp before vs, þt; we mighte go thorow: that all the people vpon earth mighte knowe the h&abar;de of the LORDE, how mightie it is, to the intent that ye shulde allwaye feare the LORDE youre God.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic