Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The IX. Chapter.

A   Then Tobias called vnto him the angell, whom he thought to haue bene a man, and sayde vnto him. Brother Azarias, I praye the herke vnto my wordes: Yf I shulde geue myself to be þi; seruaunt, I shal not deserue þi; prouydence. Neuertheles I beseke the, that thou wylt take the beastes and the seruauntes, and go vnto Gabelus in Rages the cite of the Meedes, and delyuer him his handwrytinge, and receaue the money of him, and praye him to come to my mariage. For thou knowest thyself, that my father telleth þe; dayes: and yf I tary one daye to longe, he wyl be sory in his mynde. Now seist thou how earnestly Raguel hath requyred me, so that I can not saye him nay.

Then toke Raphael foure of Raguels seruauntes, and two Camels, ∧ wente vnto Rages the cite of the Medes: and whan he had founde Gabelus, he gaue him his handwrytynge, ∧ receaued all þe; money. He tolde him also of Tobias þe; sonne of Toby, how all th&ibar;ges had happened, ∧ caused him to come &wt; him to þe; mariage. B   Now whan he came in to the house of Raguel, he fo&ubar;de Tobias syttinge at þe; table: ∧ he leape vp, ∧ they kyssed one another, and Gabelus wepte, and praysed God, and sayde: note the blessynge of the God of Israel haue thou, for thou art the sonne of a right verteous ∧ iust man, ∧ of one þt; feareth God, ∧ geueth greate allmes. And blessynge haue þi; wife, and yo&highr; elders, that ye maye se yo&highr; children, and youre childers childr&ebar;, vnto the thirde and fourth generaci&obar;, and that youre sede maye be blessed of þe; God of Israel, which reigneth worlde without ende. And whan they all had sayde Amen, they wente to the feast, but with the feare of the LORDE helde they the feast of the mariage.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic