Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The III. Chapter.

A    noteThen sayde þe; LORDE to me: Go yet þi; waye ∧ wowe an aduouterous wom&abar;, wh&obar; thy neghboure loueth, as þe; LORDE doth the childr&ebar; of Israel: how be it they haue respecte to straunge goddes, and loue the wyne kannes. noteSo I gat her for xv. syluerlinges, and for an Homer and an half of barlye, ∧ sayde vnto her: Thou shalt byde with me a longe season, but se that thou playest not the harlot, and loke thou medle with none other man, ∧ then wil I kepe my self for the.

B    noteThus the childr&ebar; of Israel shal syt a greate whyle without kinge and prynce, without offerynge and aulter, without prest and reuelacion. But afterwarde shal the children of Israel conuerte, and seke the LORDE their God, and Dauid their kinge: note and in þe; latter dayes they shal worshipe the LORDE, and his louynge kyndnesse.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic