Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XIIII. Chapter.

A   At the same tyme was Abia the sonne of Ieroboam sicke, and Ieroboam saide vnto his wyfe: Get the vp, and disguise the, so that no man perceaue that thou art Ieroboams wyfe, and go vnto Silo: beholde, there is the prophet Ahias, note which promysed me þt; I shulde be kynge ouer this people: and take with the ten loaues of bred and cakes, and a cuppe with hony, ∧ go to him, that he maye tell the how it shal go &wt; the childe. And Ieroboams wyfe did so, and gat hir vp, and wente vnto Silo, and came in to the house of Ahias. But Ahias coulde not se, for his eyes were dymme for age. Neuerthelesse the LORDE sayde vnto Ahias: Beholde, Ieroboams wyfe commeth, to axe a matter at the for hir sonne, for he is sycke. Speake thou therfore vnto her thus ∧ thus Now whan she came in, she shewed hirselfe straunge. But whan Ahias herde the noyse of hir fete goynge in at the dore, he saide: Come in thou wyfe of Ierobo&abar;. Why shewest thou thy selfe so straunge? I am sent vnto þe; an harde messaunger.

B    noteGo thy waye and tell Ieroboam: Thus sayeth þe; LORDE God of Israel: I haue exalted the from amonge the people, and set the to be prynce ouer my people of Israel, and haue rente the kyngdome from the house of Dauid, and geuen it the. But thou hast not bene as my seruaunt Dauid, which kepte my commaundem&ebar;tes, and walked after me with all his hert, so that he did onely þe; thinge that was righte in my sighte: and thou hast done worse then all they that haue bene before the: thou hast gone thy waye and made the other goddes, and molten ymages, to prouoke me vnto wrath, and hast cast me behynde thy backe.

Beholde therfore, I wil brynge mysfortune vpon the house of Ieroboam, and wyl rote out from Ieroboam eu&ebar; him that maketh water agaynst the wall, the presoner and forsaken in Israel: and the posterite of þe; house of Ieroboam wyll I swepe out, as donge is swepte out, tyll he be cleane broughte to naught. noteHe that dieth (of Ieroboam) in the cite, the dogges shal eate him vp. But him þt; dyeth in the felde, shall the foules of the aire

-- --

eat vp, for the LORDE hath spoken it.

C   Get the vp therfore, and go home, ∧ whan thy fete enter in to þe; cite, the childe shal dye. And all Israel shal bewayle him, and burye him. For he onely of Ieroboam shal come to the graue, because there is some good founde in him before the LORDE God of Israel, in Ieroboams house. noteBut the LORDE shall rayse him vp a kynge, which shal rote out þe; house of Ieroboam in that daie. And what is it, þt; is now in hande all ready? And the LORDE shal smyte Israel, like as a rede is moued in the water: ∧ shal rote out Israel from this good londe, that he gaue vnto their fathers, ∧ shal scater them beyonde the water, because they haue made their groues to prouoke the LORDE vnto wrath. And Israel shall be geuen ouer because of the synne of Ieroboam, which hath synned him selfe, ∧ made Israel to synne.

D   And Ieroboams wife gat her vp, wente hir waye, ∧ came vnto Thirza. And whan she came vp&obar; the thresholde of the house, þe; childe dyed, ∧ they buried him, ∧ all Israel made lamentacion for him, note acordinge to þe; worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia þe; prophet. noteWhat more there is to saye of Ieroboam, how he foughte ∧ raigned, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel. The tyme that Ieroboam raigned, was two ∧ twentye yeare. And he slepte with his fathers. And Nadab his sonne was kynge in his steade.

Roboam þe; sonne of Salomon was kynge in Iuda. noteOne and fortye yeare olde was Roboam wh&abar; he was made kynge, ∧ seuentene yeare raigned he at Ierusalem, in the cite þt; the LORDE had chosen out of all þe; trybes of Israel, to set his name there. His mothers name was Naemaan Ammonitisse. And Iuda dyd þt; which displeased the LORDE, ∧ prouoked him to indignacion more th&ebar; all þt; their fathers had done &wt; their synnes which they dyd: for they likewyse buylded them hye places, pilers, and groues vp&obar; euery hye hill, and amonge all grene trees. There were whorem&obar;gers also, ∧ they dyd all þe; abhominaci&obar;s of þe; Heyth&ebar;, whom þe; LORDE droue out before the children of Israel.

E    noteBut in þe; fifth yeare of kynge Roboam w&ebar;te Sisack þe; kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem, ∧ toke the treasure out of þe; house of the LORDE, ∧ out of the kynges house, ∧ all that mighte be gotten, ∧ toke all the shyldes of golde, note which Salomon caused to be made. In steade wherof þe; kynge Roboam caused for to make shyldes of stele, ∧ commytted them vnder the handes of the chefe fotemen, which kepte the dore of the kynges house. And as oft as the kynge wente in to þe; house of the LORDE, the fote men bare them, and brought them agayne in to the fote mens chamber.

What more there is to saye of Roboam, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda. But betwene Roboam ∧ Ieroboam there was warre as longe as they lyued. And note Robobam slepte with his fathers, ∧ was buried &wt; his fathers in the cite of Dauid. And his mothers name was Naema an Ammonitisse. And his sonne Abia was kynge in his steade.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic