Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. V. In a vision of a flying booke theeues, and sweares are threatned: 5. in an other vision is foreshewed that the Iewes shal be blind, and obdurate.

1   And I turned and lifted vp myne eyes: and I saw, and notebehold a volume note flying.

2   And he sayd to me: What

-- --

seest thou? And I sayd: I see a volume flying: the length therof of twentie cubits, and the breadth therof of ten cubits.

3   And he sayd to me: This is the malediction, that goeth forth vpon the face of the earth: because euerie theefe, as is there written, shal be iudged: and euerie swearer, by it in like maner shal be iudged.

4   I wil bring it forth, sayth the Lord of hosts: and it shal come to the house of the theefe, and to the house of him that sweareth by my name falsly: & it shal abide in the middes of his house, and shal consume it, and the timber therof, and the stones therof.

5   And the Angel went out that spake in me: and he sayd to me: Lift vp thine eyes, and see what is this, that goeth forth.

6   And I sayd: What is it? And he sayd: This is an amphore going forth. And he sayd: This is their eye in al the earth.

7   And behold a talent of lead was caried, and loe one woman sitting in the middes of the amphore.

8   And he sayd: This is impietie. And he threw her in the middes of the amphore, and cast a lumpe of lead vpon the mouth therof.

9   And I lifted vp mine eyes, and saw: and behold note two wemen coming forth, and spirit in the winges of them, and they had winges as the winges of a kite: and they lifted vp the amphore betwen the earth and the heauen.

10   And I sayd to the Angel that spake in me: Whither do these carie the amphore?

11   And he sayd to me: That a house may be built for it in the land note of Sennaar, and it may be established, and set there vpon the foundation therof.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic