Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. V. Of hostes, for the sinne of concealing an others periurie. 2. for vncleanes 4. for vain svvearinge 14. for errour in exercising holie rites, 17. & for anie sinne committed by ignorance.

1   If a foole sinne, and heare the voice of one swearing, and be witnes because either he him selfe sawe, or is priuie to it: note vnlesse he vtter it, he shal beare his iniquitie.

2   The soule that toucheth anie vncleane thing, either that which was killed of a beast, or died of it selfe, or anie other thing that creepeth: and forgeteth his vncleannes is guiltie, and hath offended:

3   and if he touch anie thing of the vncleannesse of man, according to anie impuritie wherwith he is wount to be polluted, & hauing forgotten, doe knowe it afterward, he shal be guiltie of an offence.

4   The soule that sweareth, and vttereth with his lippes, that he would doe note either il; or wel, and bindeth the same with an oathe, and his word, & hauing forgotten afterward vnderstandeth his offence,

5   let him do penance for his sinne,

6   and offer of the flockes an ewe lambe, or a shee goate, and the priest shal pray for him and for his sinne:

7   but if he be not able to offer a beast, let him offer two turtles, or two young pigions to our Lord, one for sinne, and the other for an holocaust,

8   and he shal geue them to the priest: who offering the first for sinne, shal wryth backe the heade therof to the litle pinions, so that it sticke to the necke, and be not altogeather broken of.

9   And of the bloud therof he shal sprinckle the wall of the altar, and whatsoeuer is left, he shal make it distil to the bottome therof, because it is for sinne.

-- --

Sacrifices.

10   And the other he shal burne for an holocauste, as is wount to be done: and the priest shal pray for him, and for his sinne, and it shal be forgeuen him.

11   And if his hand be not able to offer two turtles, or two young pigions, he shal offer for his sinne, of floure the tenth part of an ephi. He shal not put oyle vpon it, nor cast anie frankincense theron, because it is for sinne,

12   and he shal deliuer it to the priest: who taking therof a ful handful, shal burne it vpon the altar for a moniment, of him that did offer it:

13   praying for him and making expiation, but the part that is left, him selfe shal haue for a gifte.

14   And our Lord spake to Moyses, saying:

15   If a soule transgressing the ceremonies, by errour shal sinne in those thinges that are sanctified to our Lord, he shal offer for his offence a ramme, without spotte out of the flockes, that may be bought for two sicles, according to the weight of the Sanctuarie:

16   and note the damage it selfe which he did, he shal restore, and the fift part he shal adde besides, deliuering it to the priest, who shal pray for him, note offering the ramme, and it shal be forgeuen him.

17   If a soule sinne by ignorance, and do one of those thinges which by the lawe of the Lord are forbidden, and being guiltie of sinne, vnderstand his iniquitie,

18   he shal offer a ramme without spotte of the flockes to the priest, according to the measure, and estimation of the sinne: who shal pray for him, because he did it vnwitting: and it shal be forgiuen him,

19   because by errour he offended against the Lord.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic