Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. IIII. Hovv a Priest, 13. the multitude, 22. a Prince, 27. or anie one of the people, sinning of ignarance, must offer hostes.

1   And our Lord spake to moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel: The soule that sinneth by note ignorance, and doth anie thing of al the commandmentes of our Lord, which he commanded not to be done.

3   If the priest that is anointed sinne, making the people to offend, he shal offer for his sinne, a calfe without spott to our Lord:

4   and he shal bring it to the dore of testimonie before our Lord, and shal put his hand vpon the head therof, and shal immolate it to our Lord.

5   He shal drawe also of the bloud of the calfe, carying it into the tabernacle of testimonie.

6   And when he hath dipped his finger in the bloud he shal sprinckle it note seuen times before our Lord, against the veile of the Sanctuarie.

7   and of the same bloud he shal put vpon the hornes of the altar of incense most acceptable to our Lord, which is in the tabernacle of testimonie. And al the rest of the bloud he shal powre at the foote of the altar of holocauste in the entrie of the tabernacle.

8   And the fatt of the calfe he shal take away for the sinne, aswel that which couereth the entralles, as al the partes that are within.

9   The two little kidneys, and the caule that is vpon them beside the guttes, and the fatt of the liuer with the two litle kidneis,

10   as is taken away from the calfe which is an host of pacifiques, and he shal burne them vpon the altar of hollocauste.

11   But the skinne and al the flesh with the heade and feete and boweles and dung,

12   and the rest of the bodie he shal carie forth without the campe into a cleane place, where the ashes are wount to be powred out: and he shal burne them vpon a pyle of wood, which shal be burnt in the place where the ashes are powred out.

13   And if al the multitude of Israel be ignorant, and through ignorance do that which is against the commandement of our Lord,

14   and

-- --

afterward vnderstand their sinne, they shal offer for their sinne note a calfe, and shal bring it to the dore of the tabernacle.

15   And the ancientes of the people shal put their handes vpon the head therof before our Lord. And the calfe being immolated in the sight of our Lord.

16   the priest that is anoynted, shal carie of the bloud into the tabernacle of testimonie,

17   dipping his finger, and sprinkling seuen times against the veile.

18   and he shal put of the same bloud on the hornes of the altar, that is before our Lord, in the tabernacle of testimonie: and the rest of the bloud, he shal poure at the foote of the altar of holocauste, which is at the dore of the tabernacle of testimonie.

19   And al the fatte therof he shal take vp, & shal burne it vpon the altar:

20   doing so with this calfe, as he did also before: and the priest praying for them, our Lord wil be propitious vnto them.

21   But the calfe it selfe he shal carie forth without the campe, and shal burne it like as the former calfe: note because it is for the sinne of the multitude.

22   If a Prince sinne, and by ignorance do of manie thinges one, that by the law of our Lord is forbidden:

23   and afterward vnderstandeth his sinne, he shal offer an hoste to our Lord, a bucke of the goates without spotte.

24   And he shal put his hand vpon the head therof: and when he hath immolated it in the place where holocaust is wont to be slaine before our Lord, because it is for sinne,

25   the priest shal dippe his finger in the bloud of the hoste for sinne, touching the hornes of the altar of holocauste, and the rest powring at the foote therof.

26   But the fatt he shal burne vpon it, as is wont to be done in the victimes of pacifiques: and the priest shal pray for him, and for his sinne, and it shal be forgiuen him.

27   And if a soule of the people of the land shal sinne through ignorance, doing anie of those thinges, that by the law of our Lord are forbidden, and offending,

28   and knoweth his sinne, he shal offer a she goate without spotte.

29   And he shal put his hand vpon the head of the host that is for sinne, and shal immolate it in the place of holocaust.

30   And the priest shal take vp of the bloud with his finger: and touching the hornes of the altar of holocaust, the rest he shal powre out at the foote therof.

31   But taking away al the fatt, as is wont to be taken away of the victimes of pacifiques, he shal burne it vpon the altar, for a swete sauour to our Lord; and he shal pray for him, and it shal be forgeuen him.

32   But if he offer of the flocke

-- --

Sacrifices. a victime, for his sinne, to wit, an ewe without spotte;

33   he shal put his hand vpon the head therof, and shal immolate it in the place where the hostes of holocausts are wont to be slayne.

34   And the priest shal take of the bloud therof with his finger, and touching the hornes of the altar of holocaust, the rest he shal powre at the foote therof.

35   Al the fatte also he shal take away, as the fatte of the ramme, that is offered for pacifiques, is wont to be taken away: and shal burne it vpon the altar, a burnt sacrifice of our Lord: and he shal pray for him, and for his sinne, and it shal be forgiuen him.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic