Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XLII. note God the Father is wel pleased with his Sonne. 6. whom he sendeth into this world to teach iustice, whereby men are iustified. 11. Manie Gentiles shal be conuerted. 25. Iewes, and other obstinate infidels shal be seuerely punished.

1   Behold note my seruant, I wil receiue him: mine elect, my soule hath pleased itself in him: I haue geuen my spirit vpon him, he shal bring forth iudgement to the Gentiles.

2   He shal not crie, nor accept person, neither shal his voice be heard abrode.

3   The bruised reede he shal not breake, and smoking flaxe he shal not quench: he shal bring forth iudgement in truth.

4   He shal not be sad, nor turbulent, til he set iudgement in the earth: and the ilands shal expect his law.

5   Thus sayth the Lord God that created the heauens, and stretched them out: that established the earth, & the thinges that spring therof: that geueth breath to the people, that is vpon it, and

-- --

spirit to them that tread therevpon.

6   I the Lord haue called thee in iustice, and taken thy hand, and preserued thee. And I haue geuen thee for a couenant of the people, for a light of the Gentiles.

7   That thou mightest open the eyes of the blind, and bring forth the prisoner out of prison, & them that sitte in darknes out of the prison house.

8   I the Lord, this is my name: I wil not geue my glorie to an other, and my praise to grauen thinges.

9   The thinges that were first, loe they are come: new thinges also I do shew: before they come forth, I wil make you heare them.

10   Sing ye to the Lord a new song, his prayse is from the endes of the earth: ye that goe downe to the sea, and you the fulnes therof: ye ilands, and inhabitants of the same.

11   Let the desert be exalted and the cities therof: Cedar shal dwel in houses: ye inhabitants of the Rocke, geue prayse, they shal crye from the toppe of the mountaines.

12   They shal geue glorie to the Lord, and shal declare his praise in the ilands.

13   The Lord shal goe forth as a strong man, as a man of warre shal he raise vp zele: he shal shoute and crie: ouer his enemies he shal be strengthened.

14   I haue alwayes held my peace, I haue kepte silence, I haue bene patient, I wil speake as a trauailing woman: I wil dissipate, and swallow vp together.

15   I wil make note mountaynes and litle hilles desolate, and wil make al their grasse to wither: and I wil turne riuers into ilands, and wil drie vp the standing pooles.

16   And I wil lead the blind into the way, which they know not: and in the pathes, which they haue bene ignorant of: I wil make them walke: I wil make darkenes before them to be light, and crooked thinges streight: these words haue I done to them, and haue not forsaken them.

17   They are turned backward: let them be confounded with confusion, that trust in grauen thing, that say to the framed thing, ye are our goddes.

18   Heare ye deafe, and ye blind behold to see.

19   Who is blind, but my seruant? and deafe, but he to whom I haue sent my messengers? Who is blind, but he that is solde? and who is blind, but the seruant of the Lord?

20   Thou that seest manie thinges, wilt thou not keepe them? thou that hast eares open, wilt thou not heare?

21   And the Lord hath bene willing to sanctifie him, and to magnifie the law, and extol it.

22   But the same people is spoiled, and wasted: al are the snare of yongmen, and they are hid in the houses of prisons: they are made a praye, neither is there to deliuer them: a spoile, neither is

-- --

there that sayth: Restore.

23   Who is there among you that wil heare this, attend and harken for thinges to come?

24   Who hath geuen Iacob into spoyle, and Israel to the wasters? hath not our Lord himself, to whom we haue sinned? And they would not walke in his wayes, & they haue not heard his law.

25   And he hath powred out vpon them the indignation of his furie, & a strong battel, and hath burnt him round about, and he knewe not: and set him on fyre, and he vnderstoode not.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic