Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XLV. note Praises of Moyses, 7. Aaron, 16. and his priestlie progenie. 22. Against whom Chore with his complices rebelling, were destroyed.

1   Moyses beloued of God, and men: whose memorie is in benediction.

2   He made him like in the glorie of saintes, and magnified him in the feare of his enemies. And with his wordes he appeased monsters.

3   He glorified him in the sight of kinges, and gaue him commandment before his people, & shewed him his glorie.

4   In his faith and meekenes he made him holie, and chose him of al flesh.

5   For he heard him, and his voice, and brought him into a cloude.

6   And he gaue him precepts note face to face, and a law of life and discipline, to teach Iacob his testament, and Israel his iudgements.

7   He exalted Aaron his brother high, and like to himself of the tribe of Leui.

8   He established vnto him note an euerlasting testament, and gaue him the priesthood of the nation, and made him blessed in glorie,

9   and he girded him about with a girdle, and put vpon him a robe of glorie, and crowned him in furniture of power.

10   Garments to the feete, and breches, and an Ephod he put vpon him, and compassed him with litle

-- --

belles of gold very manie round about,

11   to geue a sound in his going, to make sound heard in the temple for a memorie to the children of his nation.

12   An holie robe, of gold, and hyacinthe, and purple, a wouen worke, of a wiseman, indued with iudgement and truth:

13   Of twisted scarlet the worke of an artificer, with precious stones figured in the closure of gold, and grauen by the worke of a lapidarie for a memorial, according to the number of the tribes of Israel.

14   A crowne of gold vpon his miter grauen with a seale of holines, and the glorie of honour: a worke of power, and the adorned desires of the eies.

15   There were none such so faire before him, euen from the beginning.

16   No stranger was clothed with them, but only his children alone, and his nephewes for euer.

17   His sacrifices were consumed with fire euerie day.

18   Moyses filled his handes, & anoynted him with holie oile.

19   It was made vnto him for an euerlasting testament, and to his seede as the daies of heauen, to doe the function of priesthood, and to haue praise and to glorifie his people in his name.

20   He chose him of al that liued, to offer sacrifice to God, incense, and good odour, for a memorial to pacifie for his people:

21   and he gaue them power in his preceptes, in the testaments of his iudgementes, to teach Iacob his testimonies, and in his law to geue light to Israel.

22   Because strangers stood against him, and for enuie men compassed him about in the desert, they that were with Dathan and Abiron, and the congregation of Core in anger.

23   Our Lord God saw, and it pleased him not, and they were consumed in the violence of wrath.

24   He did prodigious thinges vnto them, and consumed them in flame of fire.

25   And he added glorie to Aaron, and gaue him an inheritance, and diuided vnto him the first fruites of the increase of the earth.

26   He prepared them bread in the first vnto satietie: for the sacrifices also of our Lord they shal eate, which he gaue to him, and to his seede.

27   But note he shal not inherite the nations in the land, and he hath no part in the nation: for himself is his portion & inheritance.

28   Phinees the sonne of Eleazar is the third in glorie, in imitating him in the feare of our Lord:

29   and to stand in the reuerence of the nation: in the goodnes and alacritie of his soule he pacified God for Israel.

30   Therefore did he establish vnto him a couenant of peace, to be the prince of the holies, and of his nation, that the dignitie of priesthood should

-- --

be to him and to his seede for euer.

31   And the testament to note Dauid king, the sonne of Iesse of the tribe of Iuda, and inheritance to him and to his seede, that he might geue wisdom into our hart to iudge his nation in iustice, that their good thinges might not be abolished, & their glorie in their nation he made euerlasting.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic