Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XLI. note An other matter of meditation is death, 8. wherof sinne is the cause. 15. Care of a good same is necessarie. 19. Let shamfastnes be a bridle to auoide fornication, 22. iniquitie, 24. theft, and other sinnes.

-- --

1   O Death how bitter is thy memorie to a man that hath peace in his riches:

2   to a man that is at rest, and whose wayes are prosperous in al thinges, and that is yet able to take meate!

3   O death, thy iudgement is good to a needy man, and him that is diminished in strength,

4   and fayleth in age, and that is careful of al thinges, and to the incredulous, that loseth patience!

5   Feare not the iudgement of death. Remember what thinges haue bene before thee, and what come after thee: this is the iudgement from our Lord to al flesh:

6   and what shal come vpon thee by the good pleasure of the Highest? whether it be ten, or an hundred, or a thousand yeares.

7   For in hel there is no note accusing of life.

8   The children of sinners be come children of abominations, and they that conuerse neere the houses of the impious.

9   The inheritance of the children of sinners shal perish, and with their seede shal be continuance of reproch.

10   The children complaine of an impious father, because for him they are in reproch.

11   Woe to you ye impious men, which haue forsaken the law of our Lord the Highest.

12   And if ye be borne, ye shal be borne in malediction: and if ye die, in malediction shal be your portion.

13   Al thinges that are of the earth, shal returne into the earth: so the impious from malediction to perdition.

14   The moorning of men is in their bodie, but the name of the impious shal be cleane wyped out.

15   Haue care of a good name: for this shal be more permanent to thee, then a thousand treasures precious and great.

16   There is a number of the daies of a good life: but a good name shal continew for euer.

17   Children, keepe ye discipline in peace. For wisdom hid, and treasure not seene, what profite is there in them both?

18   Better is the man that hideth his follie, then the man that hideth his wisdom.

19   But yet note haue reuerence to these thinges, which proceede from my mouth.

20   For it is not good to obserue al shamfastnes: & note al thinges do not please al men in opinion.

21   Be ashamed before father & before mother, of fornication: and before the president and before the mightie, of lying:

22   before the prince, and before the iudge, of offence: before the sinagogue and the people, of iniquitie:

23    before companion and freind, of iniustice: and before the place where thou dwellest,

24   of theft, of the truth of God, and his testament: of leaning on the bread, and of reproofe for the thing geuen and taken:

25   before them that

-- --

salute thee, of silence: of beholding a woman that is an harlot: and of turning away thy countenance from thy kinsman.

26   Turne not away thy face from thy neighbour, & of taking away part and not restoring.

27   Behold not an other mans wife, and search not his handmayde, neither stand by her bed.

28   Before freindes of opprobrious wordes: and when thou hast geuen, vpbrayde not.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic