Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXII. note An other admonition against slouth, 3. dissolute children, 6. and mirth out of season. 7. Fooles are hardly corrected, 10. more to be bewayled then the dead. 14. Much talke doth not profite them. 24. Offend not, nor feare not a freind. 33. Kepe alwayes guard of thy tongue.

-- --

1   The sluggard is stoned note with a durtie stone, & al men wil speake of his disgrace.

2   The sluggard is stoned with the dung of oxen: and euerie one, that shal touch him, wil shake his handes.

3   The coufusion of the father is of a sonne without discipline: and the daughter shal be made of lesse account.

4   A wise daughter is an inheritance to her husband. for she that confoundeth, is made a contumelie to her father.

5   She that is bold shameth father and husband, and shal not be inferiour to the impious: but of them both she shal be dishonored.

6   Musike in mourning is a tale out of time: scourges and doctrine are at al time wisdom.

7   He that teacheth a foole, is as he that gleweth together a potshard.

8   He that telleth a word to him that heareth not, is as he that raiseth vp a man sleepeing out of an heauie sleepe.

9   He speaketh with him that sleepeth, which vttereth wisdom to a foole: and in the end of the narration he saieth: Who is this?

10   Weepe vpon the dead, for his light hath failed: and weepe vpon note a foole, for he faileth in vnderstanding.

11   Weepe a little vpon the dead, because he is at rest.

12   For the wicked life of the very wicked, aboue the death of a foole.

13   The moorning of the dead is seuen daies: but of a foole and of the impious, al the daies of their life.

14   Speake not much with a foole, and goe not with the vnwise.

15   Keepe thy selfe from him, that thou haue no molestation, and thou shalt not be defiled with his sinne.

16   Turne aside from him, and thou shalt finde rest, and shalt not be wearied with his follie:

17   What shal be heauier then lead? and what other name hath it but foole.

18   It is easier to beare sand and salt, and a masse of yron, then an vnwise man, and a foole, and impious.

19   A frame of wood bound together in the fundation of a building, shal not be dissolued: so also the hart confirmed in the cogitation of counsel.

20   The cogitation of the wise at al time, yea by feare shal not be depraued.

21   As stakes in high places, and plaisteringes laid without cost, shal not abide against the face of the winde:

22   so also a feareful hart in the cogitation of a foole shal not resist against the violence of feare.

23   As a trembling hart in the cogitation of a foole, al time wil not feare, so also he that continueth alwaies in the preceptes of God.

24   He that pricketh the eie, bringeth forth teares: and he that pricketh the hart, bringeth forth feeling.

25   He that casteth a

-- --

stone at fowles, and shal throw them downe: so he that speaketh reprochefully to his freind, dissolueth freindship.

26    noteAlthough thou drowest a sword at a freind, despaire not: for there is returning to a freind.

27   If thou open a sad mouth, feare not. for there is agreement: note except taunt, and reproch and pride, and reuealing of secret, and a traiterous wound: in al these thinges a freind wil flee away.

28   Possesse fidelitie with a freind in his prouertie, that in his goodes also thou maist reioyce.

29   In the time of his tribulation continew faithful to him, that in his inheritance also thou maist be heire with him.

30   Before the fire the vapour of the chimney, and the smoke of the fire riseth on high: so also before bloud euil wordes, and contumelies, & threates.

31   I wil not be ashamed to salute a freind, from his face I wil not hide myself: and if there chance euiles to me by him, I wil beare it.

32   Euerie one that shal heare, wil beware of him.

33   Who wil geue a gard to my mouth, and a sure seale vpon my lippes, that I fal nor by them, and my tongue destroy me?
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic