Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XII.


1   He that loueth discipline, loueth knowlege: but he that hateth reprehensions is vnwise. note


2   He that is good, shal draw grace from our Lord: but he that trusteth in his owne cogitation, doth impiously. note


3   Man shal not be strengthened by impietie: and the roote of the iust shal not be moued. note


4   A diligent woman is a crowne to her husband: and putrefaction in his bones, she that doth thinges worthie of confusion. note


5   The cogitations of the iust are iudgements: & the counsels of the impious are fraudulent. note


6   The wordes of the impious lie in wayte for bloud: the mouth of the iust shal deliuer them. note


7   Turne the impious, and they shal not be: but the house of the iust shal be permanent. note


8   A man shal be knowen by his doctrine: but he that is vaine and foolish, shal lye open to contempt. note


9   Better is the poore and sufficient to himself, then he that is glorious and wanteth bread. note


10   The iust knoweth the liues of his beastes: but the bowels of the impious are cruel. note

11   He that tilleth his land, shal be filled with breads: but he that purseweth idlenes is a verie foole. note

11   He that is delighted in much quaffing of wine, leaueth contumelie in his munitions. note


12   The desire of the impious is the note muniment of the most wicked: but the roote of the iust shal prosper. note


13   For the sinnes of the lippes ruine approcheth to the euil man: but the iust escapeth out of distresse.


14   Of the fruite of his owne mouth shal euerie man be replenisded with good thinges, and according to the workes of his handes it shal be repayed him.


15   The way of a foole is right in his eies: but he that is wise heareth counsels. note

-- --


16   A foole by & by sheweth his anger: but he that dissembleth iniuries is wise. note


17   He that speaketh that which he knoweth, is an vtterer of iustice: but he that lyeth, is a fraudulent witnesse. note


18   There is that promiseth, and is pricked as it were with the sword of conscience: but the tongue of the wise is health. note


19   The lippe of truth shal be stable for euer: but he that is an hastie witnesse, frameth a tongue of lying. note


20   Guile is in the hart of them that thinke euil thinges: but ioy foloweth them that geue counsels of peace. note


21   It shal not make the iust sorie what soeuer shal fal to him: but the impious shal be replenished with euil. note


22   Lying lippes are an abomination to our Lord: but they that doe faithfully please him. note


23   A circumspect man concealeth knowlege: and the hart of the vnwise prouoketh folie. note


24   The hand of the strong shal rule, but that which is slothful, shal serue vnder tributes. note


25   Pensifnesse in the hart of a man shal humble him, & with a good word he shal be made glad. note


26   He that neglecteth damage for a freind, is iust: but the way of the impious shal deceiue them. note


27   The fraudulent man shal not finde gayne: and the substance of a note man shal be the price of gold. note


28   In the path of iustice, life: but the byway leadeth to death. note
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic