Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Psalme. CXXI. note Vnder the figure of returne to Ierusalem, vehemently desired by the Iewes in captiuitie, the Psalmist describeth the desire, and hope of the iust to possesse heauen. note

-- --

1   A gradual Canticle.

1   I reioyced in these thinges, which note were sayd to me: We shal goe into the house of our Lord.


2    noteOur feete were standing, in thy courtes รด Ierusalem


3   Ierusalem, which is built as a citie: whose note participation is together in it self.


4   For note thither did the tribes ascend, note the tribes of our Lord: the testimonie of Israel to confesse vnto the name of our Lord.


5   Because seates note sate there in iudgement, note seates vpon the house note of Dauid.


6    noteAske ye the thinges that are for the peace of Ierusalem: and note abundance to them that loue thee.


7   Peace be made in thy strength: and abundance in thy towers.


8    noteFor my bretheren, and my neigbours sakes, note I spake peace of thee:


9   For the house of our Lord God, I haue sought note good thinges to thee.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic