Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. VI. By the Angels aduise yong Tobias apprehendeth a fish, that a&esset;auleth him. 5. reserueth the hart, gal, and liuer for medicines. 10. They lodge at the house of Raguel, whose daughter Sara Tobias is to marie, 14. A diuel hath heretofore slaine her seuen husbandes, 16. but shal not hurt him.

1   And Tobias went forward, & a dogge folowed him, and he made his first abode by the riuer of Tigris.

2   And he went out to wash his feete, and behold an huge fish came forth to deuoure him.

3   Of whom Tobias being afrayd, cryed

-- --

out with a loud voice, saying: Sir, he inuadeth me.

4   And the Angel said to him: Take him by the gille, & draw him to thee. Which when he had done, he drew him on the drie land, and he began to strugle before his feete.

5   Then sayd the Angel to him: Take out the entralles of this fishe, and his hart, and gal, and liuer, keepe to thee: for these are necessarie and profitable for medecines.

6   Which when he had done, he rosted the note flesh therof, and they tooke it with them in the way: the rest they salted which might suffise them, til they came to Rages the citie of Medes.

7   Then Tobias asked the Angel, and sayd to him: I besech thee brother Azarias, tel me what remedies shal these things haue, which thou hast bid me keepe of the fish?

8   And the Angel answering, sayd to him: If thou put a litle peece of his note hart vpon coales, the note smoke therof driueth out al kinde of diuels, either from man or from woman, so that it cometh no more vnto them.

9   And the gall is auailable to annoynt the eies, in which there shal be white blemish, and they shal be healed.

10   And Tobias sayd to him: Where wilt thou that we tarie?

11   And the Angel answering, sayd: Here is one named Raguel, a nerekinsman of thy tribe, and he hath a daughter named Sara, and he hath neither man child, nor anie woman child beside her.

12   Al his substance is dewe to thee, and thou mayst take her to wife.

13   Aske her therfore of her father, and he wil giue her thee to wife.

14   Then Tobias answered, and sayd: I heare that she hath beene deliuered to seuen husbandes, and they are dead: yea and I haue heard, that a diuel killed them.

15   I am afrayd therfore, lest these things may happen to me also: & whereas I am the onlie childe of my parentes, I may bring downe their old age with sorow vnto note hel.

16   Then the Angel Raphael sayd to him: Heare me, and I wil shewe thee who they are, on whom the diuel can preuaile,

17   For they that so receiue matrimonie, that they exclude God from them selues, and from their mind, and so geue them selues to their lust, as horse and mule, which haue not vnderstanding, ouer them the diuel hath power.

18   But thou when thou shalt take her, entring into the chamber, for three daies be continent from her, and thou shalt geue thy self to nothing els but to prayers with her.

19   And the same night, the note liuer of the fish sette on the fyre, the diuel shal be driuen away.

20   But the notesecond night thou shalt be admitted in the copulation of

-- --

the holie Patriarches.

21   And the third night thou shalt obteyne a blessing that sound children may be procreated of you.

22   And when the third night is past, thou shalt take the virgin with the feare of our Lord, moued rather for loue of children then for lust, that in the seede of Abraham thou mayst obteyne blessing in children.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic