Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XV. Chapter.

A   Morouer, kynge Antiochus the sonne of Demetrius sente lettres from the Iles of the see, vnto Symon the hye prest and prynce of the Iewes, and to all the people, conteyninge these wordes: Antiochus the kynge sendeth gretinge vnto Symon the hye prest and to the people of the Iewes. For so moch as certayne wicked men haue gotten the kyngdome of oure progenitours, I am purposed to chalenge the realme agayne, and to restore it to the olde estate.

Wherfore I haue gathered a greate hoost

-- --

and made shyppes of warre: that I maye go thorow the countre, and be auenged of them which haue destroyed oure londe, and waysted many cities in my realme. And therfore now I make the fre also from all the tributes, wherof all kynges my progenitours haue discharged the, and from other customes (wher from they haue released the) what so euer they be: Yee I geue the leaue to smyte money of thine owne within thy londe. As for Ierusalem, I wil that it be holy and fre: and all the weapens and houses of defence which thou hast buylded and kepest in thine hondes, shal be thine. B   Where as eny thinge is or shal be owynge vnto the kynge, I forgeue it the, from this tyme forth for euermore. And when we haue optayned oure kyngdome, we shal do the, thy people and the temple greate worshipe: so that youre honoure shal be knowne thorow out þe; whole worlde.

In the Clxxiiij. yeare wente Antiochus in to his fathers londe, and all the men of warre came together vnto him, so that fewe were left with Triphon. So the kynge Antiochus folowed vpon him, but he fled vnto Dora, which lieth by the see syde: for he sawe þt; there was myschefe comminge vnto him, and that his hoost had forsaken him. Then came Antiochus vnto Dora &wt; an h&ubar;dreth ∧ twentye thousande men of armes vpon fote, and eight thousande horsmen. So he compased the cite rounde aboute, and þe; shippes came by the see. Thus they vexed the cite by londe and by water, in so moch that they suffred no man to go in nor out.

noteIn the meane season came Numenius (∧ they that had bene with him) from the cite of Rome, hauynge lettres written vnto the kynges and prouyncies, wherin were conteyned these wordes: C   Lucius the Mayre of Rome sendeth gretinge vnto Ptolomy the kynge. The embassitours of the Iewes oure fr&ebar;des beinge sent from Symon the hye prest and from the people of the Iewes, came vnto vs, for to renue the olde frendshipe and bonde of loue, and brought a shylde of golde weyenge a thousande pounde, which we were contente to receaue of them. Wherfore we thought it good to wryte vnto the kynges ∧ prouincies, to do them no harme, nor to take parte agaynst th&ebar;, their cities ner countrees nether to mayntene their enemies agaynst them. Yf there be eny wicked personnes therfore fled from their countre vnto you, dely them vnto Symon the hye prest, þt; he maye punysh them acordinge to their owne lawe.

The same wordes wrote the Romaynes also vnto Demetrius the kynge, to Attalus, Araba, Arsaces and to all regions: as Samsanes, to them of Sparta, Delo, Mido, Sydon, Caria, Samos, Pamphilia, Lycia, Alicarnassum, and to þe; Rhodes: to Faselis, Coo, Sida, Arado, Gortyna, Gnydum, to Cypres and to Cyren. D   And of euery lettre they sent a copy to Symon the hye prest and to the people of the Iewes. So Antiochus the kynge brought his host vnto Dora the seconde tyme, to take it: where he made diuerse ordina&ubar;ce of warre, and kepte Triphon in, þt; he shulde not come forth. Then Symon sent Antiochus two thousande chosen m&ebar; to helpe him with golde, syluer and other plenteous geer: Neuerthelesse he wolde not receaue them, but brake all þe; couenaunt which he made &wt; Symon afore, ∧ withdrewe himself fr&obar; him.

He sent Athenobius also a frende of his vnto Symon, for to reason with him, sayenge: Ye witholde fro me Ioppa and Gaza (&wt; the castell that is at Ierusal&ebar;) which are cities of my realme, whose borders ye haue destroyed, and done greate euell in the londe, hauynge the dominaci&obar; in many other places of my kyngdome. E   Wherfore delyuer now þe; cities which ye haue tak&ebar;, &wt; þe; tributes of þe; places þt; ye haue rule vpon without the borders of Iewry: Or els geue me fyue h&ubar;dreth talentes of syluer, yee and for the harme that ye haue done in the cities and for the tributes of the same, other fyue hundreth tal&ebar;tes. Yf no, we shal come and fight agaynst you.

So Athenobius the kynges frende came to Ierusal&ebar;, and when he sawe þe; greate worshipe and honoure of Sym&obar; in golde, syluer and so greate plenty of ornamentes: he marveled, and tolde Symon as the kynge commaunded him. Then answered Symon and saide vnto him: note As for vs, we haue nether taken other m&ebar;s londe, ner withold&ebar; them, but only oure fathers heretage, which oure enemies had vnrighteously in possession a certayne tyme. This heretage of oure fathers haue we chalenged in processe of tyme. And where as thou c&obar;playnest concernynge Ioppa and Gaza, they dyd greate harme to o&highr; people and in o&highr; londe, yet wyll we geue an C. talentes for them.

F   Neuertheles Athenobius answered him not one worde, but turned agayne wrothfully vnto þe; kynge, and tolde him all these wordes, and the greate dignite of Symon with all that he had sene, and the kinge was very angrie. In the meane tyme fled Triphon by shippe vnto Orthosaida. Then the kynge made Cendebeus captayne of the see coost, ∧

-- --

gaue him an hoost of fote men and horsmen, c&obar;maundinge him to remoue þe; hoost towarde Iewry, ∧ to buylde vp the cite of Cedron, to make vp þe; portes, ∧ to warre agaynst þe; people of the Iewes. As for the kynge him self, he folowed vpon Triphon. So Cendebeus came vnto Iamnia, ∧ beganne to vexe þe; people, to treade downe Iewry, to take the people presoners, note to slaye th&ebar; ∧ to buylde vp Cedron: where he set horsm&ebar; ∧ other men of warre, that they might come forth and go thorow the stretes of Iewry, like as the kynge had commaunded him.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic