Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XIX. Chapter.

A   In the thirde moneth after that the children of Israel were gone out of the londe of Egipte, they came the same daye in to the wyldernes of Sinai (for they were departed from Raphidim, and wolde in to the wyldernes of Sinai) and there they pitched in the wyldernes ouer against the mounte. noteAnd Moses wente vp vnto God.

noteAnd the LORDE called vnto him out of the mount, and sayde: Thus shalt thou saye vnto the house of Iacob, and tell the children of Israel: Ye haue sene what I haue done vnto the Egipcians, and how I haue borne you vpon Aegles wynges, ∧ brought you vnto my self. noteYf ye wyll harken now vnto my voyce, and kepe my couenaunt, ye shalbe myne owne before all people: for the whole earth is myne: and ye shall be vnto me note a presterly kingdome, and an holy people. These are the wordes that thou shalt saye vnto the children of Israel.

B   Moses came and called for the elders of the people, and layed before them all these wordes, that the LORDE had commaunded. And all the people answered together, and sayde: note All that the LORDE hath sayde, wyll we do.

And Moses tolde the wordes of the people vnto the LORDE agayne. And the LORDE sayde vnto Moses: Beholde, I wyll come vnto the in a thicke cloude, that the people maye heare my wordes, which I speake vnto the, and beleue the for euer. And Moses shewed the wordes of the people vnto the LORDE.

The LORDE sayde vnto Moses: Go vnto the people, and sanctifie th&ebar; to daye and tomorow, þt; they maye wash their clothes, and be ready agaynst the thirde daye: for vpon the thirde daye shall the LORDE come downe vpon mount Sinai before all the people. And set markes rounde aboute the people, and saye vnto them: Bewarre, that ye go not vp in to þe; mount, ner touch þe; border of it. noteFor whosoeuer toucheth þe; mo&ubar;t, shal dye þe; death. There shal no h&abar;de touch it, but he shall either be stoned, or shot thorow: whether it be beest or man, it shal not lyue. Whan the horne bleweth, then shal they come vp vnto the mounte.

-- --

C   Moses wente downe from the mount vnto the people, and sanctified them. And they wa&esset;shed their clothes. And he sayde vnto them: Be ready agaynst the thirde daye, and no man come at his wife.

[unresolved image link]

Now whan the thirde daye came (and it was early) it beganne to thonder and lighten, and there was a thicke cloude vpon the mount, and a noyse of a trompet exceadinge mightie. And the people that were in the tentes, were afrayde. noteAnd Moses brought the people out of the tentes to mete &wt; God, and they stode vnder the mount.

But all mount Sinai smoked, because þe; LORDE came downe vp&obar; it with fyre. And the smoke therof wente vp as the smoke of a fornace, so that the whole mount was exceadinge terrible. And the noyse of the trompet w&ebar;te out, and was mightie. Moses spake, ∧ God answered him loude. Now whan the LORDE was come downe vpon mount Sinai, euen vpon the toppe of it, he called Moses vp vnto þe; toppe of the mount. And Moses wente vp.

D   Then sayde the LORDE vnto him: Go downe, and charge the people, þt; they preasse not vnto the LORDE to se him, and so many of them perishe. The rulers also that come nye vnto þe; LORDE, shal sanctifie themselues, lest the LORDE smyte th&ebar;. But Moses sayde vnto the LORDE: The people cannot come vp vpon mount Sinai, for thou hast charged vs, ∧ sayde: Set markes aboute the mount, and sanctifie it.

The LORDE sayde vnto him: Go thy waye, get þe; downe. Thou and Aaron with the shalt come vp: but the rulers and þe; people shal not preasse to come vp vnto þe; LORDE, lest he smyte th&ebar;. And Moses wente downe to the people, and tolde them.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic