Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XXXI. Chapter.

A   Morouer, it happened in the xi. yeare þe; first daye of the thirde Moneth, that the worde of the LORDE came vnto me, sayenge: Thou sonne of man, speake vnto Pharao the kynge of Egipte, &abar;d to all his people: note Whom art thou like in þi; greatnesse? Beholde, Assur was like a Cedre tre vp&obar; the mount of Libanus, with fayre bra&ubar;ches: so thicke, that he gaue shadowes, and shot out very hye. His toppe reached vnto the cloudes. The waters made him greate, and the depe set him vp an hye. Ro&ubar;de aboute the rotes of him r&abar;ne there floudes of water, he sent out his litle ryuers vnto all the trees of the felde. Therfore was he hyer th&ebar; all the trees of the felde, and thorow þe; multitude of waters that he sent fr&obar; him, he optayned many and longe braunches. All foules of the ayre made their nestes in his bra&ubar;ches, vnder his bowes g&ebar;dred all the beastes of þe; felde, ∧ vnder his shadow dwelt all people. Fayre and beutifull was he in his greatnesse, and in the length of his braunches, for his rote stode besyde greate waters: no Cedre tre might hyde him. In the pleasa&ubar;t garden of God, there was no Fyrre tre like his bra&ubar;ches, the playne trees were not like þe; bowes of him. All the trees in the garden off God might not be c&obar;pared vnto him in his beuty: so fayre and goodly had I made him with the multitude of his braunches: In so moch, þt; all the trees in the pleasa&ubar;t gard&ebar; of God, had envye at h&ibar;. B   Therfore, thus saieth the LORDE God: For so moch as he hath lift vp himself so hie, ∧ stretched his toppe in to the cloudes, ∧ seinge his hert is proude in his highnesse: I wil delyuer him in to þe; hondes of þe; mightiest am&obar;ge þe; Heith&ebar;, which shall rote him out. Acord&ibar;ge to his wickednes will I cast him awaye, the enemies shal destroye him, ∧ the mighty men of the Heithen shall so scatre him, that his braunches shal lye vpon all mountaynes ∧ in all valleys: his bowes shall be broken downe to the grounde thorow out the londe. Then all the people of the londe shal go from his shadowe, and forsake him. When he is fall&ebar;, all þe; foules of þe; ayre shal syt vpon him, and all wilde beestes of the felde shal go aboute amonge his bra&ubar;ches: so that from hence forth, no tre in the water shall attayne to his hyenesse, nor reach his toppe vnto the cloudes, nether shall eny tre off the water stonde so hye, as he hath done. For vnto death shall they all be delyuered vnder the earth, and go downe to þe; graue, like other men.

C   Morouer, thus saieth the LORDE God: In the daye when he goeth downe to the graue, I will cause a lamentacion to be made. I will couer the depe vpon him, I will staunch his floudes, and the greate waters shalbe restrayned. I shall cause Libanus to be soroufull for his sake, and all the trees off the felde shall be smytt&ebar;. noteI wil make the Heithen shake at the sounde of his fall, when I cast him downe to hell, with them þt; descende in to the pytte. All the trees of Eden, &wt; all the chosen and best trees of Libanus, yee and all they that are planted vpon the waters, shal mourne with him also in the lower habitaci&obar;s: for they shal go downe to hell &wt; him, vnto th&ebar; that be slayne with the swearde, which dwelt afore vnder the shadow off his arme am&obar;ge the Heith&ebar;. To whom shalt thou be lickened, that art so glorious ∧ greate, amonge the trees off Eden? Yet art thou cast downe vnder þe; earth (amonge the trees off Eden) where thou must lye amonge the vncircumcised, with them that be slayne &wt; the swearde. Euen thus is it with Pharao ∧ all his people, saieth the LORDE God.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic