Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.
CAP. XXIV.
1 Forsothe Abraham was oold, and of
manye daies, and the Lord in alle thingis
had blissid to hym.
2 And he seide to the
elder seruaunt of his hows, that was bifore
in rulyng to alle thingis that he had,
Put thin hoond vndir myn hip,
3 that I
adiure thee bi the Lord God of heuene
-- --
and of erthe, that thow take not wijf
to my sone of the dow&yogh;tris of Chananeys,
among the whiche I duelle;
4 but go to
the loond and to my cognacioun, and fro
thens take a wijf to my sone Ysaac.
5 The
seruaunt answeride, If the womman wole
not com with me into this loond, whether
I shal lede a&yogh;en thi sone to the place, of
the which thow were goon out?
6 Abraham
seide, Be war, lest ony tyme thow
lede a&yogh;en thider my sone;
7 the Lord God
of heuene that toke me fro the hows of
my fadir, and fro the loond of my birth,
the which hath spokun to me, and swore,
seiynge, To thi seed I shal &yogh;yue this
loond, he shal send his aungel bifore thee,
and fro thens thow shalt taak a wijf to
my sone;
8 and if the woman wole not
folow thee, thow shalt not `be holden to
the oth; neuerthelater my sone ne lede
thow a&yogh;en thidir.
9 Thanne the seruaunt
putte his hoond vndir the hip of Abraham,
his lord, and swore to hym vpon
this word.
10 And he tok ten camelis of
the flok of his lord, and &yogh;ede, berynge
with hym of alle the goodis of hym; and
goon he &yogh;ede to Mesopotany, to the citee
of Nachor.
11 And whan he had maad the
camelis resten out of the wallid town,
bisydis a pit of watre, at euen, that tyme
that womman ben wont to goon out to
draw water,
12 seide, Lord God of my lord
Abraham, Y preye, to day a&yogh;en-com to
me, and do mercy with my lord Abraham.
13 Loo! I stoond ny&yogh; the welle of
water, and the dow&yogh;tres of the dwellers
of this citee shal goon out to draw watyr;
thanne the mayden child,
14 to whom I
shal seye, Bouwe down thi water pot that
I drynke, and she shal answere, Drynke,
but and to thi camels I shal &yogh;yue drynk,
she is whom thow hast bifore ordeyned to
thi seruaunt Ysaac; and bi this I shal vndurstond
that thow shalt do mercy with
my lord Abraham.
15 Ne &yogh;it fully with
-- --
ynne hym silf he had fulfillid the wordis,
and loo! Rabecca &yogh;ede out, the dow&yogh;ter
of Batuel, sone of Melche, wijf of Nachor,
brother of Abraham, hauynge a
water pot in hir shulder;
16 a ful sembly
damysel, and moost fayr mayden, and
vnknowun to man. She descendide forsothe
to the welle, and had fulfild hir
water pot, and was turned a&yogh;en.
17 And
the seruaunt &yogh;ede a&yogh;ens hir, and seide,
&YOGH;yue to me a litle of water to drynk of
thi water pot.
18 The which answeride,
Drynk, my lord. And anoon she putte
down the water pot vpon hir arm, and
&yogh;aue drynk to hym.
19 And whanne he had
drunkun, she addide to, But and to thi
camelis I shal draw water, to the tyme
thei han drunkun.
20 And she, heldynge
out the water pot into the water trowis,
and rennede a&yogh;en to the pit, for to draw
water, and drawun she &yogh;aue to alle the
camelis.
21 He forsothe biheelde her stilli,
wilnyng to wite whether the Lord had
maad his weye welsom, or noon.
22 Thanne
after that the camelis hadden drunkun,
the man brou&yogh;te forth goldun eer ryngis,
peisynge two sicles, and as feel arm serclis,
peiys of ten siclys.
23 And he seide to
hir, Whos dow&yogh;ter art thow? shewe thow
to me, is there in the hows of thi fadir
place to dwelle?
24 The which answeryde,
The dow&yogh;ter of Batuel Y am, sone of Nachor,
whom Melcha bar to hym.
25 And
she addide, seiynge, Of chaf forsothe and
of hey myche there is at vs, and a large
place to dwelle.
26 The man bowide hym
silf,
27 and onouryde the Lord, seiynge,
Blissid be the Lord God of my lord Abraham,
the which hath not takun awey
mercy and his sothefastnes fro my lord,
and in ri&yogh;t wei hath fulli lad me into the
hows of the brothir of my lord.
28 And so
the damysel rennede, and tolde in the
hows of hir modir alle thingis that she
hadde herd.
29 Rabecca forsothe hadde a
-- --
brothir, Laban bi name, the which hiynge
&yogh;ede out to the man, where he was with
outen.
30 And whan he had seen the eer
ryngis and the arm serclis in the hondis
of his sister, and he hadde herd alle the
wordis of hir tellynge, thes thingis the
man spak to me, he com to the man, that
stode bisidis the camelis, and ny&yogh; the welle
of water,
31 and seide to hym, Go ynne, thow
blissid of the Lord; whi stondist thow
with oute? Y haue greithid the hows,
and the place to thi camelis.
32 And he
ladde hym into the hows of herbergrye,
and unsadelynge dischargide the camelis,
and &yogh;aue to hem chaf, and hey, and water
for the camelis fete to be wayshun, and
mennys whiche comen with hym.
33 And
there was sett brede in his si&yogh;t, the which
seith, Y shal not eet, to the tyme Y speke
my wordis. He answeride to hym, Spek.
34 And he, The seruaunt, he seith, Y am of
Abraham,
35 and the Lord hath blissid to
my lord ful myche, and he is magnyfied;
and he hath &yogh;ouun to hym sheep, and
oxen, siluer, and gold, seruauntis, and
hand maydens, camelis, and assis.
36 And
Sara, the wijf of my lord, hath born a
sone to my lord in his eeld, and he hath
&yogh;yuun to hym al that he had.
37 And my
lord hath adiurid me, seiynge, Thow shalt
not take to my sone a wijf of the dow&yogh;tres
of Chananeis, in whos loond Y dwel,
but thow shalt go to the hows of my fadir,
38
and of my cognacyoun thow shalt
take a wijf to my sone.
39 I forsothe answeride
to my lord, What if the womman
wole not go with me?
40 The Lord, he seith,
in whos si&yogh;t Y goo, shal sende his aungel
with thee, and shal make redi thi weye;
and thow shalt take a wijf to my sone of
my kynredun, and of the hows of my fadir.
41 Thow shalt be ynnocent fro my
curse, whan thow shalt com to my ny&yogh;
kyn, and thei &yogh;yue not to thee.
42 I com
thanne to day to the welle of water, and
seyde, The Lord God of my lord Abraham,
if thow hast maad redy my weye,
-- --
in the which now Y go, loo!
43 I stonde
bysides the welle of the water, and the
maydyn that shal goon out to draw watre
here of me, &yogh;yue to me a lytil of water to
drynke of thi watre pot,
44 and she seye to
me, And thow drynke, and Y shal draw
water to thi camelis, she is the womman
that the Lord hath maad redi to the sone
of my lord.
45 While thes thingis Y turnede
stilly with my silf, Rebecca aperide,
comynge with the water pot that she bare
in hir shuldir; and she descendide to the
welle, and drowe water. And Y seide
to hir, &YOGH;yf to me a litil to drynk;
46 the
which hiynge dide down hir water pot
fro hir shulder, and seide to me, And thow
drynk, and to thi camelis Y shal &yogh;yue
drink; and I drank, and she wateryde
the camelis.
47 And I askide hir, and seide,
Whos dow&yogh;ter art thow? The which answeryde,
The dow&yogh;ter of Batuel Y am,
sone of Nachor, whom bare to hym Melcha.
And so I hengide eer ryngis to
honoure the face of hir, and arm serclis I
putte in the hondis of hir,
48 and bowid I
honowride the Lord, blissynge to the
Lord God of my lord Abraham, the which
hath ful lad me the ry&yogh;t weye, that I
shulde take the dow&yogh;ter of the brother `of
my lord to the sone of hym.
49 Wherfor
if &yogh;e doon mercy and sothenes with my
lord, shewith to me; if forsothe other
thing plesith, and that seie &yogh;ee, that Y
go to the ry&yogh;t or to the left.
50 Laban and
Batuel answeryden, Fro the Lord the
word is goon out; we mown not out of
the plesyng of hym ony thing othir speke
with thee.
51 Loo! Rebecca is bifore thee;
taak hir, and go, and be she the wijf of
the sone of thi lord, as the Lord hath
spokun.
52 The which whan the child of
Abraham hadde herd, fallynge down in
the erthe honowrede the Lord.
53 And
vesselys of siluer, and of gold, and clothis
-- --
brou&yogh;t forth, &yogh;aue hem to Rebecca for
&yogh;ifte, and to the britheren of hir and to
the modir he offride &yogh;iftis.
54 And the feest
bigun, thei etynge to gideris and drynkynge
dwelliden there. The child forsothe
rysynge eerly, spak, Lat me, that Y go to
my lord.
55 The britheren of hir and the
modir answeryden, The mayde child at
the leest dwelle ten dayes anentis vs, and
aftirward sche shal go.
56 Wiln &yogh;e not,
he seith, me a&yogh;en-holde, for the Lord hath
maad redi my weie; late &yogh;e me, that Y
go to my lord.
57 And thei seiden, Clepe
we the maydyn child, and aske we the
wil of hir.
58 And whan she clepid was
comun, thei askiden, Wolt thow with this
man go?
59 She seide, I shal go. Thanne
thei leten hir, and Delbora, hir noryshe,
and the seruaunt of Abraham, and the
withfolweris of hyr,
60 inwardli preyinge
weelsom thingis of her sistyr, and seiynge,
Oure sistir thou art, growe thow into
thowsand thowsandis, and welden thi seed
the &yogh;atis of thin enemyes.
61 Thanne Rebecca
and the damysels of hir, the camelis
steied vp, foleweden the man, the which
hyinge turnede a&yogh;en to his lord.
62 That
tyme Ysaac &yogh;ede bi the weye that ledith
to the pit, whos name is of hym lyuynge
and seiynge; forsothe he dwellide in the
sowth loond.
63 And he was goon out to
bithenk in the feeld, the day now goon
doun; and whan he had houun vp the
eyen, he saw&yogh; camelis comynge afer.
64 And
Rebecca, Ysaac biholdyd, descendide of
the camel,
65 and seith to the child, Who is
this man that cometh bi the feeld in a&yogh;en
comyng to vs? And he seide to hir, He
is my lord. And she anoon, takynge a
mantel, coueride hir.
66 And the seruaunt
alle thingis that he had doon tolde to his
lord Ysaac;
67 the which led hir with ynne
into the tabernacle of Sara, his modir,
and toke hir to wijf; and in so mych he
louede hir, that the sorowe that of the
deth of the moder felle it swagid.
-- --
Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
|