Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.
CAP. II.
1 Regnende Ciro, king of Persis, in the
fulfilling of the woord of the Lord, in
the mouth of Jeremie,
2 the Lord rerede
the spirit of Ciri, king of Persis; and
prechide in al his reume togidere bi
scripture,
3 seiende, These thingus seith
Cirus, king of Persis, Me hath ordeined
king to the world of erthis the Lord of
Irael, the hee&yogh;e Lord;
4 and he signefiede
to me to bilde to hym an hous in Jerusalem,
that is in Juda.
5 If ani man is of
&yogh;oure kinrede, his Lord ste&yogh;e vp with
hym in to Jerusalem.
6 Hou fele euere
thanne aboute placis dwellen, helpe thei
hym that ben in that place, in gold and
siluer,
7 in &yogh;iftis, with hors, and bestis,
and with othere thingus, that aftir vouwis
ben leid vp in to the hous of the Lord,
that is in Jerusalem.
8 And the stondende
princis of linagis of tounus of Jude, of
the linage of Beniamyn, and prestis and
Leuitis, whom the Lord stiride to ste&yogh;en
vp, and to bilden vp the hous of the
-- --
Lord, that is in Jerusalem; and thoo,
that weren in the enuyroun of hem,
9 shulden helpe in alle siluer and gold of
it, and in bestis, and in manie vouwis;
manie, of whom the wit is stirid.
10 And
king Cirus bro&yogh;te forth the sacride vesselis
of the Lord, that Nabugodonosor
translatide fro Jerusalem, and sacride
hem in his maumet.
11 And bringende
forth hem Cirus, king of Persis, toc to
Mitridate, that was vp on the tresoris of
hym.
12 Bi hym forsothe thei ben taken
to Salmanasar, gouernour of Jude.
13 Of
these forsothe this the noumbre; siluer
sacrid vesselis of likouris, two thousend
and foure hundrid; siluerene drinking
vesselis, thretti; goldene violis, thretti;
also siluerene, two thousend and foure
hundrid; and othere vesselis, a thousend.
14 Alle forsothe goldene vesselis and siluerene,
four thousend foure hundrid and
ei&yogh;te and sixti.
15 And thei ben deliuerd
out to Salmanasar, togidere with hem,
that of the caytifte of Babiloine weren
comen in to Jerusalem.
16 Forsothe in the
times of Artaxerses, king of Persis, writen
to hym, of these that dwelten in Jude
and in Jerusalem, Balsamus, and Mitridatus,
and Sabellius, and Ratinius, Balteneus,
Samelius, scribe, and othere dwellende
in Samarie, and in othere placis,
the vnderset lettre to king Artaxersi.
17 Lord, thi childer, Ratinus, and Sabelius,
scribe, and othere domysmen of thi cort,
of thingus that fallen in to Coelem Siriem,
and Fenicem.
18 And now be it knowen to
the lord the king, for Jewis, that ste&yogh;eden
vp fro &yogh;ou to vs, comende in to Jerusalem,
cite a&yogh;een flowen to, and werst,
bilden up the ouenus of it, and setten the
wallis, and reren the temple.
19 That if
this cite and wallis weren ful endid, thei
shul not suffre to &yogh;elde tributis, but also
thei shuln a&yogh;en stonde to kingus.
20 And
for that that is do aboute the temple, to
han ri&yogh;tli wee han demyd to not despisen
that same thing,
21 but `to maken knowen
to the lord the king, that if it shal
-- --
seme, O! thee king, be it so&yogh;t in the
bokis of thi fadris;
22 and thou shalt finde in
the remembrauncis writen of hem, and
thou shalt knowen, for that cite was
a&yogh;een floun, and kingis and cites smitende
togidere,
23 and Jewis a&yogh;een fleende, and
makende batailis in it fro euermor; for
what cause this cite is desert.
24 Now
thanne knowen we maken, lord king,
for if this cite were bild vp, and of this
the wallis weren rerid, comyng doun
shal not be to thee in to Coelem Ciriem
and Fenicem.
25 Thanne the king wrot
a&yogh;ee to Ratinum, that wrot the fallende
thingus, and to Bellumym, and to Sabellio,
scribe, and to othire ordeined, and dwelleris
in Cirie and Fenyce, thoo thingus
that ben sett vnder.
26 I ha rad the lettre,
that thou sentist to me. Thanne I comaundide
to be so&yogh;t; and it is founde,
for that cite is fro alwei withstondende
to kingus,
27 and the men a&yogh;een fugitif, and
batailis in it makende; and most stronge
kingus han ben in Jerusalem lordshipende,
and tributus askende of Cele Cirie
and Fenice.
28 Now thanne I comaundede
to forfende thoo men to bilden vp the
cite, and to puruein, lest ani thing more
this thing be maad;
29 but go thei not forth
in to more, sithen thei ben of malice, so
that to kingis greeues ben born in.
Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
|