Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.
CAP. XXII.
1 And Dauid seide, This is the hous of
God, and this the auter in to brent sacrifice
in Irael.
2 And he comaundide that
alle the comlyngis of the lond of Yrael
schulden be gaderd; and he ordeynede
of hem masouns to stoonis to ben hewen
and polischit, that the hous of the Lord
be bild up;
3 and myche yren to the naylis
of the &yogh;atis, and to endentyngis and ioynyngis
Dauid made redy, and wei&yogh;t vnnoumbreable
of brasse;
4 also cedre trees
my&yogh;ten not ben eymed, the whiche Cydoynes
and Tyres brou&yogh;ten to Dauid.
5 And Dauid seid, Salomon, my sone, is a
lityl child and delicate; the hous forsothe,
that I wyll to ben bildid to the Lord,
siche owith to ben, that in alle regyouns
it ben nemmyd; I schal grethe than to
hym necessaryes. And for this cause beforn
his death he made redy alle the
dispensis.
6 And he clepide Salomon, his
sone, and he comaundide to hym, that
he schulde bilden an hous to the Lord
God of Yrael.
7 And Dauid seide to Salomon,
My sone, of my wille it was, that
I schuld bilden an hous to the name of
the Lord my God;
8 bot the word of the
Lord is done to me, seyinge, Myche
blode thou hast sched, and many bateils
thou hast fou&yogh;ten; thou schalt not mown
-- --
bild up an hous to my name, so myche
blode schad out before me;
9 the sone that
schal ben born to thee, schal ben a man
most quyete, I schal maken forsothe hym
to resten fro alle his enmyes by enuyroun,
and for this cause pesible he schal
be clepid, and pese and rest I schal &yogh;eue
in Yrael alle the days of hym.
10 He schal
bilden up an hous to my name; and he
schal ben to me in to a sone, and I schal
ben to hym in to a fadir, and I schal
fastne the see of his regne vpon Yrael
vnto with oute eende.
11 Now thann, my
sone, the Lord be with thee, and do welsumly,
and bilde up an hous to the Lord
thi God, as he hath spoken of thee.
12 Also
the Lord &yogh;eue to thee prudence and wytt,
that thou mowe gouerne Yrael, and keep
the lawe of the Lord thi God.
13 Thanne
forsothe thou schalt mown profyten, &yogh;if
thou kepist the hestis and domes, the
whiche the Lord comaundyde to Moyses,
that he schulde techen Yrael; take coumfort
and do manly, ne drede thou, ne
take fer.
14 Loo! I in my lytyl pornesse
haue mad redy before the expenses of
the hous of the Lord; of gold an hundreth
thousand talentis, and of talentis
of syluer a thousand thousandis; of
brasse forsothe and of yren there is no
wei&yogh;t, forsothe the noumbre is ouer passed
by mychilnesse; trees and stoonis I haue
maad redye before to alle the expenses.
15 Thou hast also many craftise men, masouns,
and leyers, and craftisemen of
trees, and of alle craftis, most wijs to
don werk,
16 in gold, and syluer, brasse,
and yren, of the whiche is no noumbre;
rijs than, and make, and the Lord schal
be with thee.
17 And Dauid comaundide
to alle the princis of Yrael, that thei
schulden helpen Salomon,
18 his sone, seyinge,
&YOGH;e seen, that the Lord oure God is
with us, and hath &yogh;euen to us rest by
-- --
enuyroun, and hath &yogh;euen alle the enmyes
in oure hond, that the lond be
suget before the Lord, and beforn his
puple.
19 &YOGH;eueth therefore &yogh;oure hertis and
&yogh;oure soules, that &yogh;e sechen the Lord
&yogh;oure God; and rijsith to gidre, and bildith
up a seyntuarye to the Lord &yogh;oure
God, that the arke of the pese couenaunt
of the Lord be brou&yogh;t in, and the sacrid
vessels to the Lord in to the hous, that is
byld to the name of the Lord.
Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
|