Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAPTER XX.


1    note Witodlice on &adia;non reste-dæge seo magdalenisce maria c&odia;m on mergen ær hit leoht wære to þære byrgenne ∧ heo geseah &thaet; se stan aweg anumen wæs fram þære byrgynne.

-- --


2   Ða arn heo ∧ com to simone petre ∧ to þam oðron leorni[n]g-cnihte þe se hælend lufode; ∧ heo cwæð to him. hi namon drihten of byrgene ∧ we nyton hwar hi hyne l&edia;don;


3   Petrus eode &udia;t ∧ se oðer leorning-cniht ∧ comun to þære byrgene;


4   Witodlice hig twegen urnon æt-gædere ∧ se oðer leorning-cniht for-&adia;rn petrus forne ∧ com raðor to ðære byrgenne;


5   ∧ þa he nyðer-abeah he geseah þa lin-wæda licgan; ∧ ne eode þeah in;


6   Witodlice sim&odia;n petrus com æfter him ∧ eode into ðære byrgene; ∧ he geseah lin-wæda licgean.


7   ∧ &thaet; swat-lin þe wæs uppan his heafde. ne læg hyt na mid þam linwædon ac onsundron gefealden on &adia;nre stowe;


8   Ða eode eac in se leorning-cniht þe ærest c&odia;m to ðære byrgene ∧ geseah ∧ gelyfde;


9   Witodlice þa gyt hi ne cuðon hali gewrit &thaet; hit gebyrede &thaet; he sceolde fram deaðe ar&idia;san;


10   Ða foron eft þa leorning-cnihtas to þam oðron.


11    note Witodlice maria stod þar-&udia;te æt ðære byrgyne ∧ weop; ∧ þa heo weop heo abeah nyðer ∧ beseah innan þa byrgene

-- --


12   ∧ geseah twegen englas sittan mid hwiton reafe. anne æt þam heafdon ∧ oðerne æt þam fotum. þær ðæs hælendes l&idia;c aled wæs;


13   Hi cwædon to hyre. w&idia;f hwi wepst þu. þa cwæð heo to hym. forþam hi namon minne drihten. ∧ ic nat hwar hi hine ledon;


14   Ða heo þas þing sæde þa bewende heo h&idia; on-bæc ∧ geseah hwar se hælend stod ∧ heo nyste &thaet; hyt se hælend wæs;


15   Ða cwæð se hælend to hyre; W&idia;f hwi wepst ðu. hwæne secst þu. heo wende &thaet; hit se wyrt-weard wære ∧ cwæð to him; Leof gif þu hine name sege me hwar þu hine ledest ∧ ic hine nime;


16   Ða cwæð se hælend to hyre. mar&idia;a heo bewende hi ∧ cwæð to him; Rabboni &thaet; ys gecweden l&adia;reow;


17   Ða cwæð se hælend to hyre. ne æt-hrin þu min. nu gyt ic ne astah to minon fæder; Gang to minon broþron ∧ sege him. ic astige to minon fæder and to eowron fæder. ∧ to minon gode ∧ to eowron gode;


18   Ða com seo magdalenisce mar&idia;a ∧ cyðde þam leorning-cnihton ∧ cwæð; Ic geseah drihten ∧ þas þing he me sæde;


19    note Ða hit wæs æu&edia;n on anon þæra reste-daga ∧ ða dure wæron belocene ðær þa leorning-cnihtas wæron gegaderode for ðæra iudea ege; Se hælend c&odia;m ∧ stod to-middes hyra ∧ cwæð to him; Si sibb mid eow.

-- --


20   ∧ þa he &thaet; cwæð he æt-ywde him his handa ∧ his sidan; Ða leorning-cnihtas wæron bliþe þa hi hæfdon drihten gesewen;


21   He cwæð eft to him. si sib mid eow. swa swa fæder me sende ic s&edia;nde eow;


22   Ða he &thaet; cwæð. þa bleow he on hi ∧ cwæð to him. under-foð haline gast


23   þæra synna þe ge forgyfað hig beoð him forgyuene. ∧ þara þe ge healdað. hig beoþ gehealdene;


24   Witodlice thom&adia;s &adia;n of þam twelfon þe ys gecweden didimus &thaet; ys gelicust on ure geþeode. he næs mid him þa se hælend com;


25   Ða cwædon ða oðre leorning-cnihtas to him. we gesawon drihten; Ða cwæð he to him. ne gelyfe ic buton ic geseo þæra nægela fæstnunge on his handa ∧ ic do minne finger on ðære nægela stede ∧ do mine hand to his sidan;


26   ∧ eft æfter eahta dagun his leorning-cnihtas wæron inne ∧ þom&adia;s mid him; Se hælend c&odia;m belocenum duron ∧ stod to-middes him ∧ cwæð. sy eow sib;


27   Syððan he sæde þom&edia; do ðinne finger hider ∧ geseoh mine handa. ∧ nim þine hand ∧ do on mine sidan ∧ ne beo þu unge[le]affull [ac geleafful];


28   Ðom&adia;s ∧swarode ∧ cwæð to him; þu [eart] min god ∧ min drihten;

-- --


29   Se hælend cwæð to him. þu gelyfdest forþam þu me gesawe. þa synt eadige þe ne ge-sawon ∧ gelyfdon;


30   Witodlice manega oðre tacen se hælend worhte on his leorning-cnihta gesyhþe þe ne synt an þysse bec awritene;


31   Witodlice þas þing synt awritene &thaet; ge gelyfon &thaet; se hælend ys crist godes sunu; ∧ &thaet; ge habbað &edia;ce l&idia;f þonne ge gelyfaþ on his naman;
Previous section

Next section


West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
Powered by PhiloLogic