Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAPTER X.


1   And þanon he com on iudeisce endas of iordane; Þa comon eft menigu to him ∧ swa swa he ge-wunode he hi lærde eft sona;


2   Ða ge-nealæhton him pharisei ∧ hine axodon. hwæþer alyfð ænegum men his wif forlætan. his þus fandigende;


3   Þa ∧swarode he him. hwæt bead moyses eow.


4   hi sædon; Moyses lyfde &thaet; man write hiw-gedales boc. ∧ hi for-l&edia;te;


5   Ða cwæð se hælend. for eower heortan heardnesse he eow wrat þis bebod;


6   Fram fruman gesceafte god hi ge-worhte wæpned-man ∧ wimman


7   ∧ cwæð. for þam se mann forlæt his fæder ∧ modor ∧ hine his wife geþeot.


8   ∧ beoð twegen on anum flæsce. witodlice ne synt na twegen ac &adia;n flæsc;


9   Þæt god ge-samnode ne syndrige &thaet; n&adia;n man;


10   And eft innan huse his leorning-cnihtas hine be þam ylcan ahsodon;

-- --


11   Ða cwæð he swa hwylc mann swa his wif forlæt ∧ oþer nimð unriht-hæmed he wyrcð. þurh hi;


12   And gif &thaet; wif hire were forlæt ∧ oþerne nimð. heo unriht-hæmð;


13    note And hi brohton him hyra lytlingas &thaet; he hi æthrine. þa ciddon his leorning-cnihtas þam ðe hi brohton;


14   Þa se hælend hi ge-seah unwurðlice he hit for-bead ∧ sæde him; Lætaþ þa lytlingas to me cuman ∧ ne for-beode ge him; Soðlice swylcera is heofona r&idia;ce;


15   Soþlice ic secge eow swa hwylc swa godes rice ne onfehð swa lytling ne mæg he [on] &thaet;;


16   Ða beclypte he h&idia;. ∧ his handa ofer hi settende bletsode hi;


17    note And þa he on wege eode sum him to arn ∧ gebigedum cneowe toforan him cwæð. ∧ bæd hine; La g&odia;da lareow hwæt do ic. &thaet; ic &edia;ce lif age;


18   Þa cwæð se hælend. hwi segst þu me godne. nis nan mann god buton god ana;


19   Canst þu ða bebodu. ne unriht-hæm þu. ne slyh þu. ne stel þu. ne sege þu lease gewitnesse. facen ne do ðu. wurða þinne fæder ∧ þine modor;


20   Ða ∧swarode h&edia; goda lareow. eall ðis ic geheold of minre geoguðe;


21   Se hælend hine þa behealdende lufode ∧ sæde him; An þing þe is wana gesyle eall &thaet; ðu age ∧ syle hit þearfum. þonne hæfst þu gold-hord on heofonum ∧ cum ∧ folga me;

-- --


22   And for þam worde he wæs ge-unret ∧ ferde gnornigende for þam he hæfde mycele æhta;


23   Þa cwæð se hælend to his leorning-cnihton hine beseonde. swyþe earfoðlice on godes rice gað þa þe feoh habbað;


24   Ða forhtodon his leorning-cnihtas be his wordum; Eft se hælend him ∧swariende cwæð. eala cild swyðe earfoðlice þa ðe on heora feo getruwigeað gað on godes rice;


25   Eaþere ys olfende to farenne þurh nædle þyrel þonne se rica ∧ se welega on godes rice g&adia;;


26   Hi þæs ðe ma betwux him wundredon ∧ cwædon ∧ hwa mæg beon hal


27   þa beheold se hælend hi ∧ cwæð; Mid mannum hit is uneaþelic ac na mid gode; Ealle þing mid gode synt eaðelice;


28   Þa ongan petrus cweþan; Witodlice we ealle þing for-leton ∧ folgodon þe;


29   Ða ∧swarode him se hælend. nis nan þe his hus for-læt. oððe gebroþru. oþþe geswustra. oððe fæder. oþþe modor. oððe bearn. oþþe æceras for me ∧ for þam god-spelle


30   þe hund-feald ne onf&odia;. nu on þisse tide. hus ∧ broðru ∧ swustru. fæder ∧ modor. ∧ bearn. ∧ æceras. mid ehtnessum ∧ on toweardre worulde &edia;ce lif;


31   Manega fyrmeste beoð ytemeste ∧ ytemeste fyrmyste;

-- --


32   Soþlice hi ferdon on wege to hierusalem ∧ se hælend him beforan eode ∧ hi adredon him hine ∧ him fyligdon. ∧ eft he nam hi twelfe ∧ ongan him secgan þa ðing þe him towearde wæron


33   &thaet; we nu astigað to hierusalem ∧ mannes sunu bið ge-seald sacerda ealdrum ∧ bocerum ∧ ealdrum. ∧ hi hine deaðe genyþeriað. ∧ hi hine þeodum syllað.


34   ∧ hi hine bysmriað ∧ hi him on spætað ∧ hine swingað ∧ of-sleað hine. ∧ he arist on þam þriddan dæge;


35   Him þa ge-nealæhton to. iacobus. ∧ Iohannes Zebedeis suna ∧ cwædon; Lareow. we wyllað &thaet; þu us do swa hwæt swa we biddað;


36   Þa cwæð he hwæt wylle gyt &thaet; ic inc d&odia;.


37   þa cwædon hi; Syle unc &thaet; wyt sitton on þinon wuldre. &adia;n on þine swyðran healfe ∧ oþer on þine wynstran;


38   Ða cwæð se hælend. gyt nyton hwæt gyt biddað; Mage gyt drincan þone calic. þe ic drince ∧ beon gefullod on þam fulluhte þe ic beo gefullod;


39   Þa cwædon hi wyt magon; Ða cwæð se hælend gyt drincað þone calic þe ic drince. gyt beoð gefullode þam fulluhte ðe ic beo gefullod;

-- --


40   Soðlice nis hit na min inc to syllene &thaet; gyt sitton on mine swyðran healfe oððe on þa wynstran. ac þam þe hit ge-gearwod ys;


41   Þa ge-bulgon þa t&ydia;ne hi be Iacobe ∧ Iohanne;


42   Ða clypode se hælend hi ∧ "h;; Wite ge &thaet; þa ðe on þeodum ealdor-scype habbað &thaet; hyra ealdras anweald ofer hi habbað;


43   Soðlice on eow hit nis swa. ac swa hwylc swa wyle mid eow yldest beon se byð eower þen.


44   ∧ se ðe wyle on eow fyrmest beon. se byþ ealra þeow;


45   Soðlice ne com mannes sunu. &thaet; him man þenode. ac &thaet; he þenode. ∧ his sawle sealde for manegra alysednysse;


46    note Þa comon hi to gericho ∧ he ferde fram gericho ∧ his leorning-cnihtas ∧ mycel menegu. timeus sunu bartimeus sæt blind wið þone weg wædla.


47   þa he ge-hyrde &thaet;. hit wæs se nazareniscea hælend. he on-gan þa clypian ∧ cweðan; Hælend. dauides sunu gemiltsa me;


48   Þa budon him manega &thaet; he suwode. he clypode þa þæs ðe ma miltsa me dauides sunu;


49   Ða æt-stod se hælend ∧ het hine clypian; Þa sædon hi þam blindan. beo geheortra ∧ ar&idia;s. se hælend þe clypað;

-- --


50   He þa awearp his reaf ∧ forð ræsde. ∧ to him com;


51   Ða cwæð se hælend. hwæt wylt þu &thaet; ic þe d&odia;; þa cwæð he. lareow &thaet; ic geseo.


52   þa cwæð se hælend to him. g&adia; þin geleafa þe halne gedyde. ∧ he sona geseah ∧ him fyligde on wege;
Previous section

Next section


West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
Powered by PhiloLogic