Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE III. Changes to Priam's Palace in Troy. Enter Priam, Hector, Troilus, Paris and Helenus.

Pri.
After so many hours, lives, speeches spent,
Thus once again says Nestor from the Greeks:
Deliver Helen, and all damage else
(As honour, loss of time, travel, expence,
Wounds, friends, and what else dear that is consum'd
In hot digestion of this cormorant war)
Shall be struck off. Hector, what say you to't?

Hect.
Though no man lesser fear the Greeks than I,
As far as touches my particular, yet
There is no lady of more softer bowels,
More spungy to suck in the sense of fear,
More ready to cry out, who knows what follows?
Than Hector is. The Wound of Peace is Surety,
Surety secure; but modest Doubt is call'd
The beacon of the wise; the tent that searches
To th' bottom of the worst. Let Helen go.
Since the first sword was drawn about this question,
Ev'ry tithe soul 'mongst many thousand dismes
Hath been as dear as Helen. I mean, of ours.
If we have lost so many tenths of ours
To guard a thing not ours, not worth to us
(Had it our name) the value of one ten;
What merit's in that reason which denies
The yielding of her up?

Tro.
Fie, fie, my brother:
Weigh you the worth and honour of a King
(So great as our dread father) in a scale
Of common ounces? will you with counters sum
The vast proportion of his infinite?
And buckle in a waste most fathomless,
With spans and inches so diminutive
As fears and reasons? fie, for godly shame!

Hel.
No marvel, though you bite so sharp at reasons,

-- 402 --


You are so empty of them. Should not our father
Bear the great sway of his affairs with reasons;
Because your speech hath none, that tells him so?

Troi.
You are for dreams and slumbers, brother Priest,
You fur your gloves with reasons. Here are your reasons.
You know, an enemy intends you harm;
You know, a sword imploy'd is perillous;
And reason flies the object of all harm.
Who marvels then, when Helenus beholds
A Grecian and his sword, if he do set
The very wings of reason to his heels,
4 note
And fly like chidden Mercury from Jove,
Or like a star disorb'd!—Nay, if we talk of reason,
Let's shut our gates, and sleep: manhood and honour
Should have hare-hearts, would they but fat their thoughts
With this cramm'd reason: reason and respect
Make livers pale, and lustyhood deject.

Hect.
Brother, she is not worth what she doth cost
The holding.

Troi.
What is aught, but as 'tis valued?

Hect.
But value dwells not in particular will;
It holds its estimate and dignity
As well wherein 'tis precious of it self,
As in the prizer: 'tis mad idolatry,
To make the service greater than the God;
5 noteAnd the Will dotes, that is inclinable
To what infectiously itself affects,
6 note


Without some image of th' affected's merit.

-- 403 --

Troi.
I take to day a wife, and my election
Is led on in the conduct of my will;
My will enkindled by mine eyes and ears,
Two traded pilots 'twixt the dangerous shores
Of Will and Judgment; how may I avoid
(Although my Will distaste what is elected)
The wife I chuse? there can be no evasion
To blench from this, and to stand firm by honour.
We turn not back the silks upon the merchant,
When we have spoil'd them; nor th' remainder viands
We do not throw in unrespective place,
Because we now are full. It was thought meet,
Paris should do some vengeance on the Greeks:
Your breath of full consent bellied his sails;
The seas and winds (old wranglers) took a truce,
And did him service: he touch'd the Ports desir'd;
And, for an old aunt, whom the Greeks held captive,
He brought a Grecian Queen, whose youth and freshness
Wrinkles Apollo's, and makes stale the morning.
Why keep we her? the Grecians keep our aunt:
Is she worth keeping? why, she is a pearl,
Whose price hath launch'd above a thousand ships,
And turn'd crown'd Kings to merchants—
If you'll avouch, 'twas wisdom Paris went,
(As you must needs, for you all cry'd, go, go:)
If you'll confess, he brought home noble prize,
(As you must needs, for you all clap'd your hands,
And cry'd, inestimable!) why do you now
The issue of your proper wisdoms rate,
And do a deed that fortune never did,
Beggar that estimation which you priz'd
Richer than sea and land? O theft most base!
7 note



What we have stoln that we do fear to keep!

-- 404 --


Base thieves, unworthy of a thing so stol'n.
Who in their country did them that disgrace,
We fear to warrant in our native place!

Cas. [within.]
Cry, Trojans, cry!

Pri.
What noise, what shriek is this?

Troi.
'Tis our mad sister, I do know her voice.

Cas. [within.]
Cry, Trojans!

Hect.
It is Cassandra.
Previous section

Next section


Alexander Pope [1747], The works of Shakespear in eight volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last: with A Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton (Printed for J. and P. Knapton, [and] S. Birt [etc.], London) [word count] [S11301].
Powered by PhiloLogic