Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. IX. The fifth Angel sounding the trompet, a starre falleth. 3 The issuing forth of locustes from the smoke of the deepe pitte to vexe men, 7 and the description of them. 13 The sixt Angel sounding, foure Angels are let loose, 18 vvhich vvith a great troupe of horsemen do murder the third part of men.

1    noteAnd the fifth Angel sounded vvith the trompet, and I savv note a starre to haue fallen from heauen vpon the earth, and there vvas giuen to him the key of the pitte of bottomles depth.

2   And he opened the pitte of the bottomles depth: and the smoke of the pitte ascended, as the smoke of a great fornace: and the sunne vvas darkened & the aier vvith the smoke of the pitte.

3   And from the smoke of the pitte there issued forth note locustes into the earth. and povver vvas giuen to them, as the scorpions of the earth haue povver:

4   and it vvas commaunded them that they should not hurt the grasse of the earth09Q1531 nor any greene thing, nor any tree: but onely men vvhich haue not the signe of God in their foreheads.

5   and it vvas giuen vnto them that they should not kil them: but that they should be tormented fiue monethes: and their tormentes as the tormentes of a scorpion vvhen he striketh a man.

6   And note in those daies men shal seeke for death, and shal not finde it: and they shal desire to die, & death shal flee from them.

7   And the similitudes of the locustes, like to horses09Q1532 prepared into battel: and vp&obar; their heades as it vvere crovvnes like to gold: & their faces as the faces of men.

8   And they had heare as the heare of vvomen: & their teeth vvere as of lions.

9   And they had habbergions as habbergions of yron, and the voice of their vvinges as the voice of the chariotes of many horses running into battel.

10   and they had tailes like to scorpions, and stinges vvere in their tailes: and their povver vvas to hurt men fiue monethes. note

11   and they had ouer them a king, the Angel of the bottomles depth, vvhose name in Hebrevv is Abaddon, and in Greeke Apollyon: in Latin hauing the name Exterminans. note

[unresolved image link]

12   One vvoe is gone, & behold two vvoes come yet after these.

13   And the sixt Angel sounded vvith the trompet: and I

-- --

heard one voice from the foure hornes of the golden altar, vvhich is before the eies of God,

14   saying to the sixt Angel which had the tr&obar;pet, Loose the foure Angels which are bo&ubar;d in the great riuer Euphrates.

15   And the foure Angels vvere loosed, vvho vvere prepared for an houre, and a day and a moneth and a yere: that they might kil the third part of men.

16   And the number of the armie of horsemen vvas tvventie thousand times ten thousand. And I heard the n&ubar;ber of them.

17   And so I savv the horses in the vision: & they that sate vp&obar; them, had habbergi&obar;s of fire and of hyacinth and brimstone. & the heades of the horses were as it were the heads of lions: & from their mouth procedeth fire, & smoke, and brimstone.

18   And by these three plagues vvas slaine the third part of men,, of the fire and of the smoke and of the brimstone, vvhich proceded from their mouth.

19   For the povver of the horses is in their mouth, and in their tailes. for, their tailes be like to serpents, hauing heads: and in these they hurt.

20    noteAnd the rest of men vvhich vvere not slaine vvith these plagues, neither note haue done penance from the vvorkes of their hands, not to adore Deuils and09Q1533 Idols of gold and siluer and brasse and stone and vvood, vvhich neither can see, nor heare, nor vvalke,

21   & haue not done pen&abar;ce from their murders, nor from their sorceries, nor from their fornication, nor from their theftes.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic