Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XV. The borders of the lotte of Iuda, 13. including Calebs particular inheritance (16. out of which he geueth Cariath Sepher, and his daughter to Othoniel, for winning it:) 21. with the names of the cities therof. 63. the Iebuseite yet dwelling with Iuda in Hierusalem.

1   Therfore the lotte of the children of Iudas by their kinredes was this: From the border of Edom, vnto the desert of Sin against the South, and vnto the vttermost part of the south coaste.

2   the beginning therof was from the toppe of the most salt sea, and from the brinke therof, that looketh to the South.

3   And it goeth forth against the Ascent of the Scorpion, and passeth through into Sina: and ryseth vp into Cadesbarne, & reacheth into Esron, ascending to Addar, and c&obar;passing Carcaa,

4   and thence passing through into Asemona, and reaching to the Torrent of Ægypt: and the borders therof shal be the great sea. this shal be the end of the south coast.

5   But on the East side the beginning shal be the most salt sea vnto the vtmost partes of Iordan: and those places that looke to the North from the brinke of the sea vnto the same riuer of Iordan.

6   And the border goeth vp into Beth hagla, and passeth from the north into Beth Araba: ascending to the stone of Bohen the sonne of Ruben.

7   And reaching as farre as the borders of Debera from the Valley of Achor, against the North looking toward Galgal, which is opposite to the Ascent of Adommim, on the south side of the torrent: and passeth the waters, that are called The Fountayne of the sunne: and the endes therof shal be to the Fountayne rogel.

8   And it ascendeth by the valley of the sunne of Ennom on the side of the Iebuseite toward the South, this is Ierusalem: and thence rearing it self to the toppe of the mountayne, which is against Geennom toward the West in the toppe of the Valley of Raphaim against the North.

9   And it passeth through from the toppe of the mountaine to the fountaine of the water Nephtoa: and reacheth to the townes of mount Ephron: and bendeth into Baala, which is Cariathiarim, that is to say, a citie of wooddes.

10   And it compasseth from Baala against the West, vnto mount Seir: and passeth by the side of mount Iarim toward the North into Cheslon: and goeth downe into Bethsames, and passeth into Thamna.

11   And it reacheth

-- --

The portion of Iuda described. toward the North coast of a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Iebneel, and is shut vp with the end of the great sea toward the West.

12   These are the borders of the children of Iudas in circuite in their kinredes.

13   But to Caleb the sonne of Iephone he gaue a portion in the middes of the children of Iudas, as our Lord had commanded him: Cariath Arbe the father of Enac, that is Hebron.

14   And Caleb destroyed out of it the three sonnes of Enac, Sesai and Ahiman & Tholmai of the stocke of Enac.

15   And from thence going vp he came to the inhabitantes of Dabir, which before was called Cariath sepher, that is to say, a citie of letters.

16   And Caleb said: He that shal strike Cariath-sepher, and take it, I wil geue him Axa my daughter to wife.

17   And Othoniel the sonne of Cenez, the yonger brother of Caleb tooke it: and he gaue him note Axa his daughter to wife

18   Who going together, she was moued by her husband to aske a field of her father, and she sighed as the sate on her asse. To whom Caleb said: What aileth thee?

19   But she answered: Geue me a blessing: note a South and drie Land thou hast geuen me, ioyne also a waterie. Caleb therfore gaue her a waterie ground aboue & beneath.

20   This is the possession of the tribe of the children of Iudas by their kinredes.

21   And the cities from the vttermost partes of the children of Iudas by the borders of Edom on the South: were Gabseel and Eder and Iagur,

22   and Cina and Dimona and Adada,

23   and Cades, and Asor, and Iethnan,

24   Ziph and Telem and Baloth,

25   Asor the new and Carioth, Hesron, this is Asor.

26   Amam, Sama, and Molada,

27   and Asergadda and Hassemon and Bethphelet,

28   and Hasersual and Bersabee and Baziothia

29   and Baala and Iim an Esem,

30   and Eltholad and Cesil and Harma

31   and Siceleg, and Medemena and Sensenna,

32   Labaoth and Selim and Aen and Remon. al the cities twentie nine, and their villages.

33   But in the champayne countries: Estaol and Sarea and Asena,

34   and Sanoc & Engannim and Taphua and Enaim,

35   and Ierimoth, and Adullam, Socho and Azeca,

36   and Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteene cities, and their villages.

37   Sanan and Hadasta and Magdalgad,

38   Delean and Masepha and Iecthel,

39   Lachis and Bascath and Eglon,

40   Chebbon and Leheman and Cethlis

41   and Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixtene cities, and their

-- --

The portion of Iuda described. villages.

42   Labana and Ether and Asan,

43   Iephtha and Esna and Nesib,

44   and Ceila and Achzib and Mareza: nine cities, and their villages.

45   Accaron with the townes and villages therof.

46   From Accaron vnto the sea: al places that bend toward Azotus and the villages therof.

47   Azotus with the townes and villages therof. Gaza with the townes and villages therof, vnto the torrent of Ægypt, and the great sea is the border therof.

48   And in the mountayne: Samir and Iether and Socoth

49   and Danna and Cariath senna, this is Dabir:

50   Anab and Istemo and Anim,

51   Gosen and Olon and Gilo: eleuen cities and their villages.

52   Arab and Ruma and Esaan,

53   and Ianum and Beth thaphua and Apheca,

54   Athmatha and Cariath-arbe, this is Hebron, and Sior: nine cities and their villages.

55   Maon and Carmel and Ziph and Iota,

56   Iezrael and Iucadam and Zanoe,

57   Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.

58   Halhul, and Bethsur, and Gedor,

59   Mareth, and Beth-anoth, & Eltecon: six cities and their villages.

60   Cariathbaal, this is Cariathiarim the citie of wooddes, and Arebba: two cities and their villages.

61   In the desert Beth-araba, meddin, and Sachacha,

62   and Nebsan, and the citie of salt, and Engaddi: six cities, and their villages.

63   But the Iebuseite the inhabitant of Ierusalem the children of Iudas note could not destroy: and the Iebuseite dwelt with the children of Iudas in Ierusalem vntil this present day.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic