Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXIII. As the people in the tumult, so also the very cheefe of the Ievves in their Councel shevv them selues obstinate, and vvilful persecutors of the truth in S. Pauls person. Whose behauiour tovvardes them is ful of constancie, modestie, and vvisedom. 11 (Christ also by a vision encouraging him, and foretelling that he shal to Rome.) 12 Yea they conspire vvith 40 men to kil him traiterously. 16 But the matter being detected, the Romane Tribune conueigheth him strongly to Cæsaréa.

1   And Paul looking vpon the Councel, said, Men brethren, I vvith al good conscience haue conuersed before God, vntil this present day.

2   And the high Priest Ananias commaunded them that stoode by him, to smite him on the mouth.

3   Then Paul said to him, note God shal strike thee, thou vvhited vvall. And thou sitting iudgest me according to the lavv, and contrarie to lavv doest thou commaund me to be smitten?

4   And they that stoode by, said, Doest thou reuile the high Priest of God?

5   And Paul said, 09Q0938I knevve not, brethren, that he is the high Priest. For it is vvritten: The prince of thy people thou shalt not misspeake. note

6   And Paul

-- --

knovving that the one part vvas of Sadducees, and the other of Pharisees, note he cried out in the Councel, Men brethren, note I am a Pharisee, the sonne of Pharisees: of the hope and resurrection of the dead am I iudged.

7   And vvhen he had said these things, there rose dissension betvvene the Pharisees and Sadducees, and the multitude vvas diuided.

8   For the 09Q0939 Sadducees say note there is no resurrection, nor Angel, nor spirit: but the Pharisees confesse both.

9   And there vvas made a great crie. And certaine of the Pharisees rising vp, stroue saying, Vve finde no euil in this man. vvhat if a spirit hath spoken to him, or an Angel?

10   And vvhen there vvas risen great dissensi&obar;, the Tribune fearing lest Paul should be torne in peeces by them, c&obar;maunded the souldiars to goe dovvne, and to take him out of the middes of them, and to bring him into the castel.

11   And the night folovving our Lord standing by him, said, Be constant: for as thou hast testified of me in Hierusalem, so note must thou testifie at Rome also.

12   And vvhen day vvas come, certaine of the Ievves gathered them selues together, &09Q0940 vovved them selues, saying, that they vvould neither eate nor drinke til they killed Paul.

13   And they vvere more then fourtie men that had made this conspiracie:

14   vvho came to the cheefe priests and the auncients, and said, By execration vve haue vovved our selues, that vve vvil eate nothing, til vve kill Paul.

15   Novv therfore giue you knovvledge to the Tribune vvith the Co&ubar;cel, that he bring him forth to you, as if you meant to knovv some more certaintie touching him. But we, before he come neere, are ready for to kil him.

16   Vvhich vvhen Paules sisters sonne had heard, of their lying in vvaite, he came and entred into the castel and told Paul.

17   And Paul calling to him one of the Centurions, said, Bring this yong man to the Tribune, for he hath some thing to tel him.

18    noteAnd he taking him, brought him to the Tribune, and said, The prisoner Paul desired me to bring this yong man vnto thee, hauing some thing to say to thee.

19   And the Tribune taking him by the hand, vvent aside vvith him apart, and asked him, Vvhat is it that thou hast to tel me?

20   And he said, The Ievves haue agreed to desire thee, that to morovv thou vvilt bring forth Paul into the Councel, as though they meant to inquire some more certaintie touching him.

21   But doe not thou credite them, for there lie in vvaite for him more then fourtie men

-- --

of them, vvhich haue vovved neither to eate nor to drinke, til they kil him: and they are novv ready, expecting thy promisse.

22   The Tribune therfore dimissed the yong man, commaunding that he should speake to no man that he had notified these things vnto him.

23   And calling tvvo Centurions, he said to them, Make ready tvvo hundred souldiars, to goe as farre as Cæsaréa, and seuentie horsemen, and launces tvvo hundred, from the third houre of the night:

24   and prepare beasts that setting Paul on, they might bring him safe to Felix the President

25   (For he feared lest perhaps the Ievves might take him avvay, and kil him, and him self aftervvard should sustaine reproche, as though he vvould haue taken money)

26   vvriting a letter conteining this much.

26   Claudius Lysias to the most excellent President Felix, greeting.

27   This man being apprehended of the Ievves, and ready to be killed of them, I comming in vvith the band deliuered him, vnderstanding that he is a Romane:

28   and meaning to knovv the cause that they obiected vnto him, I brought him downe into their Councel.

29   Vvhom I found to be accused concerning questions of their lavv: but hauing no crime vvorthie of death or of bandes.

30   And vvhen it vvas told me of embushments that they had prepared against him, I sent him to thee, signifying also to the accusers, to speake before thee. Fare vvel.

31   And the souldiars according as it vvas commaunded them, taking Paul, brought him by night to Antipatris.

32   And the next day sending avvay the horsemen to goe vvith him, they returned to the castel.

33   Vvho vvhen they vvere come to Cæsaréa, and had deliuered the letter to the President, they did set Paul also before him.

34   And vvhen he had read, and had asked of vvhat prouince he vvas: and vnderstanding that of Cilicia:

35   I vvil heare the, said he, vvhen thy accusers are come. And he commaunded him to be kept in Herods palace.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic