Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XVII. Hovv in other parts of Macedonia he planted the Church, and namely at Thessalonica, 5 vvhere the obstinate Ievves are so malicious, that they pursue him also into Berœa. 14 From vvhence being conducted into Greece, he preacheth at Athens both to the Ievves and Gentiles, disputing vvith the Philosophers, 19 and in Areopagus, persuading them from their Idols vnto one God and Iesvs Christ raised from the dead.

1   And vvhen they had vvalked through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, vvhere there vvas a synagogue of the Ievves.

2   And Paul according to his custome entred in vnto them, & three Sabboths he discoursed to them out of the Scriptures,

3   declaring and insinuating that it behoued Christ to suffer and to rise againe from the dead: and that this is Iesvs Christ, vvhom I preach to you.

4   And certaine of them beleeued, and vvere ioyned to Paul and Silas, and of the Gentiles that serued God a great multitude, and noble vvomen not a fevv.

5   But the Ievves note enuying, & taking vnto them of the rascal sort certaine naughtie men, and making a tumult, stirred the citie: and besetting Iasons house, sought to bring them forth vnto the people.

6   And not finding them, they drevv Iason and certaine brethren to the princes of the citie, crying, That these are they that stirre vp the vvorld, and are come hither,

7   vvhom Iason hath receiued, and al these doe against the decrees of Cæsar, saying that there is an other king, Iesvs.

8   And they moued the people, and the princes of the citie hearing these things.

9   And taking a satisfaction of Iason and of the rest, they dimissed them.

10   But the brethren forthvvith by night sent avvay Paul and Silas vnto Berœa.

10   Vvho vvhen they vvere come, entred into the synagogue of the Ievves.

11   (And these were more noble then they that are at Thessalonica, vvho receiued the vvord vvith al greedines, daily09Q0925 searching the scriptures, if these things vvere so.

12   And many surely of them beleeued, and of honest vvomen Gentiles, and men not a fevv.)

13   And vvhen the Ievves in Thessalonica vnderstood, that at Berœa also: the vvord of God vvas preached by Paul, they came thither also, mouing and troubling the multitude.

14   And then immediatly the

-- --

brethren sent avvay Paul, to goe vnto the sea: but Silas and Timothee remained there.

15   And they that conducted Paul, brought him as farre as Athens, and receiuing commaundement of him to Silas and Timothee, that they should come to him very speedily, they departed.

16   And vvhen Paul expected them at Athens, his spirit vvas incensed vvithin him, seeing the citie giuen to Idolatrie.

17   He disputed therfore in the synagogue vvith the Ievves, & them that serued God, and in the market-place, euery day vvith them that vvere there.

18   And certaine Philosophers of the Epicures and the Stoikes disputed vvith him, and certaine said, Vvhat is it that this note vvord-sovver vvould say? But others, He seemeth to be a preacher of nevv note gods. because he preached to them Iesvs and the resurrection.

19   And appreh&ebar;ding him, they led him to Areopagus, saying, May vve knovv vvhat this new doctrine is that thou speakest of?

20   for thou bringest in certaine nevv things to our eares. Vve vvil knovv therfore vvhat these things may meane.

21   (And al the Athenians, and the strangers seiourning there, emploied them selues to nothing els but either to speake, or to heare some nevves.)

22   But Paul standing in the middes of Areopagus, said: note

22   Ye men of Athens, in al things I perceiue you as it vvere 09Q0926 superstitious.

23   For passing by and seeing your note note Idols, I found an altar also vvherevpon vvas vvritten, To the vnknovven God. That therfore vvhich you vvorshippe, not knovving it, the same do I preach to you.

24   The God that made the vvorld and al things that are in it, he being Lord of heauen & earth, dvvelleth note not in note temples made vvith hand,

25   neither is he serued vvith mens hands, needing any thing, vvhereas him self giueth life vnto al, and breathing, and al things:

26   and he made of one al m&abar;kinde, to inhabite vpon the vvhole face of the earth, assigning set times, and the limits of their habitation,

27   for to seeke God, if happily they may feele or finde him, although he be not farre from euery one of vs.

28   For in him vve liue and moue and be, as certaine also of your ovvne poëtes said, For of his kinde also vve are. note

29   Being therfore of Gods kinde, vve may not suppose,09Q0927 the Diuinitie to be like vnto gold or siluer, or stone, the grauing of art and deuise of man.

30   And the times truely of this ignorance vvhereas God dispised, novv he denounceth vnto men that al euery

-- --

vvhere doe penance,

31   for that he hath appointed a day wherein he vvil iudge the world in equitie, by a man vvhom he hath appointed, giuing al men faith, raysing him vp from the dead.

32   And vvhen they had heard the resurrection of the dead, certaine in deede mocked, but certaine said, Vve vvil heare thee againe concerning this point.

33   So Paul vvent forth out of the middes of them. note

34   But certaine men ioyning vnto him, did beleeue: among vvhom vvas also09Q0928 Dionysius Areopagîta, and a vvoman named Dámaris, and others vvith them. &cross4;
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic