Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. IX. Saul not content to persecute so cruelly in Hierusalem, 3 in the vvay to Damascus told by our Lord Iesvs of his vaine attempt, and miraculously conuerted to be an Apostle: and after great penance, restored to his sight by Ananias, and baptized. 20 And presently he dealeth mightily against the Ievves, prouing Iesvs to be Christ, to their great admiration, 23 But such is their obstinacie, that they lay al Damascus to kil him, 26 From thence he goeth to Hierusalem, and there ioyneth vvith the Apostles, and againe by the obstinate Ievves his death is sought. 31 The Church being novv grovven ouer al Ievvrie, Galilee, and Samaria, Peter visiteth al: and in his visitation, 33 healing a lame man, 36 and raising a dead vvoman, conuerteth very many.

-- --

1    note noteAnd Saul as yet breathing forth threatenings and slaughter against the disciples of our Lord, came to the high priest,

2   and asked letters of him vnto Damascus to the synagogs, that if he had found any men and vvomen of this vvay, he might bring them bound vnto Hierusalem.

3   And as he vvent on his iourney, it chaunced that he drevv nigh to Damascus: and note sodenly a light from heauen shined round about him.

4   And falling on the ground, he heard a voice saying to him, note Saul, Saul vvhy persecutest thou me?

5   Vvho said, Vvho art thou Lord? And he, I am Iesvs vvhom thou doest persecute, it is hard for thee to kicke against the pricke.

6   And trembling and being astonied he said, Lord, vvhat vvilt thou haue me to doe?

7   And our Lord to him, Arise, and goe into the citie, and it shal be told thee vvhat thou must doe. But the men that vvent in companie vvith him, stood amased, hearing the voice, but seeing no man.

8   And Saul rose vp from the ground, and his eies being opened, he savv nothing. And they dravving him by the h&abar;des, brought him into Damascus.

9   And he vvas three daies not seeing, and he did neither eate nor drinke.

10   And there vvas a certaine disciple at Damascus, named Ananias: and our Lord said to him in a vision, Ananias. But he said, Loe, here I am Lord.

11   And our Lord to him, Arise, & goe into the streate that is called Straight: and seeke in the house of Iudas, one named Saul of Tarsus. for behold he prayeth.

12   (And he savv a man named Ananias, comming in and imposing handes vpon him for to receiue his sight.)

13   But Ananias ansvvered, Lord, I haue heard by many of this man, hovv much euil he hath done to thy sainctes in Hierusalem:

14   and here he hath authoritie from the cheefe priests to binde al that inuocate thy name.

15   And our Lord said to him, Goe, for a vessel of election is this man vnto me, to carie my name before the Gentiles, and kinges, and the children of Israël.

16   For I vvil shevv him hovv great things he must suffer for my name.

17   And Ananias vvent, and entred into the house: and imposing handes vpon him, he said, Brother Saul, our Lord Iesvs hath sent me, he that appeared to thee in the vvay that thou camest: that thou maiest see and be filled vvith the holy Ghost.

18   And forthvvith there fel from his eies as it

-- --

vvere scales, and he receiued sight. and rising he vvas note baptized.

19   And vvhen he had taken meate, he vvas strengthened.

19   And he vvas vvith the disciples that vvere at Damascus, for certaine daies.

20   And in continent entring into the synagogs, he preached Iesvs, that this is the sonne of God.

21   And al that heard, vvere astonied, and said, Is not this he that expugned in Hierusalem those that inuocated this name: and came hither to this purpose that he might bring them bound to the cheefe priests?

22   But Saul vvaxed mightie much more, and confounded the Ievves that dvvelt at Damascus, affirming that this is Christ. &cross4;

23   And vvhen many daies vvere passed, the Ievves consulted that they might kil him.

24   But their conspiracie came to Sauls knovvledge. And note they kept the gates also day and night, that they might kil him.

25   But the disciples taking him in the night, conueied him avvay by the vvall, letting him dovvne in a basket.

26   And vvhen he vvas come into Hierusalem, he assaied to ioyne him self to the disciples, & al feared him, not beleeuing that he vvas a disciple.

27   But Barnabas tooke him & brought him to the Apostles, and told them hovv in the vvay he had seen our Lord, and that he spake vnto him, and hovv in Damascus he dealt confidently in the name of Iesvs.

28   And he vvas vvith them going in and going out in Hierusalem, and dealing confidently in the name of our Lord.

29   He spake also to the Gentiles, and disputed vvith the Greekes: but they sought to kil him.

30   Vvhich vvhen the brethren had knovven, they brought him dovvne to Cæsaréa, and sent him avvay to Tarsus.

31   The note Chvrch truely through al Ievvrie & Galilee and Samaria had peace, & vvas edified, vvalking in the feare of our Lord, and vvas replenished vvith the consolation of the holy Ghost.

32   And it came to passe, that Peter as he passed through al, came to the saincts that dvvelt at Lydda.

33   and he found there a certaine man named Æneas, lying in his bed from eight yeres before, vvho had the palsey.

34   And Peter said to him, Æneas, our Lord Iesvs Christ note heale thee: arise, and make thy bed. And incontinent he arose.

35   And al that dvvelt at Lydda and Saróna, savv him: vvho conuerted to our Lord.

-- --

36   And in Ioppé there vvas a certaine disciple named Tabitha, vvhich by interpretation is called Dorcas. This vvom&abar; vvas ful of note good vvorkes and almes-deedes vvhich she did.

37   And it came to passe in those daies, that she vvas sicke and died. Vvhom vvhen they h&abar;d vvashed, they laid her in an vpper chamber.

38   And vvhereas Lydda vvas nigh to Ioppé, the disciples hearing that Peter vvas in it, they sent tvvo men vnto him, desiring him, Be not loth to come so farre as to vs.

39   And Peter rising vp came vvith them. And vvhen he vvas come, they brought him into the vpper chamber: and al the vvidovves stoode about him vveeping, note and shevving him the coates and garments vvhich Dorcas made them.

40   And al being put forth, Peter falling on his knees praied, and turning to the body he said: Tabitha, arise. And she opened her eies: and seeing Peter, she sate vp.

41   And giuing her his hand, he lifted her vp. And vvhen he had called the saincts and the vvidovves, he presented her aliue.

42   And it vvas made knovven through out al Ioppé: and many beleeued in our Lord.

43   And it came to passe that he abode many daies in Ioppé, vvith one Simon a tanner.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic