Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XI. An eagle appeareth to Esdras coming forth of the sea, with three heades, and twelue winges: sometimes one reigning in the world, sometimes an other, but euerie one vanisheth away. 36. A lion also appeareth coming forth of the wood, to suppresse the eagle.

1   And I sawe a dreame, & behold an eagle came vp out of the sea: which had twelue winges of fethers, and three heades.

2   And I saw, and behold she spred her winges into al the earth, and al the windes of heauen blew vpon her, and were gathered together.

3   And I saw, and of her fethers sprang contrarie fethers, and they became litle winges, and smale.

4   For her heades were at rest, and the midle head was greater then the other heades, but she rested with them.

5   And I saw, and behold the eagle flew with her winges, and reigned ouer the earth, and ouer them that dwel in it.

6   And I saw, that al thinges vnder heauen were subiect to her, and no man gaynesayd her, no not one of the

-- --

creature that is vpon the earth.

7   And I saw, and behold the eagle rose vp vpon her talons, and made a voice with her winges, saying:

8   Watch not al together, sleepe euerie one in his place, & watch according to time.

9   But let the heades be preserued to the last.

10   And I saw, and behold the voice came not out of her heades, but from the middes of her bodie.

11   And I numbered her contrarie winges, and behold they were eight.

12   And I saw, and behold on the right side rose one wing, and reigned ouer al the earth.

13   And it came to passe, when it reigned, an end came to it, and the place therof appeared not: and the next rose vp, & reigned, that held much time.

14   And it came to passe, when it reigned, & the end of it also came, that it appeared not as the former.

15   And behold, a voice was sent forth to it, saying:

16   Heare thou that hast held the earth of long time. Thus I tel thee before thou beginne not to appeare.

17   None after thee shal hold thy time, no nor the halfe therof.

18   And the third lifted vp it selfe, and held the principalitie as also the former: and that also appeared not.

19   And so it chanced to al the other by one & by one to haue the principalitie, & agayne to appeare nowhere.

20   And I saw, and behold in time the rest of the winges were sent vp on the right side, that they also might hold the principalitie: and of them there were that held it, but yet forthwith they appeared not.

21   For some also of them stoode vp, but they held not the principalitie.

22   And I saw after these thinges, and behold the twelue winges, and two litle winges appeared not:

23   and nothing remayned in the bodie of the eagle but two heades resting, and six litle winges.

24   And I saw, and behold from the six litle winges two were diuided, and they remayned vnder the head, that is on the right side. For foure taried in their place.

25   And I saw, and behold the vnderwinges thought to set vp them selues, and to hold the principalities.

26   And I saw, and behold one was set vp, but forthwith it appeared not.

27   And they that were second did sonner vanish away then the former.

28   And I saw, and behold the two that remayned, thought with them selues that they also would reigne:

29   and when they were thincking thereon, behold one of the resting heades, which was the midde one awaked, for this was greater then the other two heades.

30   And I saw that the two heades were complete with themselues.

31   And behold the head with them that were with him turned, and did eate the two vnderwinges that thought to reigne.

32   And this head terrified al the earth, & ruled in it ouer them that inhabite the earth

-- --

with much labour, and he that held the dominion of the whole world aboue al the winges that were.

33   And I saw after these thinges, and behold the midle head sodenly appeared not, as did the winges.

34   And there remained two heads, which reigned also themselues ouer the earth, and ouer them that dwelt therein.

35   And I saw, and behold the head on the right side deuoured that which was on the left.

36   And I heard a voice saying to me, Looke against thee, and consider what thou seest.

37   And I saw, & behold as a lion raysed out of the wood roaring: and I saw that he sent out a mans voyce to the eagle. And he spake saying.

38   Heare thou, and I wil speake to thee, and the Highest wil say to thee:

39   Is it not thou that hast ouercome of the foure beastes, which I made to reigne in my world, and that by them the end of their times might come?

40   And the fourth coming ouercame al the beastes that were past, and by might held the world with much feare, and al the world with most wicked laboure, and he inhabited the whole earth so long time with deceipte.

41   And thou hast iudged the earth not with truth.

42   For thou hast afflicted the meeke, and hast trubled them that were quiet, and hast loued lyers, & hast destroyed their habitations that did fructifie, and hast ouerthrowen their walles that did not hurt thee.

43   And thy contumelie is ascended euen to the Highest, and thy pride to the Strong.

44   And the Highest hath looked vpon the proud times: and behold they are ended, and the abominations therof are accomplished.

45   Therfore thou eagle appeare no more, and thy horrible winges, & thy litle winges most wicked, and thy heades malignant, and thy talons most wicked, and al thy bodie vayne,

46   that al the earth may be refreshed, and may returne deliuered from thy violence, and may hope for his iudgement, and mercie that made it.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic