Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. IIII. note In the terrible day of iudgement, the wicked shal be condemned, and the iust eternally rewarded. 5. Before which time Elias shal returne, and conuert the Iewes to Christ.

1   For behold note the day shal come kindled as a furnace: and al the proude, and al that doe impietie shal be stubble: and the day coming shal inflame them, sayth the Lord of hosts, which shal not leaue them roote, and spring.

2   And there shal rise to you that feare my name the Sunne of iustice, and health in his winges: and you shal goe forth, and shal leape as calues of the heard.

3   And you shal treade the impious, when they shal be ashes vnder the sole of your feete in the day, that I doe, sayth the Lord of hosts.

4   Remember ye the law of Moyses my seruant, which I commanded him in Horeb to al Israel precepts, & iudgements.

5   Behold I wil send you note Elias the prophete, before the day of our Lord come great, and note dreadful.

6   And he shal conuert the hart of the fathers to the children & the hart of the children to their fathers: lest perhaps I come, and strike the earth with note anathema. The end of the Prophetical Bookes.

-- --

PERTEYNING TO THE HISTORICAL PART OF THE old Testament.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic