Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

THE BOOKE OF NVMERI THE ARGVMENT OF THE BOOKE OF NVMERI. note In this booke called Numeri, are contained (saieth S. Hierom) the Mysteries of al Arithmetike, or numbering, of the Prophecie of Balaam, and of the fourtie two Mansions of the Israelites, in the desert. VVhich mystical sense the same great Doctor, as also S. Augustin and other Fathers do gather of the literal, written by Moyses. note VVho here prosecuteth the sacred historie after Genesis and Exodus (Leuiticus also containing one moneth) from the second moneth of the second yeare, after the deliuerie of the Israelites out of Ægypt, nere 39. yeares, to the last of Moyses life. First therfore he reporteth how al the men of twelue tribes, of the age of twentie yeares and vpward, were numbered. note Likewise the tribe of Leui was numbered and imployed partly in priestlie function, the rest to assist the priests. He describeth also the order of marching and encamping, the Leuites alwayes next and round about the Tabernacle: the other twelue tribes in circuite of them on al sides. He moreouer recordeth certaine notable murmurings, tumults, schismes, and rebellions with the euents therof, and miserable endes of chief seducers. VVhose great iniuries Moyses mekely sustained with singular patience, stil executing his owne function with heroical fortitude. Among which, diuers precepts and lawes are partly repeated partly added, as wel concerning Religion and Gods seruice, as godlie policie and ciuil gouernment of the people, with chastisment of offenders. How also their enemies endeuoured to annoy them, Balac king of Moab procuring Balaam the sorcerer, so much as in him lay, to curse them, but al in vaine. Yet by carnal fornication manie were drawen to spiritual. note Both which being punished God againe prospered his people, in diuers encounters and battailes against Infidels. Finally the promised Land of Chanaan on both sides Iordaine is described by limites, which they shal parte amongst them by lotte, the Leuites mingled in euerie tribe, with their appointed cities and commodities for habitation, and the tithes, first fruites, oblations and abundant prouision for their maintenance. Cities also of refuge are designed for casual manslayers: and a law established that al shal marie within their owne tribes, to avoide confusion of inheritances. So this booke may be diuided into three partes. note In the first the principal and most perfect sort of the people are numbered, and disposed in order according to diuers states and offices, before they depart from the desert of Sinai. in the nine first chapters. Then are related sundrie thinges, which happened vnto them in the rest of their iourney, especially manie and great impediments, through al which God punishing some, brought the residue to enioy the promised land. from the 10. chap. to the end of the 33. Lastly the countrie of Chanaan is againe promised, with order so to possesse and enioy it, that euerie tribe may haue and keepe their seueral partes. in the three last chapters.

-- --

THE BOOKE NVMERI (OR NVMBERS) IN HEBREW VAIEDABBER. Chap. I. Al the men of twelue tribes of Israel, of the age of twentie yeares and vpwardes (but not vnder, nor wemen,) are numbred: note 20. and are found in al six hundred thirtie thousand fiue hundred fiftie. 47. The Leuites not yet numbred, are designed to serue about the Tabernacle.

1   And our Lord spake to Moyses in the desert of Sinai in the tabernacle of couenant, the first day of the second moneth, the second yeare of their going out of Ægypt, saying:

2   Take the summe of the whole assemblie of the children of Israel by their kinredes, & houses, and the names of euerie one, whatsoeuer of the male sexe,

3   from the twentith yeare and vpward, of al the strong men of Israel, and you shal number them by their troupes, thou and Aaron.

4   And there shal be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kinredes,

5   whose names are these: Of Ruben, Elizur the sonne of Sedeur.

6   Of Simeon, Salamiel the sonne of Surisaddai.

7   Of Iuda, Nahasson, the sonne of Aminadab.

8   Of Issachar, Nathanael the sonne of Suar.

9   Of Zabulon Eliab the sonne of Helon.

10   And of the sonnes of Ioseph, of Ephraim, Elisama the sonne of Ammiud. of Manasses, Gamaliel, the sonne of Phadassur.

11   of Beniamin, Abidan the sonne of Gedeon.

12   of Dan, Ahiezer the sonne of Ammisaddai.

13   of Aser, Phegiel the sonne of Ochran.

14   Of Gad, Eliazaph the sonne of Duel.

15   Of Nephthali, Ahira the sonne of Enan.

16   These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kinredes,

-- --

Twelue tribes numbered. and the heades of the hoste of Israel:

17   whom Moyses and Aaron tooke with al the multitude of the common people:

18   and assembled them the first day of the second moneth, reckening them by the kinredes, and houses, and families, and heades, and names of euerie one from the twentith yeare and vpwarde,

19   as our Lord had comanded Moyses. And they were numbered in the desert of Sinai.

20   Of Ruben the first begotten of Israel, by their generations and families and houses, and names of euerie heade, al that is of the male sexe, from twentith yeare and vpwarde, of them that goe forth to warre,

21   fourtie six thousand fiue hundred.

22   Of the sonnes of Simeon by the generations and families, and houses of their kinredes were reckened by the names and heades of euerie one, al that is of the male sexe, from twentith yeare and vpward, of them that goe forth to warre,

23   fiftie nine thousand three hundred.

24   Of the sonnes of Gad, by the generations and families and houses of their kinredes were reckned by the names of euerie one from twentie yeares and vpwarde, al that went forth to warre,

25   fourtie fiue thousand six hundred fiftie.

26   Of the sonnes to Iuda by the generations and families and houses of their kinredes, by the names of euerie one from the twentith yeare and vpward, al that could goe forth to warre,

27   were reckned seuentie foure thousand six hundred.

28   Of the sonnes of Issachar, by the generations and families and houses of their kinredes, by the names of euerie one from the twentith yeare and vpward, al that went forth to warre,

29   were reckened fiftie foure thousand foure h&ubar;dred.

30   Of the sonnes of Zabulon, by the generations and families and houses of their kinredes, were reckened by names of euerie one from the twentith yeare and vpward, al that could goe forth to warre,

31   fiftie seuen thousand foure hundred.

32   Of the sonnes of Ioseph, namely of the sonnes of Ephraim by the generations families and houses of their kinredes were reckened by the names of euerie one, from the twentith yeare and vpward, al that could goe forth to warre,

33   fourtie thousand fiue hundred.

34   Moreouer of the sonnes of Manasses, by the generations and families and houses of their kinredes, were reckened by the names of euerie one from twentie yeares and vpward, al that could goe forth to warre,

35   thirtie two thousand two hundred.

36   Of the sonnes of Beniamin by the generations

-- --

Twelue tribes numbered. and families and houses of their kinredes were reckened by names of euerie one from the twentith yeare and vpward, al that could goe forth to warre,

37   thirtie fiue thousand foure hundred.

38   Of the sonnes of Dan, by the generations and families, and houses of their kinredes, were reckened by the names of euerie one from twentie yeares and vpward, al that could goe forth to warre,

39   sixtie two thousand seuen hundred.

40   Of the sonnes of Aser, by the generations and families and houses of their kinredes, were reckened by the names of euerie one from the twentith yeare and vpward, al that could goe forth to warre,

41   fourtie thousand and a thousand fiue hundred.

42   Of the sonnes of Nephthali, by the generations, and families, and houses of their kinredes were reckened by the names of euerie one from the twentith yeare and vpward, al that could goe forth to warre,

43   fiftie three thousand foure hundred.

44   These are they, whom Moyses and Aaron numbered, and the twelue princes of Israel, euerie one by the houses of their kinredes.

45   And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from the twentith yeare and vpward, that could goe to warre.

46   Were note six hundred three thousand men fiue hundred fiftie.

47   But the Leuites in the tribe of their families were not numbered with them.

48   And our Lord spake to Moyses, saying:

49   Number not the tribe of Leui, neither shalt thou put the summe of them with the children of Israel:

50   but appoint them ouer the tabernacle of testimonie, and al the vessel therof, and whatsoeuer pertaineth to the ceremonies. They shal carie the tabernacle and al the furniture therof: and they shal be in the ministerie, and shal pitch round about the tabernacle.

51   When you are to goe forward, the Leuites shal take downe the tabernacle: when you are to campe, they shal set it vp. what notestranger soeuer cometh to it, he shal be slaine.

52   And the children of Israel shal campe euerie man by his troupes and bands and hoste.

53   Moreouer the Leuites shal pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation vpon the multitude of the children of Israel, and they shal watch in the custodies of the tabernacle of testimonie.

54   The children of Israel therfore did according to al thinges which our Lord had commanded Moyses.

-- --

Order of camping and marching. Chap. II. At the east side of the Tabernacle the tribe of Iuda as chiefe, with Issachar and Zabulon do pitch their tents, and march first: 10. on the south Ruben, with Simeon and Gad (17. the Tabernacle is caried, and erected by the Leuites, who lodge and march round about it) 18. on the weast side, Ephraim with Manasses and Beniamin: 25. on the north, Dan with Aser and Nephthali.

1   And our Lord spake to Moyses and Aaron saying:

2   Euerie one of the children of Israel by the troupes, ensignes, and standerts, and houses of their kinredes shal campe, round about the tabernacle of couenant.

3   On the east Iudas shal pitche his tents by the troupes of his bande: and the prince of his sonnes shal be Nahasson the sonne of Aminadab.

4   And the whole summe of the warriers of his stocke, seuentie foure thousand six hundred.

5   Beside him camped they of the tribe of Issachar, whose prince was Nathanael the sonne of Suar.

6   and al the number of his warriers fiftie foure thousand foure hundred.

7   In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the sonne of Helon

8   and al the hoste of warriers of his stocke, fiftie seuen thousand foure hundred.

9   Al that were numbered in the campe of Iudas, were an hundred eightie six thousand foure hundred: and they by their troupes shal march first.

10   In the campe of the sonnes of Ruben on the south side the prince shal be Elisur the sonne of Sedeur:

11   and the whole hoste of his warriers, that were numbred, fourtie six thousand fiue hundred.

12   Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the sonne of Surisaddai.

13   and the whole hoste of his warriers, that were numbred, fiftie nine thousand three hundred.

14   In the tribe of Gad, the prince was Eliasaph the sonne of Duel.

15   and the whole hoste of his warriers, that were numbred, fourtie fiue thousand six hundred fiftie.

16   Al that were reckened in the campe of Ruben, an hundred fiftie thousand and a thousand foure hundred fiftie by their troupes: they shal march in the second place.

17   But the tabernacle of testimonie shal be lifted vp by the offices of the Leuites and their troupes. As it shal be sette vp, so shal it be taken downe. Euerie one shal march by their places, and orders.

18   On the west side shal be the campe of the sonnes of Ephraim, whose prince was Elisama the sonne of Ammiud.

19   the

-- --

Order of camping and marching. whole hoste of his warriers, that were numbered, fourtie thousand fiue hundred.

20   And with them the tribes of the sonnes of Manasses, whose prince was Gamaliel, the sonne of Phadassur.

21   and the whole hoste of his warriers, that were numbered, thirtie two thousand two hundred.

22   In the tribe of the sonnes of Beniamin the prince was Abidan the sonne of Gedeon.

23   and the whole host of his warriers, that were reckened, thirtie fiue thousand foure hundred.

24   Al that were numbered in the campe of Ephraim, an hundred eight thousand one hundred by their troupes: they shal march the third.

25   On the north part camped the sonnes of Dan: whose prince was Ahiezar the sonne of Ammisaddai.

26   the whole hoste of his warriers, that were numbered, sixtie two thousand seuen hundred.

27   Besides him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the sonne of Ochran:

28   the whole hoste of his warriers, that were numbered, fourtie thousand and a thousand fiue hundred.

29   Of the tribe of the sonnes of Nephthali the prince was Ahira the sonne of Enan.

30   the whole hoste of his warriers, fiftie three thousand foure hundred.

31   Al that were numbered in the campe of Dan, were an hundred fiftie seuen thousand six hundred: and they shal march last.

32   This is the number of the children of Israel, by the houses of their kinredes and troupes of the hoste being diuided, six hundred three thousand fiue hundred fiftie.

33   And the Leuites were not numbered among the children of Israel: for so our Lord had commanded Moyses.

34   And the children of Israel did according to al thinges, that our Lord had commanded. They camped by their troupes, and marched by their families and houses of their fathers. Chap. III. The Leuites are a&esset;umed to the seruice of the Tabernacle, 14. numbered by their seueral families, and their offices distinguished, 45. They are taken to God in place of the first borne of the children of Israel. The residue of the first borne, aboue the number of Leuites, are redemed with price.

1   These are the generations of Aaron and Moyses in the day that our Lord spake to Moyses in Mount Sinai.

2   And these be the names of the sonnes of Aaron: his first begotten Nadab, then Abiu, and Eleazar, and Ithamar.

-- --

Leuites taken for the first borne

3   These are the names of the sonnes of Aaron the priests that were anointed, and whose handes were filled and c&obar;secrated, to doe the function of priesthood.

4   For Nadab and Abiu died, when they offered the strange fire in the sight of our Lord, in the desert of Sinai, without children: and Eleazar and Ithamar did the function of priesthood in the presence of Aaron their father.

5   And our Lord spake to moyses, saying:

6   Bring the tribe of Leui, and make them stand in the sight of Aaron the priest to minister vnto him, and let them watch,

7   and obserue whatsoeuer pertaineth to the seruice of the multitude before the tabernacle of testimonie,

8   and let them keepe the vessel of the tabernacle, seruing in the ministerie therof.

9   And thou shalt geue the Leuites for a gift,

10   to Aaron and to his sonnes, to whom they are deliuered of the children of Israel. But Aaron and his sonnes thou shalt appoint ouer the seruice of priesthood. noteThe stranger, that approcheth to minister, shal die.

11   And our Lord spake to Moyses, saying:

12   I haue taken the Leuites from the children of Israel, for euerie first borne, that openeth the matrice among the children of Israel, and the Leuites shal be mine.

13   For the first borne is mine: since I stroke the first borne in the Land of Ægypt: I haue sanctified to me whatsoeuer is first borne in Israel from man vnto beast, they are mine: I the Lord.

14   And our Lord spake to moyses in the desert of Sinai, saying:

15   Number the sonnes of Leui by the houses of their fathers and their families, euerie male from one moneth and vpward.

16   Moyses numbered, as our Lord had commanded,

17   and there were found the sonnes of Leui by their names, Gerson and Caath and Merari.

18   The sonnes of Gerson: Lebni and Semei.

19   The sonnes of Caath: Amram, and Iesaar, Hebron and Oziel.

20   The sonnes of Merari: Moholi and Musi.

21   Of Gerson were two families, the Lebnitical, and Semeitical:

22   of whom were numbered the people of male sexe from one moneth and vpward, seuen thousand fiue hundred.

23   These shal pitch behind the tabernacle on the West.

24   vnder their prince Heliasaph, the sonne of Lael.

25   And their charge shal be in the tabernacle of couen&abar;t,

26   the tabernacle it selfe and the couer therof, the hanging that is drawne before the dores of the roofe of couenant, and the curtines of the court: the hanging also that is hanged in the entrie of the court of the tabernacle, and whatsoeuer pertaineth

-- --

Leuites taken for the first borne to the rite of the altar, the cordes of the tabernacle, and al the furniture therof.

27   The kinred of Caath shal haue the peoples of the Amramites, and Iesaarites, and Hebronites, and Ozielites. These are the families of the Caithites reckened by their names:

28   al of the male sexe from one moneth and vpward, eight thousand six hundred, they shal haue the gard of the Sanctuarie,

29   and shal campe on the south side.

30   And their prince shal be Elizaphan the sonne of Oziel:

31   and they shal keepe the arke, and table and the candlesticke, the altars, and the vessel of the Sanctuarie, wherin the ministration is, and the veile, and al such kind of implementes.

32   And note the prince of the princes of the Leuites, Eliazar, the sonne of Aaron the priest, shal be ouer them that watch for the custodie of the Sanctuarie.

33   But of Merari shal be the peoples of the Moholites, and Musites, reckened by their names:

34   al of the male kind from one moneth and vpward, six thousand two hundred.

35   Their prince Suriel the sonne of Abihaiel: they shal campe on the north side.

36   Vnder their custodie shal be the bordes of the tabernacle, and the barres, and the pillers and their feete, and al thinges that pertaine to this kind of seruice:

37   and the pillers of the court round about with their feete, and the pinnes with the cordes.

38   Before the tabernacle of couenant, that is to say, on the east side, shal note Moyses and Aaron campe, with note their sonnes, hauing the custodie of the Sanctuarie, in the middes of the children of Israel. what stranger soeuer cometh therto, shal die.

39   Al the Leuites, that Moyses and Aaron numbered according to the precept of our Lord by their families in the male kinde from one moneth and vpward, were09Q0151 twentie two thousand.

40   And our Lord said to Moyses: Number the first borne of the male sex of the children of Israel, from one moneth and vpward, and thou shalt haue the summe of them.

41   And thou shalt take the Leuites vnto me for al the first borne of the children of Israel, I am the Lord: and their cattel for al the first borne of the cattel of the children of Israel.

42   Moyses reckened, as our Lord had commanded, the first borne of the children of Israel.

43   and the males by their names, from one moneth and vpward, were twentie two thousand two hundred seuentie three.

44   And our Lord spake to Moyses, saying:

45   Take the Leuites for the first borne of the children of Israel, and the cattel of the Leuites for their

-- --

Offices distinguished among the Leuites. cattel, and the Leuites shal be mine. I am the Lord.

46   But for the price of two hundred seuentie three, of the first borne of the children of Israel, note that exceede the number of the Leuites,

47   thou shalt take fiue sicles for euerie head, after the measure of the S&abar;ctuarie. A sicle hath twentie oboles.

48   And thou shalt giue the money to Aaron and to his sonnes the price of them that are aboue.

49   Moyses therfore tooke their money, that were aboue, and whom he redemed of the Leuites,

50   for the first borne of the children of Israel, a thousand three hundred sixtie fiue sicles, according to the weight of the Sanctuarie,

51   and gaue it to Aaron and his sonnes, according to the word that our Lord had commanded him. note Chap. IIII. Distinct offices are a&esset;igned to the families of Aaron, 15. of the other sonnes of Caath, 21. of Gerson, 29. and of Merari. 34. who are al numbred from the age of thirtie yeares to fiftie, and so imployed to their offices and burdens.

-- --

Offices distinguished among the Leuites.

1   And our Lord spake to Moyses, and Aaron, saying:

2   Take the summe of the sonnes of Caath out of the middes of the Leuites, by their houses and families,

3   from the thirtith yeare & vpward, vnto the fiftith yeare, of al that goe in to stand and to minister in the tabernacle of couenant.

4   This is the seruice of the sonnes of Caath:

5   when the campe is to remoue, Aaron and his sonnes shal enter into the tabernacle of couenant, and note Sanctum sanctorum, and shal take downe the veile that hangeth before the dore, and shal wrappe in it the arke of testimonie,

6   and shal couer it agayne with a couer of Ianthine skinnes, and shal spread ouer it a cloth al of hyacinth, and shal draw in the barres.

7   The tabel also of proposition they shal wrappe in a cloth of hiacinth, and shal put with it the censers and litle morters, the goblettes and cuppes to powre the libaments: the breades shal be alwayes on it:

8   and they shal spread ouer it a cloth of scarlet, which againe they shal couer with a veile of ianthine skinnes, and shal put in the barres.

9   They shal take also a cloth of hiacinth wherwith they shal couer the candlestick with the lampes and tongs therof and snuffers and al the vessels of oyle, which are necessarie for the dressing of the lampes:

10   and ouer al they shal put a couer of ianthine skinnes, and put in the barres.

11   Moreouer the golden altar also they shal wrappe in a cloth of hyacinth, and shal spreade ouer it a couer of ianthine skinnes, and put in the barres.

12   Al the vessel wherwith the ministration is done in the Sanctuarie, they shal wrappe in a cloth of hiacinth and shal spread ouer it a couer of ianthine skinnes, and put in barres.

13   But the altar also they shal make cleane from the ashes, and shal wrappe it in a purple cloth,

14   and shal put with it al the vessel, that they vse in the ministerie therof, that is to say, fire pannes, fleshhookes and forkes, pothookes and shouels. Al the vessel of the altar together they shal couer with a veile of ianthine skinnes, and shal put in the barres.

15   And when Aaron & his sonnes haue wrapped vp the Sanctuarie and the vessel therof in the remouing of the campe, then shal the sonnes of Caath enter in to carie the thinges wrapped vp: and they shal not touch the vessel of the Sanctuarie, lest they die. These are the burdens of the sonnes of Caath in the tabernacle of couenant:

16   ouer whom shal be Eleazar the sonne of Aaron

-- --

Offices of the Leuites the priest, to whose charge perteyneth the oyle to dresse the lampes, and the incense of composition, and the sacrifice, that is alwayes offered, and the oyle of vnction, and whatsoeuer perteyneth to the seruice of the tabernacle, and of al the vessel, that are in the Sanctuarie.

17   And our Lord spake vnto Moyses and Aaron, saying:

18    noteDestroy not the people of Caath out of the middes of the Leuites:

19   but doe this to them, that they may liue, and not die, if they touch Sancta sanctorum. Aaron and his sonnes shal enter, and they shal dispose the charges of euerie one, and shal diuide what euerie one must carie.

20   Let others by no curiositie see the thinges that are in the Sanctuarie before they be wrapped vp, otherwise they shal die.

21   And our Lord spake to Moyses, saying:

22   Take the summe of the sonnes of Gerson also by their houses and families and kinredes,

23   from thirtie yeares and vpward, vnto fiftie yeares. Number them al that goe in and minister in the tabernacle of couenant.

24   This is the office of the familie of the Gersonites,

25   for to carie the curtines of the tabernacle, and the roofe of the couenant the other couer, and ouer al the ianthine couer, and the hanging that hangeth in the entrie of the tabernacle of couenant,

26   the curtines of the court, and the veile in the entrie that is before the tabernacle. Al thinges that pertayne to the altar, the cordes, and vessel of the ministerie,

27   shal the sonnes of Gerson carie, by the commandment of Aaron & his sonnes: and euerie one shal knowe to what burden they must be assigned.

28   This is the seruice of the familie of the Gersonites in the tabernacle of couenant, and they shal be vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest.

29   The sonnes of Merari also by the families and houses of their fathers thou shalt recken,

30   from thirtie yeares and vpward, vntil fiftie yeares, al that enter in to the office of their ministerie, and to the seruice of the couenant of testimonie.

31   These are their burdens: They shal carie the bordes of the tabernacle and the barres therof, the pillers and the feete of them,

32   the pillers also of the court round about, with their feete and pinnes and cordes. Al the vessel and implementes they shal receiue by account, and so shal carie them.

33   This is the office of the familie of the Merarites, and their ministerie in the tabernacle of couenant: and they shal be vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest.

-- --

Offices of the Leuites

34   Moyses therfore and Aaron and the princes of the synagogue reckened the sonnes of Caath, by their kinredes and houses of their fathers,

35   from thirtie yeares and vpward, vnto the fiftith yeare, al that enter in to the ministerie of the tabernacle of couenant:

36   and they were found two thousand seuen hnndred fiftie.

37   This is the number of the people of Caath that enter into the tabernacle of couenant: these did Moyses and Aaron number according to the word of our Lord by the hand of Moyses.

38   The sonnes of Gerson also were numbered by the kinredes and houses of their fathers,

39   from thirtie yeares and vpward, vnto the fiftith yeare, al that enter in to minister in the tabernacle of couenant:

40   and they were found two thousand six hundred thirtie.

41   This is the people of the Gersonites, whom Moyses and Aaron numbered according to the word of our Lord.

42   The sonnes of Merari also were numbered by the kinredes and houses of their fathers,

43   from thirtie yeares and vpward, vnto the fiftith yeare, al that enter in to accomplish the rites of the tabernacle of couenant:

44   and they were found three thousand two hundred.

45   this is the number of the sonnes of Merari, whom Moyses, and Aaron reckened according to the commandment of our Lord by the hand of Moyses.

46   Al that were reckened of the Leuites, and whom Moyses and Aaron and the princes of Israel tooke by name, by the kinredes and houses of their fathers,

47   from thirtie yeares and vpward, vnto the fiftith yeare, entring in to the ministerie of the tabernacle, and to carie the burdens,

48   were in al eight thousand fiue hundred eightie.

49   According to the word of our Lord did Moyses recken them, euerie one according to their office and burdens, as our Lord had commanded him. Chap. V. Lepers and al polluted persons must be cast out of the campe. 5. Confession of sinne, and satisfaction for trespa&esset;e. 9. First fruites and oblations pertaine to the Priestes. 11. The law of ielosie.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Command the children of Israel, that they cast out of the campe noteeuerie leper, and whosoeuer hath a fluxe of seede, and is polluted vpon the dead:

3   as wel man as woman cast yee out of the campe, lest when they shal dwel with you, they

-- --

Purging of sinne. contaminate it.

4   And the children of Israel did so, and they did cast them forth without the campe, as our Lord had spoken to Moyses.

5   And our Lord spake to Moyses, saying:

6   Speake to the children of Israel: man, or woman, when they shal do any of al the sinnes, that are wont to chance to men, and by negligence haue transgressed the commandement of the Lord, and haue offended,

7   they09Q0152 shal confesse their sinne, and restore the principal it self, and the fifth part ouer to him, against whom they sinned.

8   But if there be none to receiue it, they shal geue it to the Lord, and it shal be the priestes, the ramme excepted, that is offered for expiation, to be a placable hoste.

9   Al the first fruites also, which the children of Israel doe offer, pertaine to the priest:

10   and whatsoeuer is offered into the Sanctuarie of euerie one, and is deliuered to the handes of the priest, it shal be his.

11   And our Lord spake to Moyses, saying:

12   Speake to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man, whose wife erreth, and contemning her husband

13   hath slept with an other man, and her husband could not find it, but the adulterie is secrete, and can not be proued by witnesses, because she was not found in the adulterous fact:

14    noteif the spirit of ielousie stirre vp the husband against his wife, which either is polluted, or is charged with false suspition,

15   he shal bring her to the priest, and shal offer an oblation for her the note tenth part of a satum of barley meale: he shal not powre oile theron, nor put frankincense vpon it: because it is a sacrifice of ielousie, and an oblation searching out adulterie.

16   The priest therfore shal offer it, and set it before the Lord.

17   And he shal take note holie water in an earthen vessel, and he shal cast a little grauel of the pauement of the tabernacle into it.

18   And when the woman shal stand in the sight of the Lord, he shal vncouer her head, and shal put vpon her handes the sacrifice of recordation, and the oblation of ielousie: and him selfe shal hold the most bitter waters, wheron he heaped curses with execration.

19   and he shal adiure her, and shal say: If an other man hath not slept with thee, and if thou be not polluted by forsaking thy husbandes bedde, these most bitter waters shal not hurt thee, wherupon I haue heaped curses.

20   But if thou hast declined from thy husband, & art polluted, and hast lien with an other man:

21   thou shalt be subiect to these maledictions: Our Lord geue thee for a

-- --

Law of Ielousie, malediction, and an example of al among his people: make he thy thigh to rotte, and bellie swelling burst asunder.

22   the notecursed water enter into thy bellie, and thy wombe being swolne let thy thigh rotte. And the woman shal answer, Amen, amen.

23   And the priest shal write these curses in a booke, and shal wash them out with the most bitter waters, wherupon he heaped the curses,

24   and he shal geue them her to drinke. Which when she hath drunke vp,

25   the priest shal take of her hand the sacrifice of ielousie, and shal eleuate it before the Lord, and shal put it vpon the altar: yet so notwithstanding that first,

26   he take a handful of the sacrifice of that, which is offered, & burne it vpon the altar: and so geue the most bitter waters to the woman to drinke.

27   Which when she hath drunke, if she be polluted, and by contempt of her husband guiltie of adulterie, the waters of malediction shal goe through her, and her bellie being puft vp her thigh shal totte withal: and the woman shal be for a malediction, and an example to al the people.

28   But if she be not polluted, she shal be blamelesse, and shal beare children.

29   This is the law of ielousie. If the woman decline from her husband, and if she be polluted,

30   and the husband stirred with the spirit of ielousie brought her in the sight of the Lord, and the priest haue done to her according to al thinges that are written:

31   the husband shal be without fault, and she shal beare her iniquitie. note Chap. VI. Consecration, 14. and oblation of Nazareites. 22. A sette forme how the Priest shal blesse the people.

-- --

Consecration of Nazareites.

1   And our Lord spake vnto Moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel, and thou shal say to them: Man, or woman, when they shal make a vow to be sanctified, and 09Q0153 wil consecrate them selues to the Lord:

3   they shal absteine from wine, & euerie thing, that can make one drunke, vineger of wine, and of any other potion, and whatsoeuer is pressed out of the grape, they shal not drinke: new grapes and drie they shal not eate

4   al the daies wherin they are by vow c&obar;secrated to the Lord: whatsoeuer may be of the vineyard, from the reisen to the kernel they shal not eate.

5   Al the time of his separation a rasour shal not passe ouer his head vntil the day be expired, that he is consecrated to the Lord. He shal be holie, note whiles the bush of haire on his head doth grow.

6   Al the time of his consecration he shal not enter in to the dead,

7   neither shal he be contaminated no not on his fathers and mothers and brothers and sisters corps, because the consecration of his God is vpon his head.

8   Al the daies of his separation he shal be holie to the Lord.

9   But if anie man die sodenly before him, the head of his consecration shal be polluted: which he shal shaue forthwith in the same day of his purgation, and againe the seuenth day.

10   and in the eight day he shal bring two turtles, or two young pigeons to the priest in the entrie of the couenant of testimonie.

11   and the priest shal offer one for sinne, and the other for an holocaust, and shal pray for him, because he hath sinned by occasion of the dead: and he shal sanctifie his head that day:

12   and shal consecrate to the Lord the daies of his separation, offering a lambe of a yeare old for sinne: yet so that the former daies be made frustrate, because his sanctification was polluted.

13   This is the law of consecration. When the daies, that by vow he had determined, shal be expired: he shal bring him to the doore of the tabernacle of couenant,

14   and shal offer his oblation to the Lord, a male lambe of a yeare old without spotte for an holocaust, and an ewe lambe of a yeare old without spotte for sinne, and a ramme without spotte, for a pacifique hoste,

15   a basket also of vnleuened breades that are tempered with oile, and wafers without leuen anointed with oile, and the libamentes of euerie one:

16   which the priest shal offer before the Lord, and shal offer as wel for sinne, as for an holocaust.

17   But the ramme he shal immolate for a pacifique hoste to the Lord,

-- --

Consecration of Nazareites. offering withal the baskette of azymes, and the libamentes that by custome are dew.

18   Then shal the Nazareite be shauen before the dore of the tabernacle of couenant, from the bush of the haire of his consecration: and he shal take his haires, and lay them vpon the fire, that is put vnder the sacrifice of pacifiques.

19   And a shoulder of the ramme boyled, and one cake without leuen out of the baskette, and one wafer vnleuened, and he shal deliuer them into the handes of the Nazareite, after that his head be shauen.

20   And receiuing them againe from him, he shal eleuate them in the sight of the Lord: and being sanctified they shal be the priestes, as the breast, which was commanded to be separated, and the shoulder. after these thinges the Nazareite may drinke wine.

21   This is the law of the Nazareite, when he shal vow his oblation to the Lord in the time of his consecration, besides those thinges which his hand shal find, according to that which he had vowed in his minde, so shal he do to the fulfilling of his sanctification.

22   And our Lord spake to Moyses, saying:

23   Speake to Aaron and his sonnes: note Thus shal you blesse the children of Israel, and you shal say to them:

24   Our Lord blesse thee, and keepe thee.

25   Our Lord shew his face to thee, and haue mercie vpon thee.

26   Our Lord turne his countenance vnto thee, and geue thee peace.

27   And note they shal inuocate my name vpon the children of Israel, and I wil blesse them. note note

-- --

The Princes offerings. Chap. VII. In dedication of the Tabernacle, the princes of the twelue tribes offer iointly six waines, and twelue oxen. 11. Then euerie prince seueral daies make other oblations. 89. And God speaketh to Moyses from the Propitiatorie.

1   And it came to passe in the day that Moyses finished the tabernacle, and erected it: he anoynted also and sanctified it with al the vessel therof, the altar likewise and al the vessel therof.

2   The princes of Israel and the heades of the families, that were in euerie tribe, and the rulers of them, that had bene numbered, offered

3   giftes before our Lord six waines couered, with twelue oxen. Two princes offered one waine, and euerie man one oxe and they offered them before the tabernacle.

4   And our Lord said to Moyses:

5   Take them of their handes to serue in the ministerie of the tabernacle, and thou shalt deliuer them to the Leuites according to the order of their ministerie.

6   When Moyses therfore had taken the waines and the oxen, he deliuered them to the Leuites.

7   Two waines and foure oxen he gaue to the sonnes of Gerson, according to that which was necessarie for them.

8   the other foure waines, and the eight oxen he gaue to the sonnes of Merari according to their offices and seruice, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest.

9   but to the sonnes of Caath he gaue not waines and oxen: because they serue in the sanctuarie, and carie their burdens note vpon their owne shoulders.

10   The princes therfore offered vnto the dedication of the altar, the daie wherin it was anoynted, their oblation before the altar.

11   And our Lord said to Moyses: Let the princes one and one euerie day offer their giftes vnto the dedication of the altar.

12   The first day Nahaslon the sonne of Aminadab of the tribe of Iuda offered his oblation:

13   and there were in it a siluer plate of an hundred and thirtie sicles weight, a phial of siluer hauing seuentie sicles according to the weight of the Sanctuarie, both ful of flower tempered with oyle for a sacrifice:

14   a little morter of ten sicles of gold ful of incense:

15   an oxe out of the hearde, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

16   and a bucke goat for sinne:

17   and for a sacrifice of pacifiques, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this is the oblation of Nahasson the sonne of Aminidab.

18   The

-- --

The Princes offerings. second day offered Nathanael the sonne of Suar, prince of the tribe of Issachar,

19   a plate of filuer weying an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles, according to the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

20   a litle morter of gold hauing ten sicles ful of incense:

21   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

22   and a bucke goate for sinne:

23   and for a sacrifice of pacifiques, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Nathanael the sonne of Suar.

24   The third day the prince of the sonnes of Zabulon Eliab the sonne of Helon,

25   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flower tempered with oyle for a sacrifice:

26   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

27   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

28   and a bucke-goate for sinne,

29   and for a sacrifice of pacifiques, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this is the oblation of Eliab the sonne of Helon.

30   The fourth day the prince of the sonnes of Ruben, Elisur the sonne of Sedeur,

31   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flower tempered with oile for a sacrifice:

32   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

33   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old, for an holocaust:

34   and a bucke goate for sinne:

35   and for pacifiques hostes two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Elisur the sonne of Sedeur.

36   The fifth day the prince of the sonnes of Simeon Salamiel the sonne of Surisaddai.

37   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial a filuer hauing feuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

38   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

39   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocauste:

40   and a bucke goate for sinne:

41   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Salamiel the sonne of Surisaddai.

-- --

The Princes offerings.

42   The sixt day the prince of the sonnes of Gad, Eliasaph the sonne of Duel

43   offered a plate of siluer weighing a hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oyle for a sacrifice:

44   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

45   an oxe out of the heard, and a ramme, & a lambe of a yeare old for an holocaust:

46   and a bucke goate for sinne:

47   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Eliasaph the sonne of Duel.

48   The seuenth day the prince of the sonnes of Ephraim, Elisama the sonne of Ammiud

49   offered a plate of siluer weighing a hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

50   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

51   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

52   and a bucke goate for sinne:

53   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Elisama the sonne of Ammiud.

54   The eight day the prince of the sonnes of Manasses, Gamaliel the sonne of Phadassur,

55   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

56   a litle morter of gold weighing tens sicles, ful of incense:

57   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

58   and a bucke goate for sinne:

59   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Gamaliel the sonne of Phadassur.

60   The ninth day the prince of the sonnes of Beniamin, Abidan the sonne of Gedeon,

61   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the sanctuarie, both ful of flower tempered with oile for a sacrifice:

62   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

63   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

64   and a bucke goate for sinne:

65   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rames, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Abidan the sonne of Gedeon.

66   The tenth

-- --

The Princes offerings. day the prince of the sonnes of Dan, Ahiezer the sonne of Ammisaddai

67   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles, after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

68   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

69   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

70   and a bucke goate for sinne:

71   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Ahiezer the sonne of Ammisaddai.

72   The eleuenth day the prince of the sonnes of Aser, Phegiel the sonne of Ochran

73   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

74   a litle morter of gold weighing ten sicles ful of incense:

75   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

76   and a bucke goate for sinne:

77   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Phegiel the sonne of Ochran.

78   The twelfth day the prince of the sonnes of Nephthali, Ahira the sonne of Enan

79   offered a plate of siluer weighing an hundred thirtie sicles, a phial of siluer hauing seuentie sicles after the weight of the Sanctuarie, both ful of flowre tempered with oile for a sacrifice:

80   a litle morter of gold weighing ten sicles, ful of incense:

81   an oxe out of the heard, and a ramme, and a lambe of a yeare old for an holocaust:

82   and a bucke goate for sinne:

83   and for pacifique hostes, two oxen, fiue rammes, fiue bucke goates, fiue lambes of a yeare old. this was the oblation of Ahira the sonne of Enan.

84   These thinges were offered of the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherin it was consecrated, plates of siluer twelue: phials of siluer twelue: litle morters of gold twelue:

85   so that one plate had an hundred and thirtie sicles of siluer, and one phial had seuentie sicles: that is, in the whole of al the vessel of siluer two thousand foure hundred sicles, by the weight of the Sanctuarie.

86   litle morters of gold twelue ful of incense weighing ten sicles a peece, by the weight of the Sanctuarie: that is, in the whole an hundred twentie sicles of gold:

87   oxen out of the heard for an holocaust twelue, rammes twelue, lambes of a yeare old twelue,

-- --

Ordination of the Leuites. and their libamentes: twelue bucke goates for sinne.

88   For pacifique hostes, oxen twentie fowre, rammes sixtie, bucke goates sixtie, lambes of a yeare old sixtie. These thinges were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.

89   And when Moyses entred into the tabernacle of couenant, to consult the oracle, he heard the voice of him that spake to him from the propitiatorie, that was ouer the arke betwen he two Cherubs, from whence also he spake to him. Chap. VIII. Seuen lampes are so placed on the golden candlestucke, that they may shine towardes the breades of proposition. 5. The ordination of the Leuites. 24. And at what age they shal serue in the tabernacle.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Speake to Aaron, and thou shalt say to him: When thou shalt place the seuen lampes, let the candlesticke be sette vp in the south part ouer against the north, toward the table of the breades of proposition, ouer against that part toward which the candlesticke looketh, shal they shine.

3   And Aaron did so, and he put the lampes vpon the candlesticke, as our Lord had c&obar;manded Moyses.

4   this was the making of the candlesticke, of beaten gold, as wel the middle shaft, as al thinges that arose out of both sides of the branches: according to the example which our Lord shewed to Moyses, so wrought he the candlesticke.

5   And our Lord spake to Moyses saying:

6   Take the Leuites out of the middes of the children of Israel, and thou shalt purifie them,

7   according to this rite: Let them be sprinkled with note the water of lustration, & shaue al the haires of their flesh. And when they haue washed their garmentes, and are cleansed,

8   they shal take an oxe out of the heardes, and his libament flowre tempered with oyle: and an other oxe out of the heard thou shalt take for sinne:

9   and thou shalt bring the Leuites before the tabernacle of couenant, calling together al the multitude of the children of Israel.

10   And when the Leuites are before the Lord, the children of Israel shal put their handes vpon them.

11   and Aaron shal offer the Leuites, a gift in the sight of the Lord from the children of Israel, that they may serue in his ministerie.

12   The Leuites also shal put their handes vpon the heades of the oxen, of the which thou shalt make one for sinne, and the other for holocauste of the Lord, to pray for them.

13   And thou shalt sette

-- --

Ordination of the Leuites. the Leuites in the sight of Aaron and of his sonnes, and being offered shal consecrate them to the Lord,

14   and shal separate them from the middes of the children of Israel, to be mine.

15   And afterward they shal enter into the tabernacle of couenant, to serue me. And thou shalt so purifie and consecrate them for an oblation of the Lord: because they were geuen me for a gift of the children of Israel.

16   For the first borne that open euerie matrice in Israel, I haue taken them.

17   For mine are al the first borne of the children of Israel, as wel of men as of beastes. From the day that I smote euerie first borne in the Land of Ægypt, haue I sanctified them to me:

18   and I haue taken the Leuites for al the first borne of the children of Israel:

19   and haue deliuered them for a gift to Aaron and his sonnes out of the middes of the people, to serue me for Israel in the tabernacle of couenant, and to pray for them that there be no plague among the people, if they should presume to approch vnto my Sanctuarie.

20   And Moyses and Aaron and al the multitude of the children of Israel did concerning the Leuites the thinges that our Lord had commanded Moyses:

21   and they were purified, and washed their garmentes. And Aaron note eleuated them in the sight of our Lord, and prayed for them,

22   that being purified they might enter to their offices into the tabernacle of couenant before Aaron & his sonnes. Euen as our Lord had c&obar;manded Moyses touching the Leuites, so was it done.

23   And our Lord spake to Moyses, saying:

24   This is the law of the Leuites, From twentie fiue yeares and vpward, they shal enter in to minister in the tabernacle of couenant.

25   And when they shal haue accomplisheth the fiftith yeare of their age, they shal cease to serue:

26   and shal be the ministers of their brethren in the tabernacle of couenant, to keepe the thinges that are c&obar;mended to them, but not to do the verie workes. Thus shalt thou dispose to the Leuites in their custodies. Chap. IX. The precept of Pasch to be made the fourtenth day of the first moone, is renewed. 6. But the vncleane, and trauelers in a iorney the fourtenth day of the second moneth. 15. The campe must rest or march, as the cloud or piller of fire, remaineth ouer the tabernacle, or departeth.

1   And our Lord spake to Moyses, in the desert of Sinai the second yeare, after they went out of the land of

-- --

Pasch. Ægypt, the first moneth saying:

2   Let the children of Israel make the Phase in his time,

3   the fourtenth day of this moneth at euen, according to al the ceremonies and iustifications therof.

4   And Moyses commanded the children of Israel that they should make the Phase.

5   Who made it in his time: the fourtenth day of the moneth at euen in mount Sinai. According to al thinges that our Lord had commanded Moyses the children of Israel did.

6   But behold certaine vncleane note vpon the soule of man, which could not make the Phase on that day, coming to Moyses and Aaron,

7   said to them: We are vncleane vpon the soule of man. why are we defrauded that we can not offer the oblation to our Lord in the dew time among the children of Israel?

8   To whom Moyses answered: Stand that I may aske counseil what our Lord wil command concerning you.

9   And our Lord note spake to Moyses, saying:

10   Speake to the children of Israel: The man that shal be vncleane vpon a soule, or in his iourney farre of in your nation, let him make the Phase to the Lord

11   in the second moneth, the fourtenth day of the moneth at euen: with azymes and wilde lettise shal they eate it:

12   they shal not leaue anie thing therof vntil morning, and a bone therof they shal not breake, al the rite of the Phase they shal obserue.

13   But if anie man both be cleane, and was not in his iourney, and yet did not make the Phase, that soule shal be destroyed out from among his peoples, because he offered not sacrifice to the Lord in his dew time: he shal beare his sinne.

14   The seiourner also and stranger if they be with you, shal make the Phase to the Lord, according to the ceremonies and iustifications therof. The selfe same precept shal be among you aswel to the stranger, as to him that is borne in the countrie.

15   Therfore the day that the tabernacle was erected, a cloude couered it. And from euening ouer the tabernacle there was as it were the likenesse of fire vntil morning.

16   So was it done alwaies: by day the cloude couered it, and by night as it were the likenesse of fire.

17   And when the cloude that protected the tabernacle, had bene taken away, then the children of Israel marched: and in the place where the cloude had stoode, there they camped.

18   At the commandment of our Lord they marched, and at his commandment they pitched the tabernacle. Al the daies that the

-- --

The cloud. Trumpets. cloude stoode ouer the tabernacle, they remained in the same place:

19   and if it chanced that it did continew ouer it a long time, the children of Israel were in the watches of our Lord, and marched not

20   for as manie daies soeuer as the cloude had bene ouer the tabernacle. At the commandment of our Lord they pitched their tentes, and at his commandement they tooke them downe.

21   If the cloude had bene from euen vntil morning, and immediatly at day breake had forsaken the tabernacle, they marched: and if it had departed after a day and a night, they tooke downe their tentes.

22   But if for two daies or one moneth or a longer time it had bene ouer the tabernacle, the children of Israel remained in the same place, and marched not: but immediatly as it had departed, they remoued the campe.

23   By the word of the Lord they pitched their tentes, and by his word they marched: and were in the watches of our Lord according to his commandment by the hand of Moyses. Chap. X. Trumpets are sounded by the priestes, diuersly for diuerse purposes. note 11. The campe marcheth from the desert of Sinai. 29. Moyses intreateth Hobab the Madianite to remaine with them. 35. His prayer when the arke is taken vp, and sette downe.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Make thee two trumpettes of beaten siluer, wherwith thou maieft cal togeather the multitude when the campe is to be remoued.

3   And when thou shalt sound with the trumpettes, al the multitude shal gather vnto thee to the doore of the tabernacle of couenant.

4   If thou sound but once, the princes shal come to thee, and the heades of the multitude of Israel.

5   But if the trumpeting found in length and with a broken tune, they shal moue their campe first that are on the east side.

6   And at the second sound and the like noyse of the trumpet, they shal take vp their tentes that dwel toward the south. and after this maner shal the rest doe, when the trumpettes shal sound to the marching.

7   But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpet shal be plaine, and they note shal not make a broken sound.

8   And the sonnes of Aaron the priestes shal sound with the trumpettes: and this shal be an ordinance for euer in your generations.

9   If you goe forth to warre out of your land against the enimies

-- --

The campe marcheth. that fight against you, you shal sound with trumpettes in length, and there shal be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be deliuered out of the handes of your enemies.

10   If at anie time you shal haue a banket, and festiual daies, and Calendes, you shal sound with trumpettes ouer the holocaustes, and pacifique victimes, that they may be vnto you for a remembrance of your God. I the Lord your God.

11   The second yeare, in the second moneth, the twentith day of the moneth was the cloude lifted vp from the tabernacle of couenant.

12   and the children of Israel marched by their troupes from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wildernesse of Pharan.

13   And the first moued their campe according to the c&obar;mandement of our Lord by the hand of Moyses.

14   The sonnes of Iudas by their troupes: whose prince was Nahasson the sonne of Aminadab.

15   In the tribe of the sonnes of Issachar, the prince was Nathanael the sonne of Suar.

16   In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the sonne of Helon.

17   And the tabernacle was taken downe, which the sonnes of Gerson and Merari carying, marched.

18   And the sonnes of Ruben also marched, by their troupes and order, whose prince was Helisur the sonne of Sedeur.

19   And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the sonne of Surisaddai.

20   Moreouer in the tribe of Gad, the prince was Eliasaph the sonne of Duel.

21   And the Caathites also marched carying the Sanctuarie. So long was the tabernacle caried, til they came to the place of erecting it.

22   The sonnes of Ephraim also moued their campe by their troupes, in whose hoste the prince was Elisama the sonne of Ammiud.

23   And in the tribe of the sonnes of Manasses, the prince was Gamaliel the sonne of Phadassur.

24   And in the tribe of Beniamin the prince was Abidan the sonne of Gedeon.

25   The last of al the campe marched the sonnes of Dan by their troupes, in whose hoste the prince was Ahiezer the sonne of Ammisaddai.

26   And in the tribe of the sonnes of Aser, the prince was Phegiel the sonne of Ochran.

27   And in the tribe of the sonnes of Nephthali the prince was Ahira the sonne of Enan.

28   These are the campes, and the marchinges of the children of Israel by their troupes when they marched

29   And Moyses said to Hobab the sonne of Raguel the Madianite, note his note allied: We march toward the place, which our Lord wil geue vs: come with vs, that we

-- --

The campe marcheth. may do thee good: for our Lord hath promised good thinges to Israel.

30   To whom he answered: I wil not goe with thee, but I wil returne to my countrie, wherein I was borne.

31   And he said: Doe not forsake vs: for thou knowest in what places through the desert we may campe, and note thou shalt be our guide.

32   And when thou comest with vs, whatsoeuer shal be best of the riches, which our Lord shal deliuer vs, we wil geue thee.

33   They marched therfore from the Mount of our Lord three daies iourney, and the arke of the couenant of out Lord went before them, for three daies prouiding a place for the campe.

34   The cloude also of our Lord was ouer them by day when they marched.

35   And when the arke was lifted vp, Moyses said: note Arise Lord, and be thyne enemies dispersed, and let them flee that hate thee, from thy face.

36   And when it was sette downe, he said: Returne Lord to the multitude of the hoste of Israel. Chap. XI. The people murmuring are punished with fire. 7. Manna is againe described. 10. Moyses being afflicted with solicitude of trublesome people, 16. God adioyneth seuentie Ancients to sustaine part of his burden. 18. promiseth to geue al the people flesh. 25. The ancients do prophecie. 31. The people haue their fil of flesh. 33. but forthwith manie die of the plague. wherof the place is called, The sepulchres of concupiscence.

1   In the meane time there arose a murmuring of the people, as it were repyning for labour, against our Lord. Which when our Lord had heard, he was angrie. And the fire of our Lord being kinled against them, deuoured the vttermost part of the campe.

2   And when the people had cried to Moyses, Moyses prayed to our Lord, and the fire was quenched.

3   And he called the name of that place, Kindling: for that the fire of our Lord had bene kindled against them.

4   For note the common vulgar people, that came vp with them, burned with desire, sitting and weeping, the children of Israel being ioyned together with them, and said: Who shal geue vs flesh to eate?

5   We remember the fishes that we did eate in Ægypt gratis: the cucumbers come vnto our minde, and the melons, and leekes and onions and garlike.

6   Our soule is drie, our eies behold nothing els but Manna.

7   And the Manna was as it were the seede of Coriander, of the colour of bdellion.

8   And the people went about, & gathering it, grounde

-- --

Manna. it in a milne, or braied it in a morter, boyling it in a potte, and making cakes therof of the taist as it were of oyled bread.

9   And when the dew fel in the night vpon the campe, the Manna also fel withal.

10   Moyses therfore heard the people weeping by their families, euerie one at the doores of his tent. And the furie of our Lord was exceding wrath: but to Moyses also it semed an intolerable thing.

11   and he said to our Lord: Why hast thou afflicted thy seruant? wherfore do I not finde grace before thee? and why hast thou laid the weight of al this people vpon me?

12   Haue I conceaued al this multitude, or begotten them, that thou shouldest say to me: Carie them in thy bosome as the nource is wont to carie the litle infant, and beare them into the land, for the which thou hast sworne to their fathers?

13   Whence shal I haue flesh to geue to so great a multitude? they whine against me, saying: Geue vs flesh that we may eate.

14   I alone can not sustaine al this people, because it is heauie for me.

15   But note if it seme vnto thee otherwise, I beseche thee to kil me, and let me finde grace in thine eies, that I be not molested with so great euils.

16   And our Lord said to Moyses: Gather me seuentie men of the ancientes of Israel, whom thou knowest to be the ancientes of the people and maisters: and thou shalt bring them to the doore of the tabernacle of couenant, and shalt make them to stand there with thee,

17   that I may descend and speake to thee: and note I wil take of thy spirit, and wil deliuer to them, that they may sustaine with thee, the burden of the people, and thou onlie be not burdened.

18   To the people also thou shalt say: Be sanctified: to morrow you shal eate flesh? for I haue heard you say: Who shal geue vs meates of flesh? it was wel with vs in Ægypt. That the Lord may geue you flesh, and you may eate:

19   not one day, nor two, or fiue or ten, no nortwentie,

20   but euen to a moneth of daies, til it goe out a your nosethrils, and be turned to lothsomenes, because you haue reiected the Lord, who is in the middes of you, and haue whyned before him, saying: Wherfore came we out of Ægypt?

21   And Moyses said: There are six hundred thousand footemen of this people, & sayest thou: I wil geue them flesh to eate a whole moneth?

22   Why, shal a multitude of sheepe and oxen be killed, that it may suffise for meate? or shal al the fishes of the sea be gathered togeather, for to fil them?

23   To whom our Lord answered: Why,

-- --

Seuentie Ancients. is the hand of the Lord vnable? Now presently thou shalt see whether my word shal be accomplished in deede.

24   Moyses therfore came, and told the people the wordes of our Lord, assembling seuentie men of the ancientes of Israel, whom he caused to stand about the tabernacle.

25   And our Lord descended in a cloude, and spake to him, taking away of the spirit that was in Moyses, and geuing to the seuentie men. And when the spirit had rested on them, they prophecied, neither ceased they any more.

26   And there had remained in the campe two men, of the which one was called Eldad, and the other Medad, vpon whom the spirit rested. notefor they also had bene enrolled, and were not gone forth to the tabernacle.

27   And when they prophecied in the campe, there ran a boy, and told Moyses, saying: Eldad and Medad do prophecie in the campe.

28   Forthwith Iosue the sonne of Nun, the minister of Moyses, and chosen of manie, said: My Lord Moyses forbid them.

29   But he said: Why hast thou emulation for me? O that al the people might prophecie, and that our Lord would geue them his spirit?

30   And Moyses returned, and the ancientes of Israel into the campe.

31   And a winde coming forth from our Lord, taking quailes ouer the sea brought them, and let them fal into the campe the space of one daies iourney, on euerie side of the campe round about, and they did flie in the ayre two cubites high ouer the earth.

32   The people therfore rising vp al that day, and the night, and the next day, gathered togeather a multitude of quailes, he that did least, ten cores: and they dried them round about the campe.

33   As yet the flesh was in their teeth, neither had that kind of meate failed: and behold the furie of our Lord being prouoked against the people, stroke them with an exceding great plague.

34   And that place was called, noteThe Sepulchres of concupiscence: for there they buried the people that had lusted. And departing from the Sepulchres of concupiscence, they came vnto Haseroth, and taried there. Chap. XII. note Marie and Aaron murmur against Moyses. 6. whom God praiseth aboue other prophetes. 10. Marie being stricken with leprosie, Aaron confesseth his fault. 13. Moyses prayeth for her, and after seuen daies separation from the campe, she is restored.

1   And Marie and Aaron spake against Moyses, for his wife the note Æthiopian,

2   and they said: hath our Lord

-- --

Discouerers sent into Chanaan. spoken by Moyses onlie? hath he not spoken to vs also in like manner? Which when our Lord had heard,

3    noteFor Moyses was the mildest man aboue al men, that dwelt vpon the earth)

4   immediatly he spake to him, and to Aaron and Marie: Goe forth you three onlie to the tabernacle of couenant. And when they were come forth,

5   our Lord descended in the piller of a cloude, and stoode in the entrie of the tabernacle calling Aaron and Marie. Who going vnto him,

6   he said to them: Heare my wordes: If there shal be among you a prophete of the Lord, in vision wil I appeare to him, or in sleepe I wil speake ho him.

7   But my seruant Moyses is not such an one, who in al my house is most faythful:

8   for mouth to mouth I speake to him: and plainely, and not by riddels and figures doth he see the Lord. Why therfore did you not feare to detract from my seruant Moyses?

9   And being wrath against them, he went away:

10   the cloude also departed that was ouer the tabernacle: and behold Marie appeared white with leprosie as it were snow. And note when Aaron had looked on her, and saw her wholy couered with leprosie,

11   he said to Moyses: I besech thee my Lord, lay not vpon vs this sinne which we haue foolishly committed,

12   let not this woman be as it were dead, and as an abortiue that is cast forth of the mothers wombe. Lo now the one halfe of her flesh is deuoured with the leprosie.

13   And Moyses cried to our Lord, saying: God, I besech thee, heale her.

14   To whom our Lord answered: If her father had spitte vpon her face, ought she not to haue bene ashamed seuen daies at the least? Let her be separated seuen daies without the campe, and afterwards she shal be called againe.

15   Marie therfore was shut forth without the campe seuen daies: and the people moued not from that place, vntil Marie was called againe. Chap. XIII. From the desert of Pharan Moyses sendeth twelue men (of euerie tribe one) to view the Land of Chanaan. 17. changeth Osee his name into Iosue, 18. instructeth them which way to goe, and what to note in the land: 22. which they performe: 26. and after fourtie dayes returne, bringing with them fruites, in token of the landes fertilitie. 29. but in other respects (the rest besides Caleb and Iosue) discoureging the people make them to murmur.

-- --

Discouerers sent into Chanaan.

1   And the people marched from Haseroth pitching their tentes in the desert of Pharan.

2   And there our Lord spake to Moyses, saying;

3   Send men, that may view the Land of Chanaan, which I wil geue to the children of Israel, one of euerie tribe, of the princes.

4   Moyses did that which our Lord had commanded, from the desert of Pharan sending principal men, whose names be these.

5   Of the tribe of Ruben, Samua the sonne of Zechur.

6   Of the tribe of Simeon, Saphat the sonne of Huri.

7   Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephone.

8   Of the tribe of Issachar, Igal the sonne of Ioseph.

9   Of the tribe of Ephraim, Osee the sonne of Nun.

10   Of the tribe of Beniamin, Phalti the sonne of Raphu.

11   Of the tribe of Zabulon, Geddiel the sonne of Sodi.

12   Of the tribe of Ioseph, of the scepter of Manasses Gaddi, the sonne of Susi.

13   Of the tribe of Dan, Ammiel the sonne of Gemalli.

14   Of the tribe of Aser, Sthur the sonne of Michael.

15   Of the tribe of Nephthali, Nahabi the sonne of Vapsi.

16   Of the tribe of Gad, Guel the sonne of Machi.

17   These are the names of the men, whom moyses sent to view the Land: and he called Osee the sonne of Nun, note Iosue.

18   Moyses therfore sent them to view the Land of Chanaan, and said to them: Goe vp by the south side. And when you shal come to the mountaines,

19   view the Land, what it is: and the people that are the inhabitantes therof, whether they be strong or weake: few in number or manie:

20   the land it self, whether it be good or badde: what manner of cities, walled or without walles:

21   the ground, fatte or barren, wooddie or without trees. Be of good courage, and bring vs of the fruites of the Land. And it was the time when now the first ripe grapes are to be eaten.

22   And when they were gone vp, they viewed the Land from the desert of Sin, vnto Rohob as you enter to Emath.

23   And they went vp at the south side, and came to Hebron, where were Achiman and Sisai and Tholmai the sonnes of Enac. for Hebron was built seuen yeares before Tanis the citie of Ægypt.

24   And going forward as farre as the Torrent of cluster, they cutte of a branch with the grapes therof, which two men carried vpon a leauer. They tooke of the pomegranates also and of the figges of that place:

25   which was called Nehelescol, that is to say, the Torrent of cluster, for that thence the children of Israel had

-- --

The people murmur. caried a cluster.

26   And the discouerers of the Land returning after fourtie daies, hauing circuted al the countrie,

27   came to Moyses & Aaron and to al the assemblie of the children of Israel into the desert of Pharan, which is in Cades. And speaking to them & to al the multitude they shewed the fruites of the Land:

28   and reported, saying: We came into the Land to which thou didst send vs, which in very deede floweth with milke and honie, as by these fruites may be knowen:

29   but it hath very strong inhabitantes, and cities great and walled. The stocke of Enac we saw there.

30   Amalec dwelleth in the south, the Hetheite and the Iebuseite and the Amorrheite in the mountaines: but the Chananeite abideth beside the sea and about the streames of Iordan.

31   Among these thinges Caleb appeasing the murmuring of the people that rose against Moyses, said: Let vs goe vp and possesse the Land, because we may obtaine it.

32   But the others, that had bene with him, said: No, we are not able to goe vp to this people, because it is stronger then we.

33   And they detracted from the Land, which they had viewed, before the children of Israel, saying: The Land, which we haue viewed, note deuoureth her inhabitantes: the people, that we beheld, is of a tall stature.

34   There we saw certaine monsters of the sonnes of Enac, of the gyantes kind: to whom being compared, we seemed as it were locustes. Chap. XIIII. The mutinous murmuring people being vnplacable, 11. God expostulateth their ingratitude, threatneth to destroy them. 13. Yet Moyses pacifieth his wrath, 22. but so that al which were numbered coming from Ægypt, except Caleb and Iosue, shal die in the wildernes. 31. and their children shal possesse the promised land. 40. Then fighting contrarie to Moyses admonition are beaten, and manie slaine by their enimies.

1   Therfore al the multitude crying out wept that night,

2   and al the children of Israel murmured against Moyses and Aaron, saying:

3   Would God we had died in Ægypt: and note in this vaste wildernesse would God we might die, and that our Lord would not bring vs into this Land, lest we fal by the sword, and our wiues and children be ledde captiue. Is it not better to returne into Ægypt?

4   And one said to an other: note Let vs appoint a captaine, and let vs returne into Ægypt.

5   Which Moyses and Aaron hearing fel

-- --

The people murmur. flatte vpon the ground before al the multitude of the children of Israel.

6   But Iosue the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephone, who them selues also had viewed the land, rent their garmentes,

7   and spake to al the multitude of the children of Israel: The Land, which we haue circuted, is very good.

8   If our Lord be propitious, he shal bring vs into it, and deliuer vs a ground flowing with milke and honie.

9   Be not rebellious against our Lord: neither feare ye the people of this land, for euen as bread so we may deuoure them. al aide is gone from them: our Lord is with vs, feare ye not.

10   And when al the multitude cried, and would haue stoned them, the glorie of our Lord appeared ouer the roofe of couenant in the sight of al the children of Israel.

11   And our Lord said to Moyses: How long wil this people detract me? How long wil they not beleue me in al the signes, that I haue done before them?

12   I wil strike them therfore with pestilence, and wil consume them: but thee I wil make prince ouer a great nation, and a stronger then this is.

13   And Moyses said to our Lord: That the Ægyptians, from the middes of whom thou hast brought forth this people,

14   and the inhabitantes of this Land, which haue heard that thou Lord art among this people, and art sene face to face, and thy cloude protecteth them, and in a piller of a cloude thou goest before them by day, and in a piller of fire by night:)

15   may heare that thou hast killed so great a multitude as it were one man, and may say:

16   He could not bring in the people into the Land, for which he had sworne: therfore did he kil them in the wildernesse.

17   Let therfore the strength of our Lord be magnified as thou hast sworne, saying:

18   The Lord is patient and ful of mercie, taking away iniquitie and wicked deedes, & leauing no man innocent, which visitest the sinnes of the fathers vpon the children vnto the third and fourth generation.

18   Forgeue, I besech thee, the sinne of this thy people, according to the greatnes of thy mercie, as thou hast bene propitious to them since their going out of Ægypt vnto this place.

20   And our Lord said: I haue forgeuen it according to thy word.

21   Liue I: and the whole earth shal be replenished with the glorie of the Lord.

22    noteBut yet al the men that haue sene my maiestie, and the signes that I haue done in Ægypt, and in the wildernesse, and haue tempred me now ten times, neither haue obeied my voice,

23   they shal

-- --

Death threatned. not see the Land for the which I sware to their fathers, neither shal any of them that hath detracted me, behold it.

24   My seruant Caleb, who note being ful of an other spirit hath folowed me, wil I bring in vnto this Land which he hath circuted: and his seede shal possesse it.

25   Because the Amalecite and the Cananeite dwel in the valleis. To morrow remoue the campe, and returne into the wildernesse by the way of the Redde sea.

26   And our Lord spake to Moyses and Aaron, saying:

27   How long doth this vngratious multitude murmur against me? I haue heard the complaintes of the children of Israel.

28   Say therfore to them: liue I, sayeth our Lord: According as you haue spoken I hearing it, so wil I do to you.

29   In this wildernesse shal your carcasses lie. Al you that are numbered from twentie yeares & vpward, and haue murmured against me,

30   you shal not enter into the Land, ouer the which I haue lifted vp my hand to make you inhabite it, except Caleb the sonne of Iephone, and Iosue the sonne of Nun.

31   But your litle ones, of whom you said, that they should be a pray to the enemies, wil I bring in: that they may see the Land, that hath misliked you.

32   Your carcasses shal lie in the wildernesse.

33   Your children shal wander in the desert fourtie yeares, and note shal beare your fornication, vntil the carcasses of their fathers be consumed in the desert,

34   according to the number of the fourtie daies, wherin you viewed the Land: a yeare shal be reputed for a day. And fourtie yeares you shal receiue your iniquities, and shal know my reuenge:

35   for as I haue spoken, so wil I doe to al this wicked multitude, that hath risen togeather against me: in this wildernesse shal it faile, and die.

36   Therfore al the men, whom Moyses had sent to view the Land, and which returning had made al the multitude to murmur against him, detracting from the Land that it was naught,

37   died and were stroken in the sight of our Lord.

38   But Iosue the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephone liued of al them, that had gone to view the Land.

39   And Moyses spake al these wordes to al the children of Israel, and the people mourned excedingly.

40   And behold very early in the morning rising they went vp to the toppe of the mountaine, and said: We are readie to goe vp to the place, wherof our Lord hath spoken: for we haue sinned.

41   To whom Moyses said: Why transgresse you the word of our Lord, which shal not suceede

-- --

Manie slaine. prosperousely with you?

42   Goe not vp, for our Lord is not with you: lest you fal before your enemies.

43   The Amalecite and the Chananeite are before you, by whose sword you shal fal, for that you would not consent to our Lord, neither wil our Lord be with you.

44   But they being blinded went vp to the toppe of the mountaine. But the arke of the testament of our Lord & Moyses departed not from the campe.

45   And the Amalecite came downe and the Cananeite, that dwelt in the mountaine: and striking and hewing them, pursewed them as farre as Horma. Chap. XV. Certaine precepts concerning Sacrifices, 17. and first fruites, are repeted, 22. also touching different punishment of sinne committed by ignorance and by set wilfulnes. 32. and accordingly one is stoned to death, for gathering stickes on the Sabbath day. 37. Al are commanded to carie a signe in their garments, therby to remember the commandments of God.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shal be entred into the Land of your habitation, which I wil geue you,

3   and shal make oblation to the Lord for an holocaust, or victime, paying vowes, or voluntarily offering giftes, or in your solemnities burning a sweete sauour vnto the Lord, of oxen or of sheepe:

4   whosoeuer immolateth the victime, shal offer a sacrifice of flowre, the tenth part of an ephi tempered with oyle, which shal haue in measure the fourth part of an hin:

5   and wine of the same measure to powre the libamentes shal he geue for the holocaust or for the victime. For euerie lambe

6   and ramme there shal be a sacrifice of flowre of two tenthes, which shal be tempered with oile the third part of the an hin:

7   and wine for the libamente, the third part of same measure, shal he offer for a sweete sauour to the Lord.

8   But when thou makest an holocaust or hoste of oxen, to fulfil thy vow or for pacifique victimes,

9   thou shalt geue for euerie oxe three tenthes of flowre tempered with oile, which shal haue halfe the measure of a hin:

10   and wine to powre libamentes of the same measure for an oblation of most sweete sauour to the Lord.

11   So shalt thou doe

12   for euerie oxe and ramme and lambe and buckegoate.

13   As wel they that are borne in the countrie as the strangers

14   after one rite shal offer sacrifices.

-- --

Precepts.

15   There shal be al one precept and iudgement as wel to your selues as to the strangers of the land.

16   Our Lord spake to Moyses, saying:

17   Speake to the children of Israel, and thou shalt say to them:

18   When you are come into the land, which I wil geue you,

19   and shal eate of the breades of that countrie, you shal separate first fruites to the Lord

20   of your meates. As of your barne floores you separate first fruites,

21   so of your pastes shal you geue first fruites to the Lord.

22   And if through ignorance you omitte any of these thinges, which the Lord hath spoken to Moyses,

23   and by him hath commanded you, from the day that he beganne to command and so forward,

24   and the multitude haue forgotten to do it: they shal offer a calfe out of the heard, an holocauste for a most sweete sauour to the Lord, and the sacrifice and libamentes therof, as the ceremonies require, and a buckegoate for sinne:

25   and the priest shal pray for al the multitude of the children of Israel: and it shal be forgeuen them, because they sinned not wittingly, offering notwithstanding burnt sacrifice to the Lord for them selues and for their sinne and errour:

26   and it shal be forgeuen al the people of the children of Israel, and the strangers, that seiourne among them: because it is the fault of al the people through ignorance.

27   But if one soule shal sinne vnwitting, he shal offer a she goate of a yeare old for his sinne:

28   and the priest shal pray for him, because he sinned vnwitting before the Lord: and he shal obteine him pardon, and it shal be forgeuen him.

29   As wel to them that are borne in the countrie as to the strangers one law shal be for al, that sinne by ignorance.

30   But the soule, that note through pride committeth any thing, whether he be borne in the countrie, or a stranger, (because he hath bene rebellious against the Lord) shal perish out of his people:

31   for he hath contemned the word of the Lord, and made his precept of no effect: therfore shal he be destroyed, and shal beare his iniquitie.

32   And it came to passe, when the children of Israel were in the wildernesse, and had found a man gathering stickes on the Sabbath day,

33   they presented him to Moyses and Aaron and the whole multitude.

34   Who shut him into prison, not knowing what they should doe with him.

35   And our Lord said to Moyses, note dying let this man die, let al the multitude stone him without the campe,

36   And when they had brought him out, they stoned

-- --

Schisme. him, and he died as our Lord had commanded.

37   Our Lord also said to moyses:

38   Speake to the children of Israel, and thou shalt say to them, that they make them selues note fringes in the corners of their garmentes, putting in them ribandes of hyacinth:

39   which when they shal see, they may rem&ebar;ber al the commandements of the Lord, and not folow their owne cogitations and eies fornicating after diuers thinges,

40   but rather mindful of the preceptes of the Lord may do them, and be holie to their God.

41   I the Lord your God, that brought you out of the Land of Ægypt, that I might be your God. Chap. XVI. Core and his complices, making schisme against Moyses and Aaron, 31. some are swalowed in the earth, with their families and substance; 35. other two hundred and fiftie offering incense, 41. and fourtene thousand seuen hundred of the common people, murmuring in behalfe of the sedicious, are consumed with fire from heauen.

1   And behold Core the sonne of Isaar, the sonne of Caath, the sonne of Leui, and Dathan and Abiron the sonnes of Eliab, Hon also the sonne of Pheleth of the children of Ruben,

2   09Q0154rose against Moyses, and other of the children of Israel two hundred fiftie men, princes of the synagogue, and which in the time of assemblie were called by name.

3   And when they had stoode vp against Moyses and Aaron, they said: Let it suffice you, that note al the multitude consisteth of holie ones, and our Lord is among them: Why lift you vp your selues aboue the people of our Lord?

4   Which when Moyses had heard, he fel flatte on his face:

5   and speaking to Core and al the multitude, he said: In the morning our Lord wil make it knowne who pertaine to him, and the holie the wil ioyne to him selfe: and whom he shal choose, they shal approch to him.

6   This do therfore: Take euerie man their censars, thou Core, and al thy councel:

7   and taking fire in them to morrow, put vpon it incense before our Lord: and whom soeuer he shal choose, the same shal be holie: you do much exalt your selues ye sonnes of Leui.

8   And he said againe to Core: Heare ye sonnes of Leui,

9   Is it a smal thing vnto you, that the God of Israel hath separated you from al the people, and ioyned you to him selfe, that you should serue him in the seruice of the tabernacle, and should

-- --

Schisme. stand before the ful assemblie of the people, and should minister to him?

10   did he therfore make thee and al thy brethren the sonnes of Leui to approch vnto him, that you should chalenge vnto you the priesthood also,

11   and al thy companie should stand against our Lord? for what is Aaron that you murmur against him?

12   Moyses therfore sent to cal Dathan and Abiron the sonnes of Eliab. Who answered: We come not.

13   Why, is it a smal matter to thee that thou hast brought vs out of a land, that folowed with milke and honie, to kil vs in the desert, vnles thou rule also like a lord ouer vs?

14   In deede hast thou brought vs into a land, that floweth with riuers of milke and honie, & hast thou geuen vs possessions of fieldes & vineyardes? What, wilt thou plucke out our eies also? We come not.

15   Moyses therfore being very wrath, said to our Lord: Respect not their sacrifices: thou knowest that I haue not taken of them so much as a little asse at anie time, neither haue afflicted anie of them.

16   And he said to Core: Thou, and al thy congregation stand ye apart before our Lord, and Aaron to morrow apart.

17   Take euerie one your censars, and put incense vpon them, offering to our Lord two hundred fiftie censars: Let Aaron also hold his censar.

18   Which when they had done, Moyses and Aaron standing,

19   and had heaped together al the multitude against them to the dore of the tabernacle, the glorie of our Lord appeared to them al.

20   And our Lord speaking to Moyses and Aaron, said:

21   Separate your selues from the middes of this congregation, that I may sodenly destroy them.

22   Who fel flatte on their face, and said: Most mightie God of the spirites of al flesh, when one sinneth, shal thy wrath rage against al?

23   And our Lord said to Moyses:

24   Command the whole people that they separate them selues from the tabernacles of Core and Dathan and Abiron.

25   And Moyses arose, and went to Dathan and Abiron: and the ancientes of Israel folowing him,

26   he said to the multitude: Depart from the tabernacles of the impious men, and touch not the thinges that pertaine to them, note lest you be wrapped in their sinnes.

27   And when they were departed from their tentes round about, Dathan and Abiron coming forth stood in the entrie of their pauilions with their wiues and children, and al the multitude.

28   And Moyses said: note In this you shal know that our Lord hath sent me to do al thinges that you see, and

-- --

Schisme. that I haue not forged them of my owne mind:

29   If they die the accustomed death of men, and if the plague, wherwith others also are wont to be visited, do visite them, our Lord did not send me:

30   but if our Lord do a new thing, that the earth opening her mouth swallow them downe, & al thinges that pertaine to them, and they descend quicke into hel, you shal know that they haue blasphemed our Lord.

31   Immediatly therfore as he ceased to speake, the earth brake insunder vnder their feete:

32   and opening her mouth, deuoured them with their tabernacles & al their substance.

33   and they went downe into hel quicke couered with the ground, and perished out of the middes of the multitude.

34   But al Israel, that stoode round about, fled at the crie of them that perished, saying: Lest perhappes the earth swallow vs also.

35   But a fire also coming forth from our Lord, slew the two hundred fiftie men, that offered the incense.

36   And our Lord spake to Moyses, saying:

37   Command note Elezar the sonne of Aaron the priest that he take vp the censars that lie in the burning fire, and that he sprinkle the fire hither and thither: because they be sanctified

38   in the deathes of the sinners: and let him beate them into plates, and fasten them to the altar, because there hath bene offered incense in them to the Lord, and they are sanctified, that the children of Israel may see them for a signe and a monument.

39   Eleazar therfore the priest tooke the brasen censars, wherin they had offered, whom the burning fire deuoured, and bette them into plates, fastening them to the altar:

40   that the children of Israel afterward might haue, wherwith to be admonished, that no stranger approch, and he that is not of the seede of Aaron, to offer incense to our Lord, lest he suffer as Core hath suffered, and al his congregation, according as our Lord spake to Moyses.

41   And al the multitude of the children of Israel murmured the day folowing against Moyses and Aaron, saying: You haue killed the people of our Lord.

42   And when there rose a sedition, aud the tumult grew farder,

43   Moyses and Aaron fled to the tabernacle of couenant. Which after they were entred the cloude couered it, and the glorie of our Lord appeared.

44   And our Lord said to Moyses:

45   Depart from the middes of this multitude, note euen now wil I destroy them. And as they lay vpon the ground,

46   Moyses said to Aaron: Take the censar, and drawing fire from the altar, put incense

-- --

Schisme. vpon it, going quickly to the people to pray for them: for euen now is the wrath come forth from our Lord, and the plague rageth.

47   Which when Aaron had done, and had runne to the middes of the multitude, which now the burning fire did waste, he offered the incense:

48   and standing betwen the deade and the liuing, he prayed for the people, and the plague ceased.

49   And there were, that were strooken, fourtene thousand and seuen hundred men, beside them that had perished in the sedition of Core.

50   And Aaron returned to Moyses vnto the doore of the tabernacle of couenant after that the destruction was ceased. note

-- --

Chap. XVII. Moyses taking of the princes of twelue tribes twelue roddes, and one of Aaron for the tribe of Leui, layeth them al in the tabernacle al night, 8. where Aarons rodde (and none of the rest) buddeth, bloometh, and bringeth forth fruite, 9. And al being shewed to the people, Aarons is caried back, and kept for a monument in the tabernacle.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel, and note take a rodde of euerie one of their kinredes, of al the princes of their tribes, twelue roddes, and the name of euerie one thou shalt write vpon his rodde.

3   and the name of Aaron shal be in the tribe of Leui, and one rodde shal conteine al their families:

4   and thou shalt lay them in the tabernacle of couenant before the testimonie, where I wil speake to thee.

5   Whomsoeuer of these I shal choose, his rodde shal blossome: and I shal stay from me the grudginges of the children of Israel, wherwith they murmur against you.

6   And Moyses spake to the children of Israel: and al the princes gaue him roddes by euerie tribe: and they were twelue roddes besides Aarons rodde.

7   Which when Moyses had laid before our Lord in the tabernacle of testimonie:

8   returning the day folowing he found that09Q0155 Aarons note rodde in the house of Leui was budded: and the buddes therof swelling, the blossomes were shotte forth, which spredding the leaues, were note fashioned into note almondes.

9   Moyses therfore brought forth al the roddes from the sight of our Lord to al the children of Israel: and they saw and euerie one receiued their roddes.

10   And our Lord said to Moyses: Carie backe Aarons rodde into the tabernacle of testimonie, that it may be kept there for a signe of the rebellious children of Israel, and let their complaintes cease from me, lest they die.

11   And Moyses did as our Lord had commanded.

12   And the children of Israel said to Moyses: Behold we are consumed, we are al perished.

13   Whosoeuer approcheth to the tabernacle of our Lord, he dieth. Are we al to be destroyed vnto vtter consumption?

-- --

Prouision for Priestes and Leuites. note Chap. XVIII. The charge and burden of Priestes within the tabernacle, and of Leuites about the same. 8. First fruites, and oblations are due to the Priestes; 21. the tithes to the Leuites; 26. who of the same pay tithes to the Priestes.

1   And our Lord said to Aaron: Thou, and thy sonnes, and the house of thy father with thee shal beare the iniquitie of the Sanctuarie: both thou & thy sonnes together shal beare the sinnes of your priesthood.

2   but thy brethren also of the tribe of Leui, and the scepter of thy father take with thee, and let them be readie at hand, and minister to thee: but thou and thy sonnes shal minister in the tabernacle of testimonie.

3   And the Leuites shal watch vpon thy preceptes, and vpon al the workes of the tabernacle: so not withstanding, that they approch not to the vessel of the Sanctuarie and to the altar, left both they die, and you perish withal.

4   but let them be with thee, and watch in the custodies of the tabernacle, and in al the ceremonies therof. A stranger shal not ioyne with you.

5   Watch in the custodie of the Sanctuarie, and in the ministerie of the altar: lest indignation rise vpon the children of Israel.

6   I haue geuen you your brethren the Leuites out of the middes of the children of Israel, and haue deliuered them a gifte to the Lord, to serue in the ministeries of his tabernacle.

7   And thou and thy sonnes looke to your priesthood: and al thinges that perteyne to the seruice of the altar, and that are within the vele, shal be executed by the priestes. if anie stranger approch, note he shal be slaine.

8   And our Lord spake to Aaron, behold I haue geuen thee the custodie of my first fruites. Al thinges that are sanctified of the children of Israel, haue I deliuered to thee and to thy sonnes for the priestlie office, as euerlasting

-- --

Prouision for Priestes and Leuites. ordinances.

9   These thinges therfore shalt thou take of those, that are sanctified, and are offered to the Lord. Al oblation, and sacrifice, and whatsoeuer is rendred to me for sinne and offence, & becometh Holie of holies, shal be thine, and thy sonnes.

10   In the Sanctuarie shalt thou eate it: males onlie shal eate therof, because it is to thee a c&obar;secrated thing.

11   But the first fruites, which the children of Israel shal vow and offer, I haue geuen thee, and thy sonnes, and thy daughters for a perpetual right. he that is cleane in thy house, shal eate them.

12   Al the best of oile, and wine, and corne, whatsoeuer first fruites they offer to the Lord, I haue geuen them to thee.

13   Of fruites al the first, that the ground bringeth forth, and are brought to the Lord, shal turne to thy vses: he that is cleane in thy house, shal eate them.

14   Euerie thing that the children of Israel render by vow, shal be thine.

15   Whatsoeuer first breaketh forth from the matrice of al flesh, which they offer to the Lord, whether it be of men, or of beastes, shal be thy right: yet so, that for the first borne of man thou take a price, and euerie beast that is vncleane thou cause to be redemed,

16   whose redemption shal be after one moneth, for fiue sicles of siluer, by the weight of the Sanctuarie. A sicle hath twentie oboles.

17   But the first borne of beefe and sheepe and goate thou shalt not cause to be redemed, because they are sanctified to the Lord, onlie the bloud of them thou shalt powre vpon the altar, and the fatte thou shalt burne for a most sweete odour to the Lord.

18   But the flesh shal turne to thy vse, as the consecrated brest, and the right shoulder, shal be thine.

19   Al the first fruites of the Sanctuarie which the children of Israel offer to the Lord, haue I geuen thee and thy sonnes, and daughters for a perpetual right. noteA couenant of salt is it for euer before the Lord, to thee and to thy sonnes.

20   And our Lord said to Aaron: In their land you shal possesse nothing, neither shal you haue a portion among them: I am thy portion and inheritance in the middes of the children of Israel.

21   And to the sonnes of Leui I haue geuen al the tithes of Israel in possession for the ministerie wherwith they serue me in the tabernacle of couenant:

22   that the children of Israel approch not any more to the tabernacle, nor committe note deadlie sinne,

23   onlie the sonnes of Leui seruing me in the tabernacle, and bearing the sinnes of the people. it shal be an euerlasting ordinance in

-- --

Saccrifice. of expiation. your generations. No other thing shal they possesse,

24   being content with the oblation of tithes, which I haue separated for their vses and necessaries.

25   And our Lord spake to Moyses, saying:

26   Command the Leuites, and denounce vnto them: When you shal receiue of the children of Israel the tithes, which I haue geuen you, offer first fruites of them to the Lord, that is to say, the tenth part of the tenth:

27   that it may be reputed to you for an oblation of fitst fruites, as wel of the barne floores as of the presses,

28   and of al thinges wherof you receiue tithes, the first fruites offer to the Lord, and geue them to Aaron the priest.

29   Al thinges that you shal offer of the tithes, and shal separate for the giftes of the Lord, they shal be the best and chosen thinges.

30   And thou shalt say to them: If you offer al the goodlie and the better thinges of the tithes, it shal be reputed to you as if you had geuen first fruites of the barne floore and the presse:

31   and you shal eate them in al your places, as wel you as your families: because it is the reward for the ministerie, wherwith you serue in the tabernacle of testimonie.

32   And you shal not sinne in this point, reseruing the principal and fatte thinges to your selues lest you pollute the oblations of the children of Israel, and die. Chap. XIX. A redde cow is offered in burnt victime for sinne: 9. whose ashes are mingled in water, for expiation of diuers legal vncleanes, 11. as by touching the dead, 14. by entring into the tent of the dead, also the vessel that is therin, and the vessel that lacketh a couer, 22. and whatsoeuer the vncleane toucheth.

1   And our Lord spake to Moyses and Aaron, saying:

2   This is the religion of note the victime, which the Lord hath appointed. Command the children of Israael, that they bring vnto thee note a redde cow of note ful age, wherin is note no blemish, and that hath note not caried yoke:

3   and you shal deliuer her to Eleazar the priest. who bringing her forth note without the campe, shal immolate her in the sight of al:

4   and dipping his finger in her note bloud, shal sprinkle it against the doores of the tabernacle seuen times,

5   and shal burne her in the sight of al, committing note as wel her skinne and the flesh as the bloud, and the dong to the fire.

6    noteWood also of the cedar, and note hyssope, and scarlet note twise died shal the priest

-- --

Saccrifice. of expiation. cast into the flame, that wasteth the cow.

7   And then at length washing his garmentes, and his bodie, he shal enter into the campe, and note shal be polluted vntil euen.

8   But he also that burneth her, shal wash his garmentes and his bodie, and shal be vncleane vntil euen.

9   And note a man that is cleane shal gather the ashes of the cow, and shal powre them out without the campe in note a most cleane place, that they may be reserued for the multitude of the children of Israel, and for water of aspersion: because the cowe was burnt for sinne.

10   And when he that caried the ashes of the cow, hath washed his garmentes, note he shal be vncleane note vntil euen. The children of Israel, and the strangers that dwel among them, shal haue this for a holie thing by a perpetual ordinance.

11   He that toucheth the dead corps of a man, and is vncleane therfore seuen daies:

12   shal be sprinkled of note this water the third day, and the seuenth, and so shal be cleansed. If he were not sprinkled, the third day note the seuenth day he can not be clensed.

13   Euerie one that toucheth the dead corps of mans soule, and is not sprinkled with this commistion, shal pollute the tabernacle of the Lord, and shal perish out of Israel: because he was not sprinkled with the water of expiation, he shal be vncleane, and his filthinesse shal remaine vpon him.

14   This is the law of the man that dieth in a tabernacle: Al that enter into his tent, and al the vessel that are there, shal be polluted seuen daies.

15   The vessel, that hath no couer, nor bynding ouer it, shal be vncleane.

16   If any man in the field touch the corps of a man that was slaine, or that died of himself, or his bone, or graue, he shal be vncleane seuen daies.

17   And they shal take of the ashes of combustion and of sinne, and shal powre liuing water vpon them into a vessel.

18   in the which when a man that is cleane hath dipped hyssope, he shal sprinkle therwith al the tent, and al the implementes, and the men polluted with such contagion:

19   and in this maner he that is cleane shal purge the vncleane the third and seuenth day. And being expiated the senenth day, he shal wash both himself and his garmentes, and be vncleane vntil euening.

20   If anie man be not expiated after this rite, his soule shal perish out of the middes of the Church: because he hath polluted the Lordes Sanctuarie, and is not sprinkled with water of lustration.

21   This precept shal be an ordinance for euer. He also that sprinkleth the waters, shal wash his garmentes:

-- --

Water of contradiction. Euerie one that toucheth the waters of expiation, shal be vncleane vntil euen.

22   Whatsoeuer he toucheth that is vncleane, he shal make it vncleane: and the soule, that toucheth anie of these thinges, shal be vncleane vntil euen. Chap. XX. Marie the sister of Moyses dieth. 2. The people murmure for lack of water, 7. Moyses and Aaron being commanded to draw some out of a rock, do it doutfully: 12. and for the same are foretold that they shal die in the desert. 14. Not obtaining licence to pa&esset;e through Edom, 22. they come into Mount Hor, where Eleazar is ordained hiegh Priest, Aaron dieth, and is mourned by the people thirtie daies.

1   And the children of Israel, and al the multitude came into the desert Sin, the first moneth: and the people abode in Cades. And Marie died there, and was buried in the same place. note

2   And when the people lacked water, they came together against Moyses and Aaron:

3   and being turned into sedition, said: Would God we had perished among our brethren before our Lord.

4   Why haue you brought forth the Church of our Lord into the wildernesse, that both we and our cattel should die?

5   Why did you make vs ascend out of Ægypt, and haue brought vs into this exceding naughtie place which can not be sowed, which bringeth forth neither figge, nor vines, nor pomegranates, moreouer also hath no water for to drinke?

6   And Moyses and Aaron, the multitude being dismissed, entring into the tabernacle of couenant, fel flatte vpon the ground, and cried to our Lord, and said: Lord God heare the crie of this people, and open vnto them thy treasure the fountaine of liuing water, that being satisfied, their murmuring may cease. And the glorie of our Lord appeared ouer them.

7   And our Lord spake to Moyses, saying:

8   Take the rodde, and assemble the people together, thou and Aaron thy brother, and speake to note the rocke before them, and it shal geue waters. And when thou hast brought forth water out of the rocke, al the multitude shal drinke and their cattel.

9   Moyses therfore tooke the rodde, which was in the sight of our Lord, as he commanded him,

10   the multitude being assembled before the rocke, and he said to them: Heare ye rebellious and incredulous: Can we out of this rocke bring you forth water?

11   And when Moyses had lifted vp his hand stricking the rocke, note twise with

-- --

Aaron dieth. the rodde, there came forth great plentie of water, so that the people drunke and their cattel.

12   And our Lord said to Moyses and Aaron: Because note you haue not beleued me, to sanctifie me before the children of Israel, you shal not bring in these peoples into the land, which I wil geue them.

13   This is the water of contradiction, where the children of Israel quarelled against our Lord, and he was sanctified in them.

14   In the meane time Moyses sent messengers from Cades to the King of Edom, which should say: Thus thy brother Israel biddeth vs to say: Thou knowest al the labour, that hath taken vs,

15   in what maner our fathers went downe into Ægypt, and there we dwelt a great time, and the Ægyptians afflicted vs, and our fathers:

16   and in what maner we cried to our Lord, and he heard vs, and sent an Angel, that hath brought vs out of Ægypt. Loe being presently in the citie of Cades, which is in thy vttermost borders,

17   we besech thee that we may haue licence to passe through thy countrie. We wil not goe through the fieldes, nor through the vineyardes, we wil not drinke the waters of thy welles, but we wil goe the common high way, declining neither to the right hand, nor to the left, til we be past thy borders.

18   To whom Edom answered: Thou shalt not passe by me, otherwise I wil come armed against thee.

19   And the children of Israel said: We wil goe by the bearen way: and if we and the cattel drinke thy waters, we wil geue thee that which is iust: there shal be no difficultie in the price, only let vs passe speedely.

20   But he answered: Thou shalt not passe: And immediatly he came forth to meete them with an infinitie multitude, and a strong hand,

21   neither would he condescend to them desiring to grant them passage through his borders. For the which cause Israel turned an other way from him.

22   And when they had remoued the campe from Cades, they came into the mountaine Hor, which is in the borders of the land of Edom:

23   Where our Lord spake to Moyses:

24   Let Aaron, sayeth he, goe to his people: for he shal not enter to the Land, which I haue geuen the children of Israel, for that he was incredulous to my mouth, at the Waters of contradiction.

25   Take Aaron and his sonne with him, and thou shalt bring them into the mountaine Hor.

26   And when thou hast vnuested the father of his vesture, thou shalt reuest therewith Eleazar his sonne: Aaron shal be gathered, and die there.

27   Moyses

-- --

Brasen serpent. did as our Lord had commanded: and they went vp into the mountaine Hor before al the multitude.

28   And when he had spoyled Aaron of his vestimentes, be reuested Eleazar his sonne with them.

29   After that he was dead in the toppe of the mountaine, he went downe with Eleazar.

30   And al the multitude seeing that Aaron was dead, note mourned vpon him thirtie daies throughout al their families. Chap. XXI. Israelites at the first encounter with the Chananeites hauing the worse, after their vow kil the King of Arad, and destroy his cities. 4. The people againe murmuring are stricken with firie serpents, 7. but confe&esset;ing their fault, Moyses by Gods commandment setteth vp a brasen serpent for a remedie. 10. They march through diuers places. 17. and sing a Canticle at a wel which God gave them. 21. They kil Sehon King of the Amorreites, and conquer his land. 33. Likwise Og King of Basan.

1   VVhich when the Chananeite king of Arad, who dwelt toward the south, had heard, to wit, that Israel was come by the way of the spies, he fought against them, and being victour, he tooke the pray of them.

2   But Israel binding himself, by vow to our Lord, said: If thou wilt deliuer this people into my hand, I wil destroy their cities.

3   And our Lord heard the prayers of Israel, and deliuered the Chananeite, whom they slew ouerthrowing their cities: and they called the name of that place Horma, that is to say, Anathema.

4   And they marched also from the mountaine Hor, by the way that leadeth to the Redde sea, that they might compasse the land of Edom. And the people began to be wearie of the iourney and labour:

5   and speaking against God and Moyses, they said: Why didst thou bring vs out of Ægypt, to die in the wildernesse? There wanteth bread, waters there are none: our soule now lotheth at this most light meate.

6   Wherfore our Lord sent vpon the people firie serpentes, at whose plagues and the deathes of verie manie,

7   they came to Moyses, and said: We haue sinned, because we haue spoken against our Lord and thee: Pray that he take from vs the serpentes. And Moyses prayed for the people,

8   and our Lord spake to him: note Make a brasen serpent, and sette it for a signe: he that being striken looketh on it, shal liue.

9   Moyses therfore made note A brasen serpent, and set it for a signe: whom when they that

-- --

K. Sehon slaine. were striken, looked on, they were healed.

10   And the children of Israel marching camped in Oboth.

11   Whence departing they pitched their tentes in Ieabarim, in the wildernesse, that looketh toward Moab against the east part.

12   And remouing from thence, they came to the Torrent Zared.

13   Which they forsaking camped against Arnon, which is in the desert, & standeth out in the borders of the Amorrheite. For Arnon is the border of Moab, diuiding the Moabites & the Amorrheites.

14   Wherof it is said in the booke of the warres of our Lord: note As he did in the Redde sea, so wil he doe in the streames of Arnon.

15   The rockes of the torrentes were bowed, that they might rest in Ar, and lie in the borders of the Moabites.

16   From that place appeared the wel, wherof our Lord spake to Moyses: Gather the people together, and I wil geue them water.

17   Then Israel sang this verse: Arise the wel. They sang therto:

18   The wel, which the princes digged, and the captaines of the multitude prepared in the lawgeuer, and in their staues. And they marched from the wildernesse to Mathana.

19   From Mathana vnto Nahaliel: from Nahaliel vnto Bamoth.

20   From Bamoth is a valley in the countrie of Moab, in the toppe of Phasga, which looketh toward the desert.

21   And Israel sent messengers to Sehon King of the Amorrheites, saying:

22   I besech thee that I may haue licence to passe through thy land: we wil not goe aside into the fieldes and the vineyardes, we wil not drinke waters of the welles, we wil goe the kinges high way, til we be past thy borders.

23   Who would not grant that Israel should passe by his borders: but rather gathering an armie, went forth to meete them in the desert, and came vnto Iasa, and fought against them.

24   Of whom he was strooken in the edge of the sword, and his land was possessed from Arnon vnto Ieboc, and to the children of Ammon: for the borders of the Ammonites were kept with a strong garrison.

25   Israel therfore tooke al his cities, and dwelt in the cities of the Amorrheite, to wit, in Hesebon, and the villages therof.

26   The citie Hesebon was Sehons the king of the Amorrheite, who fought against the king of Moab: and tooke al the land, that had bene of his dominion, as farre as Arnon.

27   Therfore it is said in the prouerbe: Come into Hesebon, let the citie of Sehon be built and erected:

28   A fire went forth from Hesebon, a flame from the towne of Sehon, and

-- --

K. Og slaine. deuoured Ar of the Moabites, and the inhabitantes of the high places of Arnon.

29   Wo to thee Moab, thou art vndone people of Chamos. He hath geuen his sonnes into flight, and his daughters into captiuitie to Sehon the King of the Amorrheites.

30   Their yoke is perished from Hesebon vnto Dibon, they came wearie into Nophe, and vnto Medaba.

31   Israel therfore dwelt in the Land of the Amorrheire.

32   And Moyses sent some to take a view of Iazer: Whose villages they tooke, and possessed the inhabitantes.

33   And they turned them selues, and went vp by the way of Basan, and Og the King of Basan came against them with al his people, to fight iu Edrai.

34   And our Lord said to Moyses: Feare him not, for into thy hand I haue deliuered him, and al his people, and land: and thou shalt doe to him as thou didst to Sehon the King of the Amorrheites, the inhabiter of Hesebon.

35   They therfore smote him also With his sonnes, and al his people vnto vtter destruction, and they possessed his land. Chap. XXII. Balac King of Moab fearing the Israelites, sendeth for Balaam a southsayer to curse them. 8. VVho consulting his false god, is forbid by God almightie to goe, and so excuseth him self. 15. Balac sendeth againe offering greater reward, 19. he againe consulteth, and God biddeth him goe. 22. but sendeth an Angel to meete him in the way, whom his a&esset;e seing, shuneth three times, and so often he beateth her, 28. then she speaketh, expostulating his hard vsage. 31. he also seeth the Angel. 35. and is charged to speake nothing but that the Angel shal suggest.

1   And marching forward they camped in the champion countrie of Moab, where Iericho is situated beyond Iordan.

2   And Balac the sonne of Sephor seeing al thinges that Israel had done to the Amorrheite,

3   and that the Moabites were in greate feare of him, and could not susteyne his assault,

4   he said to the eldets of Madian: So wil this people destroy al that dwel in our coastes, as the oxe is wont to eate the grasse vnto the verie rootes. And he was at the same time King in Moab.

5   He sent therfote messengers to Balaam the sonne of Behor a Southsayer, who dwelt vpon the riuer of the land of the children of Ammon, to cal him, and to say: Behold a people is come out of Ægypt, that hath couered the

-- --

Balac and Balaam face of the earth, sitting against me.

6   Come therfore, and curse this people, because it is mightier then I: if by any meanes I may strike them and cast them out of my land. for I know that he is blessed whom thou shalt blesse, and cursed vpon whom thou shalt heape curses.

7   And the ancientes of Moab went, and the elders of Madian, hauing the price of diuination in their handes. And when they were come to Balaam, and had told him al the wordes of Balac:

8   he answered: Tarie here this night, and I wil answer whatsoeuer notethe Lord shal say to me. And whiles they stayed with Balaam, note God came, and said to him:

9   What would these men that are with thee?

10   He answered: Balac the sonne of Sephor king of the Moabites hath sent to me,

11   saying: Behold a people that is come out of Ægypt, hath couered the face of the land: come, and curse them, if by any meanes fighting I may driue them away.

12   And God said to Balaam: Goe not with them, neither doe thou curse the people: because it is blessed.

13   Who in the morning arising said to the princes: Goe into your countrie, because the Lord hath forbid me to come with you.

14   The princes returning, said to Balac: Balaam would not come with vs.

15   Againe he sent many moe and more noble, then he had sent before.

16   Who when they were come to Balaam, said: Thus sayeth Balac the sonne of Sephor: Slacke not to come to me:

17   for I am readie to honour thee, and whatsoeuer thou wilt I wil geue thee: Come, and curse this people.

18   Balaam answered: If Balac would geue me his house ful of siluer and gold, I can not change the word of the Lord my God, to speake either more, or lesse.

19   I besech you that you wil also tarie here this night, and I may know what the Lord wil answer me note once more.

20   God therfore came to Balaam in the night, and said to him: If these men be come to cal thee, arise and goe with them: yet so, that thou doe that which I shal command thee.

21   Balaam arose in the morning, and sadling his asse went with them.

22   And God was angrie. And an Angel of our Lord stoode in the way against Balaam, who sate vpon the asse, and had two seruantes with him.

23   The asse seeing the Angel standing in the way, with a drawen sword, turned her self out of the way, and went by the field. Whom when Balaam had bette, and had brought her againe to the beaten way,

24   the Angel

-- --

Balac and Balaam. stoode in the streicttes of two walles, wherwith vineyardes were inclosed.

25   Whom the asse seeing, ioyned her selfe close to the wal, and brused the foote of him that ridde. But he beate her againe:

26   and neuerthelesse the Angel passing to a narrow place, where there could be no going a side neither to the right hand nor to the left, stoode to meete him.

27   And when the asse had seene the Angel standing, she fel vnder the feete of the rider. Who being angrie, bette her sides with a staffe more vehemently.

28   And our Lord opened the mouth of the asse, and she spake: What haue I done to thee? why strikest thou me? loe now the third time?

29   Balaam note answered: Because thou hast deserued, and hast abused me: I would I had a sword, that I might kil thee.

30   The asse said: Am not I thy beast, on which thou hast beene alwayes accustomed to ride vntil this present day? tel me what like thing did I euer to thee. But he said: Neuer.

31   Forthwith our Lord opened the eies of Balaam, and he notesaw the Angel standing in the way with a drawen sword, and he note adored him flatte to the ground.

32   To whom the Angel said: Why beatest thou thy asse the third time? I am come to withstand thee, because thy way is peruerse, and contrarie to me:

33   and vnlesse the asse had turned out of the way, geuing place to me resisting thee, I had slaine thee, and she should haue liued.

34   Balaam said: I haue sinned, not knowing that thou didst stand against me: and now if it displease thee that I goe, I wil returne.

35   The Angel said: note Goe with these men, and see thou speake no other thing then I shal command thee. He went therfore with the princes.

36   Which when Balac heard, he came forth to meete him in a towne of the Moabites, that is situated in the vttermost borders of Arnon.

37   And he said to Balaam: I sent messengers to cal thee, why didst thou not come immediatly vnto me? was it because I can not reward thy coming?

38   To whom he answered: Loe here I am: Shal I be able to speake any other thing, but that which God shal put in my mouth?

39   They therfore went on together, and came into a citie, that was in the vttermost borders of his kingdome.

40   And when Balac had killed oxen, & sheepe, he sent therof to Balaam, and to the princes that were with him, presentes.

41   And when morning was come, he brought him to the excelses of Baal, and he beheld the vttermost part of the people.

-- --

Balac and Balaam. Chap. XXIII. Balaam endeuoureth to curse Israel, but God forceth him to ble&esset;e them. 11. Againe he vrgeth him to curse them, but he stil prophecieth good things of them. 26. Yet Balac insisteth willing him to curse, or not to blesse them.

1   And Balaam said to Balac: note Build me here seuen altares, and prepare as manie calues, and rammes of the same number.

2   And when he had done according to the word of Balaam, they together laid a calfe and a ramme vpon an altar.

3   And Balaam said to Balac: Stand a while beside thy holocauste, vntil I goe, if happely the Lord wil meete me, and whatsoeuer he shal command, I wil speake to thee.

4   And when he was gone in hast, God mette him. And Balaam speaking to him, said: I haue erected seuen altares, and haue laid thereon a calfe and a ramme.

5   And our Lord put a word in his mouth, and said: Returne to Balac, and thus shalt thou speake.

6   Returning he found Balac standing beside his holocauste, and al the princes of the Moabites:

7   and taking vp his parable, he said: From Aram hath Balac King of the Moabites brought me, from the mountaines of the East: Come, quoth he, and curse Iacob: make hast, and derest Israel.

8   How shal I curse, whom God hath not cursed? By what meanes may I detest, whom the Lord detesteth not?

9   From the highest flintes shal I see him, and from the hilles shal I view him. The people shal dwel alone, and among the Gentiles shal not be accounted.

10   Who may be able to number the dust of Iacob, and to know the number of the stocke of Israel? noteMy soule die the death of the iust, and my last endes be made like to them.

11   And Balac said to Balaam: What is this that thou doest? That thou shouldest curse mine enemies I called thee: and thou contrarie wise blessest them.

12   To whom he answered: Can I speake ought els, but that which the Lord commandeth?

13   Balac therfore said: Come with me into an other place whence thou mayest see part of Israel, and canst not see the whole, from thence curse them.

14   And when he had brought him into a high place, vpon the toppe of the mountaine Phasga, Balaam builded seuen altares, & laying thereon calues and rammes,

15   he said to Balac: Stand here beside thy holocaust, whiles I goe to meete him.

16   Whom when our Lord had mette, and had put the word in his mouth, he said:

-- --

Balac and Balaam. Returne to Balac and thus thou shalt speake to him.

17   Returning he found him standing beside his holocauste, and the princes of the Moabites with him. To whom Balac said: what hath the Lord spoken?

18   But he taking vp his parable, said: Stand Balac, and harken, heare thou sonne of Sephor:

19   God is not as man, that he may lie, nor as the sonne of man, that he may be changed. Hath he said then, and wil he not doe? hath he spoken, and wil he not fulfil?

20   I was brought to blesse, the blessing I am not able to stay.

21   There is no Idol in Iacob, neither is there note simulachre to be seene in Israel. The Lord his God is with him, and the sound of the victorie of the king in him.

22   God hath brought him out of Ægypt, whose strength is like to the vnicorne.

23   There is no Southsaying in Iacob, nor diuination in Israel. In their times it shal be said to Iacob and Israel what God hath wrought.

24   Behold the people shal rise vp as a lionesse, and as a lion shal raise it self: It shal not lie downe til it deuoure the pray, and drinke the bloud of the slaine.

25   And Balac said to Balaam: note neither curse, nor blesse him.

26   And he said: Did I not tel thee, that whatsoeuer God should command me, that would I doe?

27   And Balac said to him: Come, and I wil bring thee to an other place: if happely it please God that thence thou mayest curse them.

28   And when he had brought him vpon the toppe of the mountaine Phogor, which looketh to the wildernesse,

29   Balaam said to him: Build me here seuen altares, and prepare as manie calues, and rammes of the same number.

30   Balac did as Balaam had said: and he laide the calues and the rammes on euerie altar. Chap. XXIIII. Balaam forced by the euidence of truth (though not conuerted in wil to serue God, whom he confesseth to be omnipotent) prophecieth stil more good of Israel: 10. Wherfore Balac interrupteth him; and he answereth plainly that God almightie wil haue it so. 15. And so proceeding he prophecieth of Christ. 20. Also of Amalacheites, Cineites, and Italians.

1   And when Balaam had seene that it pleased our Lord that he should blesse Israel, he went not as before he had gone, to seeke Southsaying: but directing his countenance against the desert,

2   and lifting vp his eies, he saw Israel abiding in their tentes by their tribes: and the spirit of

-- --

Balac and Balaam. God coming note vehemently vpon him,

3   taking vp his parable he said: Balaam the sonne of Beor hath said: The man hath said: whose eye is stopped:

4   The hearer of the wordes of God hath said, he that hath beholden the vision of the Omnipotent, he that falleth, and so his eies are opened:

5   How beautiful are thy tabernacles ô Iacob, and thy tentes ô Israel!

6   As wooddie valleis, as watered gardens beside the riuers, as tabernacles which the Lord hath pitched, as cedres by the waters side.

7   Water shal flow out of his bucket, and his seede shal be into manie waters. For Agag shal his king be taken away, and his kingdom shal be taken away.

8   God hath brought him out of Ægypt, whose str&ebar;gth is like to the rhinocerote. They shal deuoure nations his enimies, and breake their bones, and pearce them with arrowes.

9   Lying he hath slept as a lion, and as a lionesse, whom none shal be bold to rayse vp. He that blesseth thee, him self also shal be blessed: he that curseth thee, shal be reputed accurst.

10   And Balac being angrie against Balaam, clapping his handes together said: To curse mine enemies I called thee, whom thou contrarie wise hast blessed the third time:

11   returne to thy place. I was determined verily to honour thee magnifically, but the Lord hath depriued thee of the honour appointed.

12   Balaam made answer to Balac: did I not say to thy messengers, whom thou didst send to me:

13   If Balac would geue me his house ful of siluer and gold, I can not passe the word of the Lord my God, to vtter of my owne minde either any good, or euil: but whatsoeuer the Lord shal say, that wil I speake?

14   But yet going to my people, I wil geue thee counsel, what thy people shal doe to this people in the last time.

15   Therfore taking vp his parable, againe he said: Balaam the sonne of Beor hath said: The man whose eye is stopped, hath said:

16   the hearer of the wordes of God hath said, who knoweth the doctrine of the Highest, and seeth the visions of the Omnipotent, who falling hath his eies opened.

17   I shal see him, but not now: I shal behold him but not neere. note A starre shal rise out of Iacob, and a rodde shal arise from Israel: and shal strike the dukes of Moab, and shal waist al the children of Seth.

18   And Idumea shal be his possession: the inheritance of Seir shal come to their enemies: but Israel shal doe manfully.

19   Of Iacob shal he be that shal rule, and shal

-- --

Fornication and Idolatrie. destroy the remaines of the citie.

20   And when he had seene Amalec, taking vp his parable, he said: Amalec the beginning of Gentiles, whose latter endes shal be destroyed.

21   He saw also the Cineite: and taking vp his parable, he said: Thy habitation in deede is strong: but if thou build thy nest in a rocke,

22   and thou be chosen of the stocke of Cin, how long shalt thou be able to continew? For Assur shal take thee.

23   And taking vp his parable againe he spake: Alas, who shal liue, when God shal doe these thinges?

24   They shal come in galleies from Italie, they shal ouercome the Assyrians, and shal waist the Hebrewes, and at the last them selues also shal perish.

25   And Balaam rose, and returned into notehis place: Balac also returned the way that he came. Chap. XXV. By carnal fornication manie are drawen to spiritual. For which twentie foure thousand are slaine. 10. Phinees his Zele in stabbing to death two fornicators, is commended by God, and rewarded.

1   And Israel at that time abode in Settim, and the people notefornicated with the daughters of Moab,

2   who called them to their sacrifices. And they did eate and adore their goddes.

3   And Israel was professed to Beelphegor, and our Lord being angtie,

4   said to Moyses: Take al the princes of the people, and hang note them vp against the sunne on gibbettes: that my furie may be auerted from Israel.

5   And Moyses said to the Iudges of Israel: Kil euerie man his neighbours, that are professed to Beelphegor.

6   And behold one of the children of Israel entred in before the face of his brethren to a whore a Madianite in the sight of Moyses, and of al the multitude of the children of Israel, who wept before the doores of the tabernacle.

7   Which thing when Phinees had sene the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the priest, he arose out of the middes of the multitude, and catching a dagger,

8   went in after the man of Israel into the brothel house, and thrust them through both together, to witte, the man and the woman in the genitalles. And the plague ceased from the children of Israel,

9   and there were slaine fowre and twentie thowsand men.

10   And our Lord said to Moyses:

11   Phinees the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the priest note hath auerted my wrath from the children of Israel: because he was moued with my zele against them, that my self

-- --

Fornication and Idolatrie. might not destroy the children of Israel in mine owne zele.

12   Therfore speake to him: Behold I geue him the peace of my couenant,

13   and there shal be as wel to him as to his seede the couenant of priesthood for euer, because he hath bene zelous for his God, and hath expiated the wicked fact of the children of Israel.

14   And the name of the man of Israel, that was slaine with the woman of Madian, was Zambri the sonne of Salu, a prince of the kinred and tribe of Simeon.

15   Moreouer the Madianesse, that was slaine with him, was called Cozbi the daughter of Sur a most noble prince of the Madianites.

16   And our Lord spake to Moyses, saying:

17   Let the Madianites finde you their enemies, and strike you them:

18   Because they also haue done like enemies against you, and haue guilfully deceiued you by the Idol Phogor, and Cozbi the daughter of the duke of Madian their sister, who was strooken in the day of the plague for the sacrilege of Phogor. Chap. XXVI. Al the men of twelue tribes being againe numbered, from the age of twentie yeares and vpward, are found to be six hundred one thousand seuen hundred and thirtie. 57. Of the tribe of Leui also, numbered of the male sex from the age of one moneth and vpward, are found twentie three thousand. 64. al being dead in the desert, which were numbered before, except Caleb and Iosue.

1   After note the bloud of the offenders was shed, our Lord said to Moyses and Eleazar the sonne of Aaron, the priest:

2   Number the whole summe of the children of Israel from twentie yeares and vpward, by their houses and kinredes, al that can goe forth to warres.

3   Moyses therfore and Eleazar the priest spake, in the champion countrie of Moab vpon Iordan against Iericho, to them that were

4   from twentie yeares and vpward, as our Lord had commanded, of whom this is the number:

5   Ruben the first borne of Israel, his sonne, Henoch, of whom is the familie of the Henochites: and Phallu, of whom is the familie of the Phalluites:

6   and Hesron, of whom is the familie of the Hesronites: and Charmi, of whom is the familie of the Charmites.

7   These are the families of the stocke of Ruben: whose number was found fourtie three thousand, and seuen hundred thirtie.

8   The sonne of Phallu, Eliab.

9   his sonnes, Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and

-- --

The people numbered. Abiron the princes of the people, that rose against Moyses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against our Lord:

10   and the earth opening her mouth deuoured Core, verie manie dying, when the fire burnt two hundred fiftie men. And there was a great miracle done,

11   that Core perishing, note his sonnes perished not.

12   The sonnes of Simeon by their kinredes: Namuel, of him is the familie of the Namuelites: Iamin, of him is the familie of the Iaminites: Iachin, of him is the familie of Iachinites:

13   Zare, of him is the familie of the Zareites: Saul, of him is the familie of the Saulites.

14   these are the families of the stocke of Simeon, of which the whole number was two and twentie thousand two hundred.

15   The sonnes of Gad by their kinredes: Sephon, of him is the familie of the Sephonites: Aggi of him is the familie of the Aggites: Suni, of him is the familie of the Sunites:

16   Ozni, of him is the famile of the Oznites: Her, of him is the familie of the Herites:

17   Arod of him is the familie of the Arodites: Ariel, of him is the familie of the Arielites.

18   these are the families of Gad, of which the whole number was fourtie thousand fiue hundred.

19   The sonnes of Iudas, Her, and Onan, who died both in the land of Chanaan.

20   And the sonnes of Iudas by their kinredes were: Sela, of whom is the familie of the Selaites: Phares, of whom is the familie of the Pharesites: Zare, of whom is the familie of the Zareites.

21   Moreouer the sonnes of Phares: Hesron, of whom is the familie of the Hesronites: and hamul, of whom is the familie of the Hamulites.

22   these are the families of Iudas, of which the whole number was seuentie six thousand fiue hundred.

23   The sonnes of Issachar, by their kinredes: Thola, of whom is the familie of the Tholaites: Phua, of whom is the familie of the Phuaites:

24   Iasub, of whom is the familie of the Iasubites: Semran, of whom is the familie of the Semranites.

25   these are the kinredes of Issachar, whose number sixtie fowre thousand three hundred.

26   The sonnes of Zabulon by their kinredes: Sared, of whom is the familie of the Saredites: Elon of whom is the familie of the Elonites: Ialel, of whom is the familie of Ialelites.

27   These are the kinredes of Zabulon, whose number was sixtie thousand fiue hundred.

28   The sonnes of Ioseph by their kinredes, Manasses and Ephraim.

29   Of Manasses was borne Machir, of whom is the

-- --

The people numbered. familie of the Machirites. Machin begat Galaad, of whom is the familie of the Galaadites.

30   Galaad had sonnes: Iezer, of whom is the familie of the Iezerites: and Helec, of whom is the familie of the Helecites.

31   and Asriel, of whom is the familie of the Asrielites: and Sechem, of whom is the familie of the Sechemites.

32   and Semida, of whom is the familie of the Semidaites: and Hepher, of whom is the familie of the Hepherites.

33   And Hepher was the father of Salphaad, who had no sonnes, but onlie daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Tersa.

34   these are the families of Manasses, and the number of them is fiftie two thousand seuen hundred.

35   And the sonnes of Ephraim by their kinredes were these: Suthala, of whom is the familie of the Suthalaites: Becher, of whom is the familie of the Becherites: Thehen, of whom is the familie of the Thehenites.

36   Moreouer the sonne of Suthala was Heran, of whom is the familie of the Heranites.

37   these are the kinredes of the sonnes of Ephraim: whose number was thirtie two thousand fiue hundred.

38   These are the sonnes of Ioseph by their families. The sonnes of Beniamin in their kinredes: Bela, of whom is the familie of the Belaites: Asbel, of whom is the familie of the Asbelites: Ahiram, of whom is the familie of the Ahiramites:

39   Supham, of whom is the familie of the Suphamites: Hupham, of whom is the familie of the Huphamites.

40   The sonnes of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, the familie of the Heredites: of Noeman, the familie of the Noemanites.

41   These are the sonnes of Beniamin by their kinredes, whose number was fourtie fiue thousand six hundred.

42   The sonnes of Dan by their kinredes: Suham, of whom is the familie of the Suhamites: these are the kinredes of Dan by their families.

43   al were Suhamites, whose number was sixtie foure thousand foure hundred.

44   The sonnes of Aser by their kinredes: Iemna, of whom is the familie of the Iemnaites: Iessui, of whom is the familie of the Iessuites: Brie, of whom is the familie of the Brieites.

45   The sonnes of Brie: Heber, of whom is the familie of the Heberites: and Melchiel, of whom is the familie of the Melchielites.

46   And the name of the daughter of Aser, was Sara.

47   these are the kinredes of the sonnes of Aser, and their number fiftie three thousand foure hundred.

48   The sonnes of Nephthali by their kinredes: Iesiel, of

-- --

Leuites numbered. whom is the familie of the Iesielites: Guni, of whom is the familie of the Gunites,

46   Ieser, of whom is the familie of the Ieserites: Sellem, of whom is the familie of the Sellemites.

50   these are the kinredes of the sonnes of Nephthali by their families: whose number was fourtie fiue thousand foure hundred.

51   This is the summe of the children of Israel, that wete reckened, six hundred thousand, and a thousand seuen hundred thirtie.

52   And our Lord spake to Moyses saying:

53   To these shal the land be diuided according to the number of names for their possessions.

54   To the greater number thou shalt geue a greater portion, and to the fewer a lesse: to euerie one, as they haue now beene reckened, shal possession be deliuered:

55   yet so that lotte doe diuide the Land to the tribes and the families.

56   Whatsoeuer shal chance by lotte, that let either the more take, or the fewer.

57   This also is the number of the sonnes of Leui by their families: Gerson, of whom the familie of the Gersonites: Caath, of whom the familie of the Caathites: Merari, of whom the familie of the Merarites.

58   these are the families of Leui: The familie of Lobni, the familie of Hebroni, the familie of Moholi, the familie of Musi, the familie of Core. Howbeit Caath begatte Amram:

59   who had to wife Iochabed note the daughter of Leui, who was borne to him in Ægypt. She bare to Amram her husband sonnes, Aaron and Moyses, and Marie their sister.

60   Of Aaron were borne Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:

61   of the which Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fyre before our Lord

62   And al that were numbred, were twentie three thousand of the male kind from one moneth and vpward: who were not reckened among the children of Israel, neither was their possession geuen with the rest.

63   This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moyses and Eleazar the priest, in the champion countrie of Moab vpon Iordan against Iericho.

64   Among whom there was none of them that were numbered before by Moyses and Aaron in the desert of Sinai

65   For our Lord had foretold that al should die in the wildernesse And none remained of them, but Caleb the sonne of Iephone, and Iosue the sonne of Nun.

-- --

Daughters may inherite. Chap. XXVII. Salphaads daughters succede to their fathers inheritance. 8. And the law is established that for lack of sonnes daughters shal inherite, and for lack also of daughters the next of kinne. 12. God commandeth Moyses to ascend into Mount Abarim, and thence view the promised Land, but fortelleth him that he shal die, and not goe into it. 15. He then prayeth God to prouide an other to lead the people, 18. and Iosue is designed in presence of Eleazar and the people.

1   And there came the daughters of Salphaad, the sonne of Hepher, the sonne of Galaad, the sonne of Machir, the sonne of Manasses, who was the sonne of Ioseph: whose names are, Malaa, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.

2   And they stood before Moyses and Eleazar the priest, and al the princes of the people at the doore of the tabernacle of couenant, and said:

3   Our father died in the desert, neither was he in the sedition, that was raised against our Lord vnder Core, but he died in note his owne sinne: he had no men children. Why is his name taken away out of his familie, because he hath not a sonne? Geue vs possession among the kinne of our father.

4   And Moyses referred their cause to the iudgement of our Lord.

5   Who said to him:

6   The Daughters of Salphaad require a iust thing: geue them possession among their fathers kinne, and let them succede him in the inheritance.

7   And to the children of Israel thou shalt speake these thinges:

8   When a man dieth without a sonne, his inheritance shal passe to his daughter.

9   If he haue no daughter, he shal haue his brethren his successours.

10   And if he haue no brethren neither, you shal geue the inheritance to his fathers brethren.

11   but if he haue no such vncles by the father neither, the inheritance shal be geuen to them that are the next of kinne. and this shal be to the children of Israel a holie ordinance by a perpetual law, as the Lord hath commanded Moyses.

12   Our Lord also said to Moyses: Goe vp into this mountaine Abarim, and view from thence the Land which I wil geue to the children of Israel.

13   and when thou shalt haue seene it, thou also shalt goe to thy people, as thy brother Aaron is gone:

14   because you did offend me in the desert Sin in the contradiction of the multitude, neither would you sanctifie me before them vpon the waters. these are the waters of contradiction in

-- --

Sacrifices for al festiuities. Cades of the desert Sin.

15   To whom Moyses answered:

16   Our Lord the God of the spirites of al flesh prouide a man, that may be ouer this multitude:

17   and may goe out and enter in before them, and bring them out, or bring them in: lest the people of our Lord be as sheepe without a note pastor.

18   And our Lord said to him: Take Iosue the sonne of Nun, a man in whom is the Spirit, and put thy hand vpon him.

19   Who shal stand before Eleazar the priest and al the multitude:

20   and thou shalt geue him preceptes in the sight of al, and part of thy glorie, that al the synagogue of the children of Israel may heare him.

21   For him, if anie thing be to be done, Eleazar the priest shal consult the Lord. At his word shal he goe out and shal goe in, and al the children of Israel with him, and the rest of the multitude.

22   Moyses did as out Lord had commanded. And when he had taken Iosue, he sette him before Eleazar the priest, and al the assemblie of the people.

23   And imposing his handes on his head, he repeted al thinges that our Lord had commanded. Chap. XXVIII. Special sacrifices are appointed for euerie day in the morning and euening. 9. Likewise for euerie Sabbath day, 11. for the first day of euerie moneth, 16. for Pasch, 26. and for Penticost.

1   Ovr Lord also said to Moyses:

2   Command the children of Israel, and thou shalt say to them: My oblation and breades, and burnt sacrifice of most sweete odour offer ye note in their times.

3   These are the sacrifices which you must offer: Two lambes of a yeare old without blemish daily for note the euerlasting holocaust:

4   one you shal offer in the morning, and the other at euen:

5   the tenth part of an ephi of floure, which shal be tempered with the purest oile, and shal haue the fourth part of an hin.

6   It is the continual holocaust which you offered in Mount Sinai for a most sweete odour of the burnt sacrifice of the Lord.

7   and for a libament you shal offer of wine the fourth part of an hin for euerie lambe in the Sanctuarie of the Lord.

8   And the other lambe in like maner you shal offer at euen according to al the rite of the morning sacrifice, and of the libamentes therof, an oblation of most sweete odour to the Lord.

9   And on the day of note the Sabbath, you shal offer two lambes of a yeare old without blemish, and two tenthes of flowre tempered

-- --

Sacrifices for al festiuities. with oile in sacrifice, and the libamentes

10   which are ritely powred euerie Sabbath for an euerlasting holocaust.

11   And in note the Calendes you shal offer an holocauste ro the Lord, two calues of the heard, one ramme, seuen lambes of a yeare old without blemish,

12   and three tenthes of flowre tempered with oile in sacrifice for euerie calfe: and two tenthes of flowre tempered with oile to euerie ramme:

13   and the tenth part of a tenth of flowre tempered with oile in sacrifice to euerie lambe. it is an holocaust of most sweete odour and burnt sacrifice to the Lord.

14   And the libamentes of wine, that are to be powred for euerie victime, shal be these: The halfe part of an hin for euerie calfe, the third to a ramme, the fourth to a lambe. this shal be the holocaust through al monethes, that succede one an other as the yeare turneth about.

15   A bucke goate also shal be offered to the Lord for sinnes an euerlasting holocaust with his libamentes.

16   And in the first moneth, note the fourtenth day of the moneth shal be the Phase of the Lord,

17   and the fiftenth day of the solemnitie: seuen daies shal they eate azymes.

18   Of rhe which the first day shal be venerable and holie: no seruile worke shal you doe therein.

19   And you shal offer burnt sacrifice an holocaust to the Lord, two calues of the heard, one ramme, seuen lambes of a yeare old without blemish:

20   and the sacrifice of euerie one of flowre which shal be tempered with oile, three tenthes to euerie calfe, and two tenthes to euerie ramme,

21   and the tenth part of a tenth, to euerie lambe, that is to say, to the seuen lambes.

22   And one bucke goate for sinne, that expiation may be made for you,

23   beside the morning holocaust which you shal alwaies offer.

24   So shal you do euerie day of the seuen daies for a foode of the fire, and for a most sweee odour to the Lord, which shal rise of the holocaust, and of the libamentes of euerie one.

25   The seuenth day also shal be most solemne and holie vnto you: no seruile worke shal you doe therein.

26   The day also of note first fruites when you shal offer new fruites to the Lord, after that the weekes be accomplished, shal be venerable and holie: no seruile worke shal you doe therein.

27   And you shal offer an holocaust for a most sweete odour to the Lord, two calues of the heard, one ramme, and seuen Lambes of a yeare old without blemish:

28   and in the sacrifices of them three tenthes of flowre tempered with oile to euerie calfe, to euerie ramme

-- --

Sacrifices for al festiuities. two,

29   euerie lambe the tenth part of a tenth, which together are seuen lambes. a goate also

30   which is slaine for expiation: beside the euerlasting holocaust and the libamentes therof.

31   Al shal you offer without blemish with their libamentes. Chap. XXIX. In the seuenth moneth are celebrated with particular sacrifices the feastes of Trumpets, 7. of Expiation, 12. of Tabernacles, 35. and of Assemblie and Collection.

1   The note first day also of the seuenth moneth shal be venerable and holie vnto you no seruile worke shal you doe therein, because it is the day of sounding and of trumpetes.

2   And you shal offer an holocaust for a most sweete odour to the Lord, one calfe of the heard one ramme, and seuen lambes of a yeare old without blemish:

3   and in their sacrifices of floure tempered with oile three tenthes to euerie calfe, two tenthes to a ramme,

4   one tenth to a lambe, which together are seuen lambes:

5   and a bucke goate for sinne, which is offered for the expiation of the people,

6   besides the holocaust of the Calendes with the sacrifices therof, and the euerlasting holocaust with the accustomed libamentes. With the same ceremonies shal you offer burnt sacrifice for a most sweete odour to the Lord.

7   The note tenth day also of this seuenth moneth shal be holie and venerable vnto you, and you shal note afflict your soules: no seruile worke shal you doe therein.

8   And you shal offer an holocaust to the Lord for a most sweete odour, one calfe of the heard, one ramme, seuen Lambes of a yeare old without blemish:

9   and in their sacrifices of floure tempered with oile three tenthes to euerie calfe, two tenthes to the ramme,

10   the tenth part of a tenth to euerie lambe, which are in al seuen lambes:

11   and a bucke goate for sinne, besides these thinges that are wont to be offered for offence vnto expiation, and for the euerlasting holocaust with their sacrifice & libamentes.

12   But the note fiftenth day of the seuenth moneth, which shal be vnto you holie and venerable, no seruile worke shal you doe therein, but you shal celebrate the solemnitie to the Lord seuen daies.

13   and you shal offer an holocaust for a most sweete odour to the Lord, calues of the heard thirtene, rammes two, lambes of a yeare old without blemish fourtene:

14   & in their libamentes

-- --

Sacrifices for al festiuities. of flowre tempered with oile three tenthes to euerie calfe, which are together thirtene calues: and two tenthes to euerie ramme, that is, together to two rammes,

15   and the tenth part of a tenth to euerie lambe, which are together fourtene lambes:

16   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste, and the sacrifice, and the libament therof.

17   The next day you shal offer calues of the heard twelue, two rammes, lambes a yeare old without blemish fourtene:

18   and the sacrifices and libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal ritely celebrate:

19   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste, and the sacrifice and libament therof.

20   The third day you shal offer eleuen calues, two rammes, lambes of a yeare old without blemish fourtene:

21   and the sacrifices and the libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal ritely celebrate:

22   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste, and the sacrifice, and libament therof.

23   The fourth day you shal offer ten calues, two rammes, lambes a yeare old without blemish fourtene:

24   and the sacrifices and the libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal titely celebrate.

25   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste, and the sacrifice therof and libament.

26   The fifth day you shal offer nine calues, two rammes, lambes of a yeare old without blemish fourtene:

27   and the sacrifices and the libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal ritely celebrate:

28   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste, and the sacrifices therof and libament.

29   The sixt day you shal offer eight calues, two r&abar;mes, lambes of a yeare old without blemish fourtene:

30   and the sacrifices and the libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal ritely celebrate:

31   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste, and the sacrifice therof and libament.

32   The seuenth day you shal offer seuen calues, and two rammes, lambes of a yeare old without blemish fourtene:

33   and the sacrifices and the libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal ritely celebrate:

34   and a bucke goate for sinne, beside the euerlasting holocauste and the sacrifice therof and libament.

35   The note eight day, which is most solemne, no seruile

-- --

Vowes. you doe therin,

36   offering an holocauste for a most sweete odour to the Lord, one calfe, one ramme, lambes of a yeare old with out blemish seuen.

37   and the sacrifices and the libamentes of euerie one to the calues and the rammes and the lambes you shal ritely celebrate:

38   and a bucke goate for sinne, besides the euerlasting holocauste, and the sacrifice therof and libament.

39   These thinges shal you offer to the Lord in your solemnites: besides your vowes and voluntarie oblations in holocauste, in sacrifice, in libament, and in pacifique hostes. Chap. XXX. Voluntarie vowes or oathes of men; 14. of maides in their fathers houses, 7. or newly maried; 10. of widowes, or wiues diuorced, 11. and of wiues in their husbands houses: and how they bind, or are made frustrate.

1   And Moyses told the children of Israel al thinges that our Lord had commanded him:

2   and he spake to the princes of the tribes of the children of Israel: This is the word that our Lord hath commanded:

3   If any man note make a vowe to our Lord, or binde him self by an oath: he shal not make his word frustrate, but al that he promised he shal fulfil.

4   If a woman vowe any thing, and binde her self with an oath, she that is in her fathers house, and as yet in maydens age: if her father know the vowe that she promised, and the oath wherwith she bound her soule, and hold his peace, she shal be bound to the vowe:

5   Whatsoeuer she promised and sware, she shal fulfil in deede.

6   but if immediatly as he heareth it, her father do gaine say it, both her vowes and her othes09Q0156 shal be frustrate, neither shal she be bound to the promisse, for that her father hath gainesaid it.

7   If she haue a husband, and vowe any thing, and the word once going out of her mouth binde her soule by an oath:

8   the day that her husband heareth it, and doth not gaine say it, she shal be bound to the vowe, and shal render whatsoeuer she promised.

9   but if as sowne as he heareth he gaine say it, and make her promises frustrate, and the wordes wherwith she had bound her soule: our Lord wil be note propitious to her.

10   The widowe, and she that is deuorced whatsoeuer they vowe, they shal render.

11   The wife in the house of her husband, when she hath bound her self by vowe and by oath,

12   if her husband heare, and hold his peace, neither doe

-- --

Vowes. gaynesay the promisse, she shal render whatsoeuer she had promissed.

13   but if forth with he gaynesay it, she shal not be holden bound to the promisse: because her husband gaynesaid it, and our Lord wil be propitious to her.

14   If she vowe and binde her selfe by oath, to note afflict her soule by fasting, or abstinence from other thinges, it shal be in the arbitrement of her husband, whether she shal do it, or not do it.

15   and if the husband hearing it hold his peace, and differre sentence til an other day: whatsoeuer she had vowed and promised, she shal render: because immediatly as he heard it, he held his peace.

16   but if he gaynesay it after that he knew it, note him selfe shal beare her iniquitie.

17   These are the lawes, which our Lord appointed to Moyses betwen the husband and the wife, betwene the father and the daughter, that is as yet in maidens age, or that abideth in her fathers house. note note Chap. XXXI. The Madianites are slaine in battle, for that they had drawen the people of Israel to sinne. 11. The praye is brought to Moyses, 14. VVho being angrie that the wemen (which were the occasion of sinne) are saued aliue, commandeth to kil al the male children, and al the wemen sauing only virgins. 19. The souldiars are purified, as also the praye, 26. and then diuided among the victours, and other people, taking out portions for the Leuites. 48. The princes of the hoste geue free offerings to our Lord.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Reuenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.

3   And Moyses forthwith said: Arme of you men to fight, which may take the

-- --

Madianites slaine. reuenge of our Lord on the Madianites.

4   Let a thousand men of euerie tribe be chosen of Israel to be sent to the warre.

5   And they gaue a thousand of euerie tribe, that is to say, twelue thousand wel appointed to fight:

6   whom Moyses sent with Phinees the sonne of Eleazar the priest, and the holie vessel, and the trumpettes to sound he deliuered to him.

7   And when they had fought against the Madianites and had ouercome, al the men they slew,

8   and their kinges Eui, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, fiue princes of the Nation: note Balaam also the sonne of Beor they killed with the sword.

9   And they tooke their wiues, and litle ones, and al their goodes: whatsoeuer they had bene able to make, they spoiled:

10   as wel cities as townes and castels the fire did consume.

11   And they tooke the praye, and al thinges that they had taken as wel of men as of beastes,

12   and they brought them to Moyses, and Eleazar the priest, and to al the multitude of the children of Israel. but the rest of the implementes they caried to the campe in the champion countries of Moab, beside Iordan against Iericho.

13   And Moyses and Eleazar the priest went forth, and al the princes of the synagogue to meete them without the campe.

14   And Moyses being angrie with the princes of the hoste, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,

15   said: Why haue you reserued the wemen?

16   Are not these they, that deceiued the children of Israel at the suggestion of Balaam, and made you preuaricate against our Lord vpon note the sinne of Phogor, whereupon also the people was stroken?

17   Therfore kil al whatsoeuer is of the male sexe, among note the litle ones also: and the wemen, that haue knowne men in carnal copulation, slea ye:

18   but the gyrles and al the wemen that are virgins reserue to you:

19   and tarying without the campe seuen dayes. He that hath killed a man, or touched him that is killed, shal be expiated the third day and the seuenth.

20   And of al the praye, whether it be garment, or vessel, and some thing prepared for implementes, of goates skinnes, and heare, and wood shal be expiated.

21   Eleazar also the priest spake to the hoste, that had fought, in this maner: This is the precept of the law, which our Lord hath commanded Moyses:

22   Gold, and siluer, and brasse, and yron, and leade, and tinne,

23   and al that may passe through the fyre, shal be purged by fyre, but whatsoeuer: can not

-- --

Praye diuided. abide the fire, shal be sanctified with the water of expiation:

24   and you shal wash your garmentes the seuenth day, and being purified, afterward you shal enter into the campe.

25   And our Lord said to Moyses:

26   Take the summe of those thinges, that were taken from man vnto beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:

27   and thou shalt diuide the praye equally betwene them, that fought & went forth to the warre, and betwen the rest of the multitude.

28   and thou shalt separate a portion to the Lord from them, that fought and were in the battle, one soule of fiue hundred as wel of mankind as of oxen and asses and sheepe,

29   and thou shalt geue it to Eleazar the priest, because they are the first fruites of the Lord.

30   Out of the halfe part also of the children of Israel thou shalt take the fiftith head of mankind, and of oxen, and asses, and sheepe, and of al beastes, and thou shalt geue them to the Leuites, that watch in the custodies of the tabernacle of the Lord.

31   And Moyses and Eleazar did, as our Lord commanded.

32   And the praye which the hoste had taken, was of sheepe six hundred seuentie fiue thousand,

33   of oxen seuentie two thousand,

34   of asses sixtie one thousand.

35   The soules of the folkes of the female sexe, that had not knowne men, thirtie two thousand.

36   And the halfe part was geuen to them, that had bene in the battle, of sheepe three hundred thirtie seuen thousand fiue hundred:

37   of the which for the portion of our Lord were reckened sheepe six hundred seuentie fiue.

38   And of the thirtie six thousand oxen, oxen seuentie and two:

39   of the thirtie thousand fiue hundred asses, asses sixtie one:

40   of the soules of mankind sixtene thousand, there fel to the portion of our Lord thirtie two soules.

41   And Moyses deliuered the number of the first fruites of our Lord to Eleazar the priest, as it had bene commanded him,

42   of the halfe part of the children of Israel, which he had separated to them, that had bene in the battle.

43   But of the halfe part that had chanced to the rest of the multitude, that is to say, of the three hundred thirtie seuen thousand fiue hundred sheepe,

44   and of the thirtie six thousand oxen,

45   and of the thirtie thousand fiue hundred asses,

46   and of the sixtene thousand of mankind,

47   Moyses tooke the fiftith head, and gaue it to the Leuites, that watched in the tabernacle of our Lord, as our Lord had commanded.

48   And when the princes

-- --

Two tribes end a halfe receiue inheritance. of the hoste were come to Moyses, and the tribunes, and centurions, they said:

49   We thy seruantes haue reckened the number of the warryers, which we had vnder our hand: and not so much as one verily was lacking.

50   For this cause we offer in the donaties of our Lord euerie one that which we could finde in the praye of gold, garters and tablettes, ringes and braceletes, and cheynes, that thou maiest pray to our Lord for vs.

51   And Moyses and Eleazar the priest receiued al the gold in diuerse formes,

52   in weight sixtene thousand, seuen hundred fiftie sicles of the tribunes and of the centurions.

53   For that which euerie one had spoiled in the praye, was his owne.

54   And that which was receiued they brought into the tabernacle of testimonie, for a monument of the children of Israel before our Lord. Chap. XXXII. The children of Ruben and Gad, demanding to haue inheritance on that side Iordan, where they yet are, 7. Moyses iustly rebuketh them; 16. yet vpon condition that they wil march first ouer Iordan, and remaine the first in battle, til the land be subdued to the children of Israel, 28. he granteth to them, and the halfe tribe of Mana&esset;s, that which they request.

1   And the children of Ruben and Gad had much cattel, and they had in beastes an infinite substance. And when they had seene Iazer and Galaad fitte countries for to feede cattel,

2   they came to Moyses and Eleazar the priest, and the princes of the multitude, and said:

3   Ataroth, and Dibon, and Iazer, and Nemra, Hesebon, and Eleale, and Sabam, and Nebo, and Beon,

4   the land, which our Lord smote in the sight of the children of Israel, is of a verie plentiful soile for the feeding of beastes: and we thy seruantes haue very much cattel:

5   and we pray thee if we haue found grace before thee, that thou geue vs thy seruantes the same in possession, and note make vs not passe ouer Iordan

6   To whom Moyses answered: Why shal your brethren goe to fight, and wil you sitte here?

7   Why subuert you the mindes of the children of Israel, that they may not be bold to passe into the place, which our Lord wil geue them?

8   Did not your fathers so, when I sent from Cadesbarne to view the Land?

9   And when they were come as farre as the Valley of cluster, hauing viewed al the countrie, they subuerted the hart of the children of Israel, that they should not enter the

-- --

Two tribes end a halfe receiue inheritance. coastes, which our Lord gaue them.

10   Who being wrath sware, saying:

11   If these men, that came vp out of Ægypt, from twentie yeares and vpward, shal see the land, which vnder othe I promised to Abraham, Isaac, and Iacob: and they would not folow me,

12   except Caleb the sonne of Iephone the Cenezeite, and Iosue the sonne of Nun: these haue fulfilled my wil.

13   And our Lord being wrath agaynst Israel, led him about through the desert fourtie yeares, vntil the whole generation was consumed, that had done euil in his sight.

14   And behold, quoth he, you are risen vp in steed of your fathers, the ofspring and disciples of sinful men, to augment the furie of our Lord agaynst Israel.

15   But if you wil not folow him, he wil leaue the people in the wildernesse, and you shal be the cause of the death of al.

16   But they coming nere, said: We wil make shepcottes, and stalles for our cattel, for our litle ones also fensed cities:

17   and we our selues armed and girded wil march on to battle before the children of Israel, vntil we bring them in vnto their places. Our litle ones and whatsoeuer we can haue, shal be in walled cities, because of the lying of wayte of the inhabitantes.

18   We wil not returne into our houses, vntil the children of Israel possesse their inheritance:

19   neither wil we seeke any thing beyound Iordan, because already we haue our possession on the east side therof.

20   To whom Moyses said: If you doe that you promisse, march on wel appointed before our Lord to fight:

21   and let euerie man of warre passe ouer Iordan, vntil our Lord subuert his enemies,

22   and al the Land be subdued to him: then shal you be blamelesse before our Lord and before Israel, and you shal obteyne the countries that you would in the sight of our Lord.

23   But if you doe not, that which you say, no man can doubt but you sinne against God: and know ye that your sinne shal apprehend you.

24   Build therfore cities for your litle ones, and sheepecotes and stalles for your sheepe and cattel: and accomplish that which you haue promised.

25   And the children of Gad and Ruben said to Moyses: We are thy seruantes, we wil do that which our lord commandeth,

26   We wil leaue our litle ones, and our wiues, and sheepe, and cattel in the cities of Galaad:

27   and we thy seruantes al wel appoynted wil march on to the warre, as thou my lord speakest.

28   Moyses therfore commanded Eleazar the priest, and Iosue

-- --

42. Mansions. the sonne of Nun, and the princes of the families by the tribes of Israel, and he said to them:

29   If the children of Gad, and the children of Ruben passe with you ouer Iordan al armed to the warre before our Lord, and the Land be subdued to you: geue them Galaad in possession.

30   But if they wil not passe armed with you into the Land of Chanaan, let them take places to dwel in among you.

31   And the children of Gad, and the children of Ruben answered: As our lord hath spoken to his seruantes, so Wil we doe:

32   our selues armed wil march before our Lord into the Land of Chanaan, and we confesse that we haue already receiued our possession beyond Iordan.

33   Moyses therfore gaue to the children of Gad and Ruben, and to the halfe tribe of Manasses the sonne of Ioseph, the kingdome of Sehon king of the Amorrheite, and the kingdome of Og king of Basan, and their land and the cities therof round about.

34   Therfore the sonnes of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer,

35   and Ettoth, and Sophan, and Iazar, and Iegbaa,

36   and Bethnemra, and Betharan, cities sensed, aud sheepecotes for their sheepe.

37   But the children of Ruben builded Hesebon, and Eleale, and Cariathaim,

38   and Nabo, and Baalmeon changing their names, Sabama also: geuing names to the cities, which they had built.

39   Moreouer the children of Machir, the sonne of Manasses went into Galaad, and wasted it killing the Amorrheite, the inhabiter therof.

40   Moyses therfore gaue the land of Galaad to Machir the sonne of Manasses, who dwelt in it.

41   And Iair the sonne of Manasses went, and tooke the villages therof, which he called Hauoth Iair, that is tho say, the Villages of Iair.

42   Nobe also went, and tooke Canath with the villages therof: and he called it by his owne name Nobe. Chap. XXXIII. The 42. mansions of The children of Israel betwen Ægypt and the Land of promise are recited. 50. they are commanded to kil al the inhabitents, to purge the land of idolatrie, and diuide it among them.

1   These are note the mansions of the children of Israel, that went out of Ægypt by their troupes in the hand of 09Q0157 Moyses and Aaron,

2   which Moyses described according to the places of the campe, which by our Lords commandement they changed.

3   The children of Israel therfore departing

-- --

42. Mansions. from Ramesses the first moneth, the fiftenth day of the first moneth, the morow after they made the Phase, in a mightie hand, al the Ægyptians seeing them,

4   and burying their first borne, which our Lord had strooken (yea and on their goddes also he had exercised vengeance)

5   they camped in Soccoth.

6   And from Soccoth they came into Etham, which is in the vttermost borders of the wildernesse.

7   Departing thence they came ouer against Phihahiroth, which looketh toward Beelsephon, and camped before Magdal.

8   And departing from Phihahiroth, they passed through the middes of the sea into the wildernesse: and walking three dayes through the desert Etham, they camped in Mara.

9   And departing from Mara, they came into Elim, where there were the twelue fountaines of waters, and the seuentie palme trees: and there they camped.

10   But departing thence also, they pitched their tentes vpon the Redde sea. And departing from the Redde sea,

11   they camped in the desert Sin.

12   From whence departing, they came into Daphca.

13   And departing from Daphca, they camped in Alus.

14   And departing from Alus, they pitched their tentes in Raphidim, where the people wanted water to drinke.

15   And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.

16   But departing also from the desert Sinai, they came to the Sepulchres of concupiscence,

17   And departing from the Sepulchres of concupiscence, they camped in Haseroth.

18   And from Haseroth they came into Rethma.

19   And departing from Rethma, they camped in Remmonphares.

20   Whence departing they came into Lebna.

21   From Lebna they camped in Ressa.

22   And departing from Ressa, they came into Ceelatha.

23   Whence departing, they camped in the mountayne Sepher.

24   Departing from the mountayne Sepher, they came into Harada.

25   Thence departing, they camped in Maceloth.

26   And departing from Maceloth, they came into Thahath.

27   From Thahath they camped in Thare.

28   Whence departing, they pitched their tentes in Methca.

29   And from Methca they camped in Hesmona.

30   And departing from Hesmona, they came into Moseroth.

31   And from Moseroth they camped in Beneiaacan.

32   And departing from Beneiaacan, they came into the mount Gadgad.

33   Whence departing, they camped in Ietebatha.

34   And from Ierebatha they came into Hebrona.

35   And departing

-- --

42. Mansions. from Hebrona, they camped in Asiongaber.

36   Thence departing, they came into the desert Sin, this is Cades.

37   And departing from Cades, they camped in the mount Hor, in the vttermost borders of the Land of Edom.

38   And Aaron the priest went vp into the mountayne Hor at the commandement of our Lord: and there he died the fourtith yeare of the coming forth af the children of Israel out of Ægypt, the fifth moneth, the first day of the moneth,

39   when he was an hundred three and twentie yeares old.

40   And the Chananeite king of Arad, who dwelt toward the south. heard that the children of Israel were come into the Land of Chanaan.

41   And departing from the mountayne Hor, rhey camped in Salmona,

42   Whence departing, they came into Phunon.

43   And departing from Phunon, they camped in Oboth.

44   And from Oboth they came into Iieabarim, which is in the borders of the Moabites.

45   And departing from Iieabarim they pitched their tentes in Dibongad.

46   Whence departing, they camped in Helmondeblathaim.

47   And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountaynes Abarim against Nabo.

48   And departing from the mountaines Abarim, they passed to the champion countries of Moab, von Iordan, against Iericho.

49   And there they camped from Bethsimoth vnto Abelsatim in the plainer places of the Moabites,

50   where our Lord spake to Moyses:

51   Command the children of Israel, and say to them: When you shal haue passed Iordan, entring the Land of Chanaan,

52   destroy al the inhabitants of that Land: breake their titles, and burst to fitters their statues, and wast al their excelses,

53   cleansing the Land, and dwelling in it. for I haue geuen it you in possession,

54   which you shal diuide among you by lotte. To the moe you shal geue the larger, and to the fewer the straiter. To euerie one as the lotte shal fall, so shal the inheritance be geuen. By the tribes and the families the possession shal be diuided.

55   But note if you wil not kil the inhabitantes of the Land: they that remaine, shal be vnto you as it were nailes in your eyes, and speares in your sides, and they shal be your aduersaries in the Land of your habitation:

56   and whatsoeuer I had thought to do to them, I wil do to you.

-- --

The limites of Chanaan. note Chap. XXXIIII. The situation and limites of Chanaan, towards the South, the VVeast, the North, and the East. 13. which must be diuided by lotte among nine tribes and a halfe (the other two and a half hauing their partes ouer Iordan) 16. with the names of the persons that shal make the diuision.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Command the children of Israel, and thou shalt say to them: When you are entred into the Land of Chanaan, and it shal be fallen vnto you by lotte in possession, it shal be limited by these borders:

3   The southside shal beginne from the wildernesse Sin, which is beside Edom: and it shal haue toward the East note the most salt sea for the limites.

4   The which shal compasse the south side by the ascending of note the Scorpion, so that they shal passe into Senna, and reach toward the South as farre as Cadesbarne, from whence the frontiers shal goe forth to the towne named Adar, and shal reach as farre as Asemona.

5   And the border shal goe round about from Asemona to the Torrent of Ægypt, and shal end in the shore of the note great sea.

6   And the west side shal beginne from the great sea, and the same shal be the limite therof.

7   Moreouer toward the North part the borders shal beginne from the greate sea, reaching vnto the note most high mountaine,

8   from he which they shal come vnto Emath as farre as the borders of Sedada:

9   and the frontiers shal goe as farre as Sephorna, and the towne Enan. These shal be the borders in the North part.

10   From thence they shal marke out the boundes toward the East side from the village Enan vnto Sephama,

11   and from Sephama the boundes shal goe downe vnto Rebla against the fountaine Daphnim: from thence they shal come eastward to the sea Cenereth,

12   and shal

-- --

Cities for Leuites and of refuge. reach as farre as Iordan, and at the last shal be closed in by the most salt sea. This you shal haue for your Land by the boundes therof round about.

13   And Moyses commanded the children of Israel, saying: This shal be the Land, which you shal possesse by lotte, and which our Lord hath commanded to be geuen to the nine tribes, and to the halfe tribe.

14   For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kinredes, the halfe also of the tribe of Manasses,

15   that is, two tribes and an halfe, haue taken their portion beyond Iordan against Iericho at the east side.

16   And our Lord said to Moyses:

17   These are the names of the men, that shal diuide the Land vnto you, Eleazar the priest, and Iosue the sonne of Nun,

18   and one prince of euerie tribe,

19   whose names are these: Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephone.

20   Of the tribe of Simeon, Samuel the sonne of Ammiud.

21   Of the tribe of Beniamin Elidad the sonne of Chaselon.

22   Of the tribe of the children of Dan, Bocci the sonne of Iogli.

23   Of the children of Ioseph of the tribe of Manasses, Haniel the sonne of Ephod.

24   Of the tribe of Ephraim, Camuel the sonne of Sephthan.

25   Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the sonne of Pharnach.

26   Of the tribe of Issachar, duke Phaltiel the sonne of Ozan.

27   Of the tribe of Aser, Ahiud the sonne of Salomi.

28   Of the tribe of Nephthali: Phedael the sonne of Ammiud.

29   These are they whom our Lord commanded to diuide the Land of Chanaan to the children of Israel. Chap. XXXV. Cities and suburbes are appointed for the Leuites, among the other tribes. 6. Of which six shal be for refuge of such as vnwittingly kil anie man, 22. where, keping them selues til the death of the high Priest, they shal be safe. 30. VVitful murtherers conuicted (so it be by more then one witnes) must die forthwith.

1   These thinges also spake our Lord to Moyses in the champion countries of Moab vpon Iordan, against Iericho:

2   Command the children of Israel that they geue vnto the Leuites of their possessions

3   cities to dwel in, and their suburbes round about: that them selues may abide in the townes, and the suburbes may be for their cattel and beastes:

4   which from the walles of the cities outward,

-- --

Cities for Leuites and of refuge. round about, shal reach the space of a thousand paces.

5   Toward the East shal be two thousand cubites: and toward the South in like manner shal be two thousand: toward the sea also, which looketh to the West, shal be the same measure: and the North part shal be limitted with equal boundes. And the cities shal be in the middes, and the suburbes without.

6   And of the same townes, which you shal geue to the Leuites, six shal be separated for the ayde of fugitiues, that he may flee to them which hath shed bloud: and beside these other fourtie two townes,

7   that is, in al fourtie eight with their suburbes.

8   And those cities, that shal be geuen of the possessions of the children of Israel, from them that haue more, moe shal be taken away: and that haue lesse, fewer. Eache shal geue townes to the Leuites according to the measure of their inheritance.

9   Our Lord said to Moyses:

10   Speake to the children of Israel, & thou shalt say to them: When you shal haue passed ouer Iordan into the Land of Chanaan,

11   determine what cities shal be for the succour of fugitiues, that haue not voluntaryly shed bloud:

12   in which when the fugitiue shal be, the kinseman of him that is killed can not kil him, vntil he stand in the sight of the multitude, and his cause be iudged.

13   And of those cities, that are separated for refuge of the fugitiues,

14   three shal be beyond Iordan, and three in the Land of Chanaan,

15   as wel for the children of Israel as for strangers and soiouners, that he may flee to them, which hath not voluntaryly shed bloud.

16   If any man strike with yron, and he die that was strooken, he shal be guiltie of murder, and him self shal die.

17   If he cast a stone, and he that is strooken die: he shal be punished in like manner.

18   If he that is strooken with wood die, he shal be reuenged by the strikers bloud.

19   The kinsman of him that is slaine, shal kil the murderer, note as sowne as he apprehendeth him, he shal kil him.

20   If through hatred one push a man, or cast any thing at him by stratageme:

21   or being his enemie, strike him with his hand, and he die: the striker shal be guiltie of murder. the kinseman of him that is slaine as sowne as he findeth him, shal kil him.

22   But if by chance medlie, and without hatred,

23   and enemitie, he do any of these thinges,

24   and this be proued in the hearing of the people, and the question debated betwen him that stroke, & the next of bloud:

25   the innocent shal be deliuered

-- --

Mariages within the same tribes. from the hand of the reuenger, & by sentence shal be brought backe into the citie, to which he had fled, and he shal tarie there, note vntil the High priest, that is anointed with the holie oile, do die.

26   If the murderer be found without the limites of the cities, that are deputed to the banished,

27   and be strooken of him that is the reuenger of bloud: he shal be guiltles that killed him.

28   For the fugitiue ought to haue stayed in the citie vntil the death of the High priest. And after he is dead, then shal the murderer returne into his countrie.

29   These thinges shal be perpetual, and for an ordinance in al your habitations.

30   The murderer shal be punished by witnesses: none shal be condemned, at the testimonie of one man.

31   You shal not take a price of him, that is guiltie of bloud, he also shal die forthwith.

32   The banished and fugitiues before the death of the High priest may by no meanes returne into their owne cities.

33   Pollute not the land of your habitation, which is polluted with the bloud of innocentes: neither can it otherwise be expiated, but by his bloud, that shedeth an other mans bloud.

34   And so shal your possession be cleansed my self abyding with you. For I am the Lord that dwel among the children of Israel. Chap. XXXVI. That the inheritances may not be alienated from one tribe to an other, al must marrie within their owne tribes.

1   And the princes also of the families of Galaad, the sonne of Machir, the sonne of Manasses of the stocke of the children of Ioseph came: and spake to Moyses before the princes of Israel, and said:

2   Our Lord hath commanded thee our lord that thou shouldest by lotte diuide the Land to the children of Israel, and that to the daughters of Salphaad our brother thou shouldest geue the possession dew to their father:

3   Whom if men of an other tribe take to wiues, their possession shal folow, and being translated to an other tribe, it shal be a diminishing of our inheritance.

4   And so it shal come to passe, that when the Iubilee, that is the fiftith yeare of remission is come, the09Q0158 distribution of the lottes shal be confounded, and the possession of one shal passe to others.

5   Moyses answered the children of Israel, and as our Lord commanded, said: The tribe of the children of Ioseph hath spoken rightly.

6   And this law is promulgated of our Lord

-- --

Mariages within the same tribes. touching the daughters of Salphaad: Let them marrie to whom they wil, onlie that it be to the men of their owne tribe:

7   lest the possession of the children of Israel be mingled from tribe into tribe. For note al men shal marrie wiues of their owne tribe and kinred:

8   and al wemen shal take husbandes of the same tribe: that the inheritance may remaine in the families,

9   and that the tribes be not mingled among themselues, but remaine so

10   as they were separated by our Lord. And the daughters of Salphaad did as it had beene commanded:

11   and Maala, and Thersa, and Hegla, and Melcha, and Noa were married to the sonnes of their vncle by their father

12   of the familie of Manasses, who was the sonne of Ioseph: and the possession, that had beene allotted to them, remained in the tribe and familie of their father.

13   These are the commandementes and iudgementes, which our Lord commanded by the hand of Moyses to the children of Israel, in the champion countries of Moab vpon Iordan against Iericho. note note

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic