Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XVIII. Mariage prohibited in certaine degrees of consanguinitie and affinitie. 18. And diuers, carnal, and execrable sinnes committed in other nations, are strictly forbidden.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel, and thou shalt say to them: I the

-- --

Degrees hindering Mariage. Lord your God,

3   according to the custome of the Land of Ægypt, wherin you haue dwelt, you shal not doe: and according to the maner of the Countrie of Chanaan, into the which I wil bring you, you shal not doe, nor walke in their ordin&abar;ces.

4   You shal doe my iudgements, and shal obserue my precepts, and shal walke in them: I the Lord your God.

5   Keepe my lawes and iudgmentes, which a man doing, shal liue in them. I the Lord.

6   No man shal approch to her that is09Q0147 next of his bloud, to reueale her note turpitude. I the Lord.

7   The turpitude of thy father, and the turpitude of thy mother thou shalt not discouer: she is thy mother thou shalt not reueale her turpitude.

8   The turpitude of thy fathers wife thou shalt not discouer: for it is the turpitude of thy father.

9   The turpitude of thy sister by father, or by mother, which was borne at home or abroad, thou shalt not reueale.

10   The turpitude of thy sonnes daughter or of thy neece by thy daughter, thou shalt not reueale: because it is thy turpitude.

11   The turpitude of thy fathers wiues daughter, which she bare to thy father, and is thy sister, thou shal not reueale.

12   The turpitude of note thy fathers sister thou shalt not discouer: because she is the flesh of thy father.

13   The turpitude of thy mothers sister thou shalt not reueale, because she is of the flesh of thy mother.

14   The turpitude of thy fathers brother thou shalt not reueale, neither shalt thou approch to his wife, who is ioyned to thee by affinitie.

15   The turpitude of thy daughter in law thou shalt not reueale, because she is thy sonnes wife, neither shalt thou discouer her ignominie.

16   The turpitude of thy brothers wife thou shalt not reueale: because it is the turpitude of thy brother.

17   The turpitude of thy wife, and her daughter thou shalt not reueale. Her sonnes daughter, and her daughters daughter, thou shalt not take, to reueale her ignominie: because they are her flesh, and such copulation is incest.

18   Thou shalt not take thy wiues sister for an harlote, to vexe her withal, neither shalt thou reueale her turpitude, whiles she is yet liuing.

19   To a woman, hauing her flowers, thou shalt not approch, neither shalt thou reueale her turpitude.

20   With thy neighbours wife thou shalt not companie, nor be polluted with commixtion of seede.

21   Of thy seede thou shalt not geue to be consecrated to the idol Moloch, nor pollute the name of thy God: I the Lord.

22   Companie not with mankind, as with womankind,

-- --

Moral and iudicial precepts. because it is abomination.

23   With no beast shalt thou companie, neither shalt thou be polluted with it. A woman shal not lie downe to a beast, nor companie with it: because it is an hainous fact.

24   Neither be ye polluted in anie of the thinges wherwith al the nations haue bene contaminated, which I wil cast out before your sight,

25   and wherwith the land is polluted: whose abominations I wil visite, that it vomite out the inhabitants therof.

26   Keepe my ordinances and iudgements, and doe not any of these abominations, as wel the same countrieman as the stranger, that seiourneth with you.

27   For al these execrable thinges did the inhabitants of the land, that haue bene before you, and haue polluted it.

28   Beware therfore lest in like maner it vomite out you also, when you shal doe the like thinges, as it vomited out the nation that was before you.

29   Euerie soule, that shal doe anie of these abominations, shal perish from the middes of his people.

30   Keepe my commandements. Doe not the thinges which they haue done, that haue bene before you, and be not polluted in them: I the Lord your God.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic