Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Chap. III. note After the conuersion of the Iewes to Christ, 2. shortly foloweth the general Iudgement. 3. where euerie one according to their desertes, shal receiue (expressed here in parabolical speach) 7. & 19. the wicked euerlasting paine: 18. & 20. and the blessed eternal ioy.

1   Becavse loe note in those dayes, and in that time when I shal conuert the captiuitie of Iuda, and Ierusalem.

2   I wil gather together al Nations, & wil lead them into the valley of note Iosaphat: and I wil plead with them there vpon my people, and myne inheritance Israel, whom they haue dispersed in the nations, and haue diuided my land.

3   And vpon my people they haue cast lot: and boy they haue geuen to be a strumpet, and wench they haue sould for wine that they might drinke.

4   But what is to me and to you ô Tyre, and Sidon, and al the border of the Palesthines? what, wil you render me reuenge? and if you doe reuenge against me, I wil soone render you quickly recompence vpon your head.

5   For my siluer, and my gold you haue taken: and my desiderable thinges, and most beautiful you haue caried into your temples.

6   And the children of Ierusalem you haue sold to the children of the Greekes that you might make them far of from their coasts.

7   Behold I wil rayse them vp out of the place, wherin you haue sold them: and I wil turne your retribution vpon your owne head.

8   And I wil sel your sonnes, & your daughters into the handes of the children of Iuda, and they shal sel them to the Sabæans, a nation far of, because our Lord hath spoken.

9   Proclaime ye

-- --

this in the Gentils: sanctifie battel, rayse vp the strong: let them come, let al the men of warre come vp.

10   Cut your ploughes into swordes, and your spades into speares. Let the weake say: That I am strong.

11   Breake out, and come al ye nations from round about, and be gathered together: there wil our Lord make al thy strong ones to be slaine.

12   Let them arise, and let the Gentils ascend into the valley of Iosaphat: because there I wil sit, to iudge al nations round about.

13   Put in the sithes, because the haruest is ripe: come, and descend, because the presse is ful, the presses runne ouer: because their malice is multiplied.

14    notePeoples peoples in the valley of concision, because the day of our Lord is nigh in the valley of concision.

15   The sunne and the moone are darkened, and the starres haue withdrawen their shining.

16   And our Lord wil roare out of Sion, and out of Ierusalem he wil geue his voice: and the heauens, & the earth shal be moued, and our Lord the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

17   And you shal know that I am the Lord your God dwelling in Sion my holy mount: and Ierusalem shal be holie, & strangers shal passe through it no more.

18   And it shal be in that day: the mountaines shal distil sweetnes, and the hilles shal flow with milke: and through al the riuers of Iuda shal runne waters: & a fountaine shal issue out of the house of the Lord, and shal water the torrent of thornes.

19   Ægypt shal be into desolation, & Idumea into a desert of perdition, for that they haue done vniustly against the children of Iuda, and haue shed innocent bloud in their land.

20   And Iewrie shal be inhabited for euer, and Ierusalem vnto generation and generation.

21   And I wil clense their bloud, which I had not clensed: and the Lord wil dwel in Sion.
Previous section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic