Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. IIII. The future siege of Ierusalem is described in a bricke. note 4. The time of captiuitie of Israel, and of Iuda is signified by sleeping. 390. dayes on the left side, and fourtie on the right. 9. Famine is also signified by bread sprinkled with dung.

1   And thou sonne of man take thee a bricke, & thou shalt put it before thee: and thou shalt draw in it the citie of Ierusalem.

2   And thou shalt lay siege against it, and shalt build munitions, and cast vp note a bancke, and pitch campes against it, and place engines round about.

3   And thou take thee an yron frying panne, and thou shalt set it as an yron wal betwen thee & the citie; and thou shalt set thy face stedely toward it,

-- --

and it shal be besieged, and thou shalt compasse it: which is a signe to the house of Israel.

4   And thou shalt sleepe vpon thy left side, and shalt put the iniquities of the house of Israel vpon it, according to the number of the daies, that thou shalt sleepe vpon it, and thou shalt take their iniquitie.

5   And I haue geuen thee the yeares of their iniquitie, according to the number of daies note three hundred and ninetie daies: and thou shalt beare the iniquitie of the house of Israel.

6   And when thou hast accomplished these thinges, thou shalt sleepe vpon thy right side the second time: and thou shalt take the iniquitie of the house of Iuda note fourtie daies. a day for a yeare, a day, I say, for a yeare I haue geuen thee.

7   And thou shalt turne thy face to the siege of Ierusalem, and thine arme shal be streched out: and thou shalt prophecie against it.

8   Behold I haue compassed thee with bandes: and thou shalt not turne thy self from thy side vnto the other side, til thou accomplish the daies of thy siege.

9   And thou take thee wheate and barley, and beanes, and lintiles, and millet, and fitches: and thou shalt put them into one vessel, and make thee loaues according to the number of the daies, that thou shalt sleepe vpon thy side: three hundred and ninetie daies shalt thou eate it.

10   And thy meate, that thou shalt eate, shal be in weight twentie staters a day: from time to time thou shalt eate it.

11   And water by measure thou shalt drinke, the sixt part of an hin: from time to time thou shalt drinke it.

12   And as hearth baken barley bread thou shalt eate it: and with the dung that commeth out of a man, thou shalt couer it before their eies.

13   And our Lord said: So shal the children of Israel eate their bread polluted among the Gentils, to the which I shal cast them out.

14   And I said: A, a, a, รด Lord God, behold my soule is not polluted, & a dead thing, and thing torne of beastes I haue not eaten from mine infancie euen til this time, and al vncleane flesh hath not entered into my mouth.

15   And he said to me: Behold I haue geuen thee dung of oxen for mans dung, and thou shalt make thy bread therwith.

16   And he said to me: Sonne of man: Behold I wil breake note the staffe of bread in Ierusalem: and they shal eate bread in weight, and in carefulnes: and they shal drinke water in measure, and in distresse.

17   That bread and water fayling, euerie man may fal against his brother, & they may pine away in their iniquities.

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic