Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XV. As a vine cut downe is profitable to no vse, but to burne: 6. so the Iewes (and other people) separated from the Church, are to be burned in the fire.

1   And the word of our Lord was made to me, saying:

2   Sonne of man, what shal be made of note the wood of the vine of al the trees of the woods, that are among the trees of the forests?

3   Shal there be taken wood of it, that a worke may be made, or shal a pinne be made therof, that anie vessel may hang thereon?

4   Behold it is geuen to the fire for food: the fire hath consumed both partes therof, and the middes therof is brought into ashes: why, shal it be profitable for a worke?

5   Yea when it was whole, it was not fit for a worke: how much more when the fire hath deuoured, and burnt it, shal no worke be made therof?

6   Therfore thus saith our Lord God: As the wood of the vine among the trees of the forests, which I haue geuen to the fire to be deuoured, so wil I deliuer the inhabitants of Ierusalem.

7   And I wil set my face against them: note out of the fire shal they come forth, and fire shal consume them: & you shal know that I am the Lord, when I shal set my face against them,

8   and shal make their land not passable, and desolate, because they haue bene preuaricatours, sayth our Lord God.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic