Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XL. note Ieremie being permitted to goe whither he wil, note 6. repayreth to Godolias, gouernour of the countrie. 7. To whom also manie Iewes come from sundrie places. 13. Godolias warned of danger, doth not beleue it.

1   The word that was made to Ieremie from our Lord, after that he was dismist of Nabusardan master of the warre from Rama, when he tooke him bound with cheynes in the middes of al, that went in transmigration of Ierusalem and Iuda, and were led into Babylon.

2   The prince therefore of the warre taking Ieremie, said to him: note The Lord thy God hath spoken this euil vpon this place,

3   and hath brought it: and the Lord hath done as he hath spoken: because you haue sinned to the Lord, and haue not heard his voice, & this word is fallen to you.

4   Now then behold I haue loosed thee this day from the cheynes, that are on thy handes: if it please thee to come with me into Babylon, come: and I wil set myne eies vpon thee: but if it please thee not to come with me into Babylon,

-- --

tarrie: behold al the land is in thy sight, that which thou shalt choose, and whither it shal please thee to goe, thither goe.

5   And come not with me: but dwel with Godolias the sonne of Ahicam, the sonne of Saphan, whom the king of Babylon hath appointed chiefe ouer the cities of Iuda: dwel therefore with him in the cities of Iuda: dwel therefore with him in the middes of the people: or whither soeuer it shal please thee to goe, goe. The Master of the warre gaue him victuals also, and giftes, and dismissed him.

6   And Ieremie came to Godolias the sonne of Ahicam into Masphath: and dwelt with him in the middes of the people, that was left in the land.

7   And when al the princes of the armie, that were dispersed through the countries, they and their companions, had heard, that the king of Babylon had made Godolias the sonne of Ahicam gouernour of the countrie, and that he had committed vnto him men, & wemen, and children, & those of the poore of the land, that had not bene transported into Babylon.

8   Then came to Godolias, into Masphath both Ismahel the sonne of Nathanias, and Iohanan, and Ionathan, the sonnes of Caree, and Sareas the sonne of Thanehumeth, and the children of Ophi, that were of Netophathie, and Iezonias the sonne of Maachati, they and their men.

9   And Godolias the sonne of Ahicam the sonne of Saphan sware to them, and to their companions, saying: Feare not to serue the Chaldees: dwel in the land, and serue the king of Babylon, and it shal be wel with you.

10   Behold I dwel in Masphath, that I may answere note the commandment of the Chaldees, that are sent to vs: but you gather ye vintage, and haruest, and oile, and lay it vp in your vessels, and abide in your cities which you hold.

11   Yea and al the Iewes, that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Idumea, and in al the countries, when it was heard that the king of Babylon had left a remnant in Iewrie, and that he dad made Godolias the sonne of Ahicam the sonne of Saphan ruler ouer them:

12   al the Iewes, I say, returned out of al places, to which they had fled, and they came into the land of Iuda to Godolias into Masphath: and they gathered wine, and haruest exceeding much.

13   But Iohanan the sonne of Caree, and al the princes of the host, that had bene dispersed in the countries, came to Godolias into Masphath.

14   And they said to him: Know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent

-- --

Ismahel the sonne of Nathanias to kil thee. And Godolias the sonne of Ahicam beleued them not.

15   But Iohanan the sonne of Caree, spake to Godolias apart in Masphath, saying: I wil goe, and strike Ismahel the sonne of Nathanias no man knowing it: lest he kil thee, and al the Iewes be dispersed, that are gathered vnto thee, and the remnant of Iuda perish.

16   And Godolias the sonne of Ahicam said to Iohanan the sonne of Caree: Doe not note this word: for thou speakest false of Ismahel.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic