Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. III. note The Iewes shal be depriued of wise men, 4. and be subiect to childish, and effeminate gouerners, 8. for their greuous sinnes. 16. The proud, curious, and lasciuious attyre of their wemen, 24. shal be turned into ignominie, and sorow.

1   For behold the dominatour the Lord of hostes note shal take away from Ierusalem, and from Iuda the valiant and the strong, al strength of bread, and al strength of water.

2   The strong, and the man of warre, the iudge, and the prophete, and southsayer, and the ancient.

3   The prince ouer fiftie, and the honorable of countenance, and the counseler, and the wise of workemasters, and the skilful of mystical speach.

4   And I wil geue children to be their princes, and the effeminate shal rule ouer them.

5   And the people shal rush violently, man against man, and euerie one against his neighbour: the childe shal make tumult against the ancient, and the base against the noble.

6   For a man shal take hold of his brother, one of the house of his father: Thou hast a garment, be thou our prince, and let this ruine be vnder thy hand.

7   He shal answer in that day, saying: I am no physicion, & in my house there is no bread, nor garment: do not appoint me prince of the people.

8   For Ierusalem is gone to ruine, and Iuda is fallen: because their tongue, & their inuentions were against our Lord, to prouoke the eyes of his maiestie.

9   The knowlege of their face hath answered them: and they haue proclaimed their sinne as Sodom, neither haue they hid it: woe to their

-- --

soule, because euils are rendered to them.

10   Say to the iust that it is wel, because he shal eate the fruite of his inuentions.

11   Woe to the impious vnto euil: for the reward of his handes shal be made to him.

12   My people their exactours haue spoyled, & wemen haue ruled ouer them. My people, note they that cal thee blessed, the same deceiue thee, and dissipate the way of thy steppes.

13   Our Lord standeth to iudge, and he standeth to iudge peoples.

14   Our Lord shal come to iudgement with the ancients of his people, and his princes: for you haue deuoured the vineyard, and the spoile of the poore is in your house.

15   Why do you consume my people, and grinde the faces of the poore, sayth our Lord the God of hostes?

16   And our Lord sayd: for that note the daughters of Sion are haughtie, and haue walked with stretched out necke, and went with twinglings of eies, and clapped their handes, walked on their feete, and ietted in a set pace.

17   Our Lord shal make balde the crowne of the daughters of Sion, and our Lord shal discouer their haire.

18   In that day shal our Lord take away the ornament of shoes, and litle moones.

19   And cheynes, and ouches, and bracelettes, and bonnettes.

20   And the sheading combes, and sloppes, and tablettes, and sweete balles, and earlets.

21   And ringes, and pearles hanging on the forehead.

22   And changes of apparel, and shorte clokes, and the fine linen, and nedles,

23   and loking glasses, and launes, and headbands, and bonegraces.

24   And for swete sauour there shal be stinke, and for a girdle a corde, and for frisled haire baldnes, and for stomacher hairecloth.

25   Thy fayrest men also shal fal by the sworde, and thy strong ones in battle.

26   And her gates shal lament and moorne, and she shal sit desolate on the ground.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic