Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXVI. note A Canticle of thankes for changing the old Synagogue into the Church of Christ: which hath more light of true faith, 12. and more patience in tribulations: 19. which in the general resurrection shal be made manifest.


1   In note that day shal this song be sung in the land of Iuda. noteSion the citie of our strength a Sauiour, therin shal be put notea wal and bulworke.


2   Open ye the gates, and let the iust nation enter in, that keepeth truth.


3   The old errour is gone: thou wilt keepe peace: peace, because, we haue hoped in thee.


4   You haue hoped in our Lord in worldes euerlasting, in our Lord God strong for euer.

-- --


5   Because he wil bowe downe them that dwel on high, the high citie he wil abase. He wil abase it euen to the ground, he wil plucke it downe euen to the dust.

6   The foote shal treade it downe, the feete of the poore, the steppes of the needie.


7   The path of the iust is right, the path of the iust is right to walke in.


8   And in the path of thy iudgements ô Lord, we haue patiently expected thee: thy name, and thy memorial are in the desire of the soule.

9   My soule hath desired thee in the night: yea and with my spirit in my hart I wil watch to thee in the morning.

9   When thou shalt doe thy iudgments in the earth, the inhabitants of the world shal learne iustice.


10   Let vs haue mercie on the impious, and he wil not learne iustice: in the land of the holie he hath done wicked thinges, and he shal not see the glorie of our Lord.


11   Lord thy hand be exalted, and let them not see: let the enuious people see, and be confounded: and let fyre deuoure thine enimies.


12   Lord thou wilt geue peace to vs: for al our workes thou hast wrought to vs.


13   O Lord our God, there haue lordes besides thee possessed vs, onlie in thee let vs remember thy name.


14   Let not the dead liue, let not the giants rise againe: therfore hast thou visited and destroyed them, & hast destroyed al their memorie.


15   Thou hast bene fauorable to the nation ô Lord, thou hast bene fauourable to the nation: wast thou glorified? thou hast made al the endes of the earth far of.


16   Lord in distresse they haue sought after thee, in tribulation of murmur thy doctrine was to them.


17   As she that conceiueth, when she draweth neere to be deliuered, being sorowful crieth in her paines: so are we become at thy presence ô Lord.


18   We haue conceiued, and as it were traueled, and brought forth the spirit: saluations we haue not done in the earth, therfore the inhabitants of the earth haue not fallen.


19   Thy note dead shal liue, my slaine shal rise againe: awake, and prayse ye that dwel in the dust: because note the dew of the light is thy dew; & note the land of the giants thou shalt plucke downe into ruine.

-- --


20   Goe my people, enter into thy chambers, shut thy doores vpon thee, be hid a litle for a moment, til the indignation passe.


21   For behold our Lord wil come out of his place, to visite the iniquitie of the inhabitant of the earth against him: and the earth shal reuele her bloud, and shal couer her slaine no more.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic