Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXII. For the sinnes especially of chiefe officers, Sion and the temple shal be destroyed. 15. Sobna a wicked ruler shal be remoued, 20. and Eliacim put in his place.

1   The note burden of the note vale of vision. What aileth thee, that thou art also wholly gone vp into the house toppes?

2   ful of clamour, a populous citie, reioycing: thy slaine are not slaine by the sword, nor dead in battel.

3   Al thy princes are fled together, and are bound hard: al that were found, are bound together, they are fled far of.

4   Therfore haue I sayd: Depart from me, I wil weepe bitterly: labour not to comforte me, for the destruction of the daughter of my people.

5   For it is a day of slaughter, and conculcation, and weepings to our Lord the God of hostes in the vale of visitation, searching the wal, and magnifical vpon the mountaine.

6   And Aelam tooke quiuer, chariote of the horsman, and the

-- --

shilde hath made the wal naked.

7   And thy principal valleis shal be ful of chariots, and the horsmen shal place them selues in the gate.

8   And the couering of Iuda shal be discouered, and thou shalt see in that day the armourie of the house of the forest.

9   And you shal see the breaches of the citie of Dauid, because they are multiplied: and you haue gathered together the waters of the lower poole,

10   and haue numbred the houses of Ierusalem, and destroyed houses to fortifie the wal.

11   And you haue made a lake betwen the two walles to the water of old poole: and you looked not vp to him, that made it, and the worker therof long before you saw not.

12   And our Lord the God of hostes shal cal in that day to weeping, and to moorning, to baldnes, and to girdle of sackcloth:

13   and behold ioy and gladnes, to kil calues, and to slea rammes, to eate flesh, and to drinke wine: Let vs eate, and drinke: for tomorow we shal die.

14   And the voice of the Lord of hostes was reuealed in mine eares: If this iniquitie shal be forgeuen you vntil you die, sayth our Lord the God of hosles.

15   Thus sayth our Lord the God of hostes: Goe, get thee in to him, that dwelleth in the tabernacle, to note Sobna the prouost of the temple, and thou shalt say to him:

16   What doest thou here, or as if thou were some bodie here? because thou hast cut thee out a sepulchre here, thou hast cut out a memorial diligently in an high place, a tabernacle for thee in a rocke.

17   Behold our Lord wil cause thee to be caried away, as a cocke is caried, and he wil lift thee vp as a garment.

18   Crowning he wil crowne thee with tribulation, he wil cast thee as a bal into a brode and large countrie: there shalt thou die, and there shal the chariot of thy glorie be, the ignominie of the house of thy Lord.

19   And I wil expel thee from thy standing, and depose thee from thy ministerie.

20   And it shal be in that day: I wil cal my seruant Eliacim the sonne of Helcias,

21   and wil cloth him with thy coate, and wil strengthen him with thy girdle, and wil geue thy powre into his hand: and he shal be as a father to the inhabitants of Ierusalem, and to the house of Iuda.

22   And I wil geue the key of the house of Dauid vpon his shoulder: & he shal open, and there shal be none to shut: and he shal shut, and there shal be none to open.

23   And I wil fasten him as a pinne in a sure place, & he shal be for a throne of glorie to the house of his father.

24   And they shal hang vpon him al the glorie of his fathers house, diuerse kindes of vessels, euerie

-- --

litle vessel from vessels of cuppes euen to euerie instrument of musike.

25   In that day saith the Lord of hostes, shal the pinne be taken away, that was fasteued in the sure place: and that which hong theron, shal be broken, and fal, and perish, because our Lord hath spoken.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic