Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XXVI. The praises of a good woman. 5. The betraying of a citie, mutenie of people, and false accusation are terrible, but a ielous woman is more greuous. 10. Diuers il qualities of a bad woman. 16. More commendations of a good woman. 25. A doleful thing to see a valiant warier wanting liuelihood, a wiseman not regarded, and greatest griefe to see a iust man become wicked. 28. A man ful of busines hardly careth for his soule: and an Inne keper often sinneth in wordes.

1   The husband of a good wife is happie: for the number of his yeares is note duble.

2   A strong woman delighteth her husband, and shal accomplish the yeares of his life in peace.

3   A good woman is a good portion, in the good portion of them that feare God shal she be geuen to a man for good deedes:

4   And the hart of rich and poore is good, at al time their countenance is merie.

5   Of three thinges my hart hath bene afraid, and at the fourth my face hath trembled:

6   The betraying of a citie, and a gethering together of the people:

7   false calumnie, al more greuous then death.

8   A ielous woman, is the sorow and moorning of the hart.

9   In a ielous woman is a scourge of the tongue, communicating with al.

10   As note a yoke of oxen, that is moued, so also a wicked woman: he that holdeth her, is as he that taketh hold of a scorpion.

11   A woman geuen to drunkennes is great anger: & her contumelie and turpitude shal not be hid.

12   The fornication of a woman shal be knowen in the lifting vp of her eies, and in her eieliddes.

13   On thy daughter that turneth not away her self, set sure watche: lest occasion found she abuse herself.

14   Take heede of the impudencie of her eies, and meruel not if she contemne thee.

15   As a wayfaring man that thirsteth, wil she open her mouth to the fountaine, and wil drinke of euerie water that is next, and wil sit against euerie hedge, and open her quiuer against euerie arrow, vntil she faile.

16    noteThe grace of a diligent woman shal delight her husband, and shal fatte his bones.

17   Her discipline is the gift of God.

18   A wise and stil woman, there is no exchange for a soule instructed.

19   A holie, and a shamefast woman, is grace vpon grace.

20   And al weight is not worthie a continent soule.

21   As the sunne rysing to the world in the highest places of God, so is the beautie of a good woman for an ornament of her house.

-- --

22   A lampe shyning vpon the holie candlesticke, & the beautie of the face vpon stayed age.

23   Pillars of gold vpon feete of siluer, and stable feete vpon the soules of a stayed woman.

24   Eternal fundations vpon a sound rocke, and the commandments of God in the hart of a holie woman.

25   At two thinges my hart is greeued, and at the third anger is come vpon me:

26   A man of warre decaying by pouertie: and a wise man contemned:

27   and he that transgresseth from iustice to sinne, God hath prepared him to the sword.

28   Two sortes haue appeared vnto me hard and dangerous, a merchant is hardly rid of negligence: and note a viteler shal not be iustified from the sinnes of the lippes.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic