Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Paslme. XXII. note A forme of thankesgeuing for al spiritual benefites (described vnder the metaphor of temporal prosperitie) euen from a sinners first conuersion, to final perseuerance, and eternal beatitude. note

1   The Psalme of Dauid.

1   Ovr note Lord ruleth me, and nothing shal be wanting to me:

2   in place note of pasture there he hath placed me.

2   Vpon note the water of refection he hath brought me vp:

3   he hath note conuerted my soule.

3   He hath conducted me vpon note the pathes of iustice, note for his name.

4   For, although I shal walke in note the middes of the shadow of death, I wil note not feare euils: because thou art with me.

4   Thy note rod and thy note staffe: they haue comforted me.

5   Thou hast prepared in my sight note a table, note against them; that truble me.

5   Thou note hast fatted my head with oyle: and my note chalice inebriating how goodlie is it!

6   And thy mercie shal folow me note al the dayes of my life:

6   And that I may dwel in the house of our Lord, note in longitude of dayes.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic