Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

note

S. Augustin in the conclusion of his Enarrations, or Sermons vpon the Psalmes, explicateth a mysterie in the number of an hundred and fieftie, signifying the concord of the two Testaments. note For in the old testament they kept the Sabbath, which is the seuenth day: in the new we kepe our Lords day, after the sabbath, that is, the eight: which seuen and eight (making fieftene) multiplied by tenne, signifying the Law of tenne commandments, rise vnto 150.

Againe seuen multiplied by seuen make 49. wherto one (to witte the eight) being added make fieftie, which multiplied by three, signifying the B. Trinitie, make 150. Neither semed it without cause to this great Doctor, that the first fieftie end with a Psalme of Pænance, crauing mercie & remission of sinnes: the second with Mercie and Iustice, which God ioyneth in the Redemption, iustification, and Saluation of men: the last with Diuine Praises, signifying, that by condemning sinnes in our selues, through Gods mercie we may be iustified, and so beginne in this life, which is to be perfected in the next, to praise our Lord, as S. Paul admonisheth with Psalmes, Hymnes, and Spiritual Songues. note Concluding with the tvvo verses, appointed by S. Damasus Pope, to be added in the end of al Psalmes, and is obserued euer since his time by tradition in the vvhole Church: note

Glorie to the Father, and to the Sonne, and to the Holie Ghost: As it was in the beginning, and now, and euer, into worldes of worldes [in eternitie vvithout end] Amen.

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic