Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

THE BOOKE OF EXODVS. THE ARGVMENT OF THE BOOKE OF EXODVS. note Moyses having prosecuted in Genesis, the sacred historie of the Church, vnto Iosephs death, containing the space of 2310. yeares, continueth the same in Exodus, for 145. yeares more. note VVhere he first briefly recounteth, how a smal number of Israelites, especially after the death of Ioseph, being much increased, a new King (risen in the meane time, who knew not Ioseph) together with other Ægyptians, enuying their better partes, both of bodie and minde, and more fortunate progres in wealth; fearing also lest they stil multiplying, either by their owne forces, or ioyning with other foreners, might spoile Ægypt, and returne into Chanaan; and hating their Religion, because they acknowledged, one onlie, eternal, omnipotent God, denying and detesting the new imaginarie goddes of the Ægyptians; resolued and publickly decreed, by oppre&esset;ion to hinder their increasing, & to keepe them vnder bondage seruitude. note But God almightie, who had chosen them for his peculiar people, did not only so conserue and multiplie them, that of seuentie persons, which came into Ægypt, in the space of two hundred and fiefteene yeres, there were six hundred thousand men, able to beare armes, besides wemen, children, and old men, which by estimation might be three millions in al, but amongst other most strange and miraculous workes, especally deliuered one Hebrew infant from drowning. whom afterwards he made the Guide, and supreme Gouernour of the same people; by him admonished the King to cease persecuting, and diuers waies plagued him & his people for their obdurat and obstinate crueltie. note note In fine called away, and mightily deliuered his owne people; drowned that king and al his armie, in the red sea, the Israelites wonderfully pa&esset;ing through, as in a drie chanel, the waters standing on both sides, like two walles. In the desert, fed them miraculously with Manna, and gaue them al necessaries, defending them also from enimies. note Then God, hauing thus selected and seuered his people from al other nations, gaue them a written in law, as wel of Moral, as Ceremonial and Iudicial preceptes, with the maner of making the Tabernacle, erecting Altares, consecrating Priects, with the institution of daylie Sacrifice, and of al vestures, veselles, & other holie things belonging to the seruice of God. note So this booke may be diuided into three partes. First is declared the Israelites seruile affliction in Ægypt, with their deliuerie from thence: in the fieftene first chapters. Then how they were maintained in the desert, and prepared to receiue a law: in the foure next chapters. In the other 21. chapters, the lavv is prescribed, instructing them hovv to liue tovvards God, and al men.

-- --

THE BOOKE OF EXODVS. IN HEBREW VEELLE SEMOTH. Chap. I. The smal number of Israelites much increasing in Ægypt, 6. especially after the death of Ioseph and his brethren, 8. a new king, that knew not Ioseph in vaine striueth to hinder their multiplication, 11. by imposing workes vpon them, 15. and by commanding to kil, 22. and to drowne al the mal children of them. God in the meane time rewardeth the midwiues, that fearing him, killed not the children.

1   These be the names of the children of Israel, that entred into Ægypt with Iacob: they did enter in euerie one with their houses, note

2   Ruben, Simeon, Leui, Iudas,

3   Issachar, Zabulon, and Beniamin,

4   Dan, and Neptali, Gad, and Aser.

5   Therfore al the soules that came out of Iacobs thigh, were seuentie: and Ioseph was in Ægypt.

6   Who being dead, and al his brethren, and al that generation,

7   the children of Israel increased, and as it were springing vp did multiplie: and growing strong exceedingly, filled the land.

8   In the meane time there arose a new king ouer Ægypt, that knew not Ioseph:

9   and he said to his people: Behold note the people of the children of Israel is much, and stronger then we.

10   Come, let vs wisely oppresse the same, note lest perhaps it multiplie: and if there shal be anie warre against vs, it ioyne with our enemies, and we being ouerthrowne, they depart out of the land.

11   Therfore note he set ouer them maisters of the workes, to afflict them with burdens: and they built vnto Pharao cities of tabernacles, Phithom, and Ramesses.

12   And the more they did oppresse them, so much the more they multiplied, and increased:

13   and the Ægyptians note hated

-- --

Israelites afflicted. the children of Israël, and deriding afflicted them:

14   and they brought their life into bitternes with the hard workes of clay, and bricke, and with al seruice, wherewith they were pressed in the workes of the earth.

15   And the King of Ægypt said to the midwiues of the Hebrewes: of whom one was called Sephora, the other Phua,

16   commanding them: noteWhen you shal be midwiues to the Hebrew wemen, and the time of deliuerie is come: if it be a manchild, kil it: if a woman, reserue her.

17   09Q0116But the midwiues feared God, and did not according to the commandement of the king of Ægypt, but preserued the menchildren.

18   To whom being called vnto him, the king said: What is this that you ment to do, that you would saue the men-children?

19   Who answered: The09Q0117 Hebrew wemem are not as the Ægyptian wemen: for they haue the knowledge to play the mindwife them selues, and before we come to them, they are deliuered.

20   God therfore did wel to the midwiues: and the people encreased, and became strong exceedingly.

21   And09Q0118 because the midwiues feared God, he built them houses.

22   Pharao therfore commanded al his people, saying: Whatsoeuer shal be borne of the male sex, note cast it into the riuer: whatsoeuer of the female, reserue it. note note note

-- --

note Chap. II. A child of the Hebrewes, and Tribe of Leui, being exposed to the water, 5. is taken from thence by Pharaos daughter, 8. who committeth him to be nursed, vnwitting to his owne mother, adopteth him and calleth him Moyses, 11. He afterwardes visiting his brethren, killeth an Ægyptian; 15. flieth into Madian; 21. marrieth a wife, and hath two sonnes.

1   After these thinges there came forth a man of the house of Leui: and he tooke a wife of his owne stocke.

2   Who conceaued, and bare a sonne: and seing him a goodlie one, hid him three monethes.

3   And09Q0119 when now she could not conceale him, she tooke a basket made of bulrishes, and dawbed it with note bitume and pitch: and put with in it the litle infant, and laid him in a sedgie place by the riuers brinke,

4   his sister standing a farre of, and considering the euent of the thing.

5   And behold the daughter of Pharao came downe to be washed in the riuer: and her maides walked by the riuers brinke. Who when she saw the basket in the sedges, she sent one of her handmaides: and when it was brought

6   opening it, and seeing within it an infant crying, hauing pitty on it, said: This is one of the infantes of the Hebrewes.

7   To whom the childes sister said: Wilt thou that I goe, & cal to thee an Hebrew woman, that may nurse the litle infant?

8   She answered: Goe. The maid went and called her mother.

9   To whom Pharaos daughter speaking: Take, quoth she, this child, and nurse him for me:

-- --

Moyses. I wil geue thee thy hyre. The woman tooke, and nursed the child: and when he was growen, deliuered him to Pharaos daughter.

10   Whom she adopted into the place of a sonne, and called him note Moyses, saying: Because from the water I did take him.

11   In those dayes after that Moyses was growen, he went forth to his brethren: and he saw their affliction, and a man that was an Ægyptian striking one of the Hebrewes his brethren.

12   And when he had looked about hither & thither, and saw no man present,09Q0120 he stroke the Ægyptian, and hid him in the sand.

13   And going forth an other day, he saw two Hebrewes brawling: and he said to him that did the wrong: Why strikest thou thy neighbour?

14   Who answered: note Who hath appointed thee prince & iudge ouer vs? Wilt thou kil me, as yesterday thou didest the Ægyptian? Moyses note feared, and said: How is this thing come abroad?

15   And Pharao heard of this talke, and sought to kil Moyses: who fleeing from his sight, abode in the Land of Madian, and sate beside a wel.

16   And the priest of Madian had seuen daughters, which were come to draw water: and when the troughes were filled they desired to water their fathers flockes.

17   The shepeheardes came vpon them, and droue them away: and Moyses arose, and defending the maides, watered their sheepe.

18   Who being returned to Raguel their father, he said to them: Why are you come sooner then you were woont?

19   They answered: A certaine man an Ægyptian deliuered vs from the hand of the shepheardes: moreouer also he drew water with vs, and gaue the sheepe to drinke.

20   But he said: Where is he? Why haue you let the man goe? cal him that he may eate bread.

21   Therfore Moyses sware that he would dwel with him. And he tooke Sephora his daughter to wife:

22   who bare him a sonne, whom he called Gersam, saying: I haue bene a stranger in a forren countrey. And she bare an other, whom he called Eliezer, saying: for the God of my father my helper hath deliuered me out of the hand of Pharao.

23   But after much time the king of Ægypt died: and the children of Israel groning, cried out because of the workes: and note their crie ascended vnto God from the workes.

24   And he heard their groning, & remembred the couenant which he made with Abraham, Isaac, and Iacob.

25   And our Lord looked vpon the children of Israel and knew them.

-- --

Moyses. note note note Chap. III. God appeareth to Moyses in a bush burning but not consuming, 7. designeth him the Gouernour of the children of Israel, 10. with commi&esset;ion to tel them, that they shal be deliuered from Ægypt: 21. and shal spoile the Ægyptians.

1   And Moyses fed the sheepe of Iethro his father in law the priest of Madian: and hauing driuen the flock to the inner partes of the desert, he came to the mountaine of God, Horeb. note

2   And09Q0121 our Lord appeared to him in a flame of fire out of the middes of a bush: and he saw that the bush was on fire, and was not burnt.

3   Moyses therfore said: I wil goe, and see this great vision, why the bush is not burnt.

4   And our Lord seeing that he went forward to

-- --

Moyses. see, he called him out of the middes of the bush, and said: Moyses, Moyses. Who answered: Here I am.

5   But he said: Approch not hither, note loose of thy shoe from thy feet: for the place, wherin thou standest, is note holie ground.

6   And he said: I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob. Moyses hid his face: for he durst not looke against God.

7   To whom our Lord said: I haue sene the affliction of my people in Ægypt, and I haue heard their crye because of their rigour that ouersee the workes:

8   and knowing their sorow, I am descended to deliuer them out of the handes of the Ægyptians, and to bring them out of that land into a land good, and large, into a land that floweth with milke and honie, to the places of the Chananeite, and Hetheite, and Amorrheite, and Pherezeite, and Heueite, and Iebuseite.

9   Therfore the crye of the children of Israel is come vnto me: and I haue sene their affliction, wherwith they are oppressed by the Ægyptians.

10   But come, and I wil send thee to Pharao, that thou mayest being forth my people, the children of Israel out of Ægypt.

11   And moyses said to God: Who am I that I shal goe to Pharao, and bring forth the children of Israel out of Ægypt?

12   Who said to him: I wil be with thee: and this thou shalt haue for a signe, that I haue sent thee: When thou shalt haue brought my people out of Ægypt, thou shalt sacrifice to God vpon this mountaine.

13   Moyses said to God: Loe I shal goe to the children of Israel, and say to them: The God of your fathers hath sent me to you. If they shal say to me: What is his name? What shal I say to them?

14   God said to Moyses:09Q0122 I am which am. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: he which is, hath sent me to you.

15   And God said againe to Moyses: These thinges shalt thou say to the children of Israel: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob hath sent me to you: note this is my name for euer, and this is my memorial into generation and to generation.

16   Goe, and geather together the ancients of Israel, and thou shalt say to them: The Lord God of your fathers hath appeared to me, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob, saying: Visiting I haue visited you: and I haue sene al thinges that haue chanced to you in Ægypt:

17   and I haue said the word to bring you

-- --

Moyses. forth out of the affliction of Ægypt, into the land of the Chananeite, and Hetheite, and Amorrheite, and Pherezeite, and Heueite, and Iebuseite, to a Land that floweth with milke & honie.

18   And they shal heare thy voice: and thou shalt enter in, thou and the ancientes of Israel to the king of Ægypt, and thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrewes hath called vs: We wil goe three dayes iourney into the wildernes, to sacrifice vnto the Lord our God.

19   But I know that the king of Ægypt wil not dismisse you to goe but by mightie hand.

20   For I wil stretch forth my hand, and wil strike Ægypt in al my marueils, which I wil doe in the middes of them: after these he wil dismisse you.

21   And I wil geue grace to this people, in the sight of the Ægyptians: and when you shal goe forth, you shal not depart emptie:

22   but ech woman shal aske of her neighbour and of her that is in house with her, vessels of siluer and of gold, and rayment: and you shal lay it vpon your sonnes and daughters, and note shal spoyle Ægypt. note note

-- --

note Chap. IIII. Moyses receiuing power to vvorke miracles in confirmation of his mi&esset;ion, 14. and his brother Atron being designed to a&esset;ist him, 20. goeth vvith vvife and children towards Ægypt, 25. is in danger to be slaine for not sooner circumcising his sonne. 27. Aaron meeteth him, 29. so they goe together, and declare to the people, that God wil deliuer them.

1   Moyses answering said:09Q0123 They wil not beleue me, nor heare my voice, but they wil say: Our Lord hath not appeared to thee.

2   Therfore he sayd to him: What is that thou holdest in thy hand? He answered: A rodde.

3   And our Lord sayd: Cast it vpon the ground. He did cast it, and it was turned into a serpent, so that Moyses fled.

4   And

-- --

Moyses. our Lord sayd: Sretch thy hand, and catch the tayle therof. He stretched it forth, & tooke hold of it, and it was turned into a rodde.

5   That they may beleue, quoth he, that the Lord God of their fathers hath appeared to thee, the God of Abraham, the God of Isaac, & the God of Iacob.

6   And our Lord sayd agayne: Put thy hand into thy bosome. Which when he had put into his bosome, he brought it forth ful of leprosie like snow.

7   Draw backe, quoth he, thy hand into thy bosome. He drew it backe, and brought it forth agayne, & it was like the other flesh.

8   If they wil not beleue thee, quoth he, nor heare the word of the former signe, they wil beleue the word of the signe folowing.

9   And if so be they wil beleue neither of these two signes, nor heare thy voice: take water of the riuer, & powre it out vpon the drie land, and whatsoeuer thou drawest of the riuer, shal be turned into bloud.

10   Moyses sayd: I beseech thee, Lord, I am not eloquent from yesterday and the day before: and since thou hast spoken to thy seruant, I haue more impediment & slownes of tongue.

11   Our Lord sayd to him: Who made the mouth of man? or who framed the dumme and deafe, the seeing and the blinde? did not I?

12   Goe on therfore, and I wil be in thy mouth: & wil teach thee what thou shalt speake.

13   But he sayd: I besech thee, Lord, send whom thou wilt send.

14   Our Lord being angrie at Moyses, sayd: Aaron thy brother the leuite, I know that he is eloqu&ebar;t: behold he cometh forth to meete thee, & seeing thee shal be glad at the hart.

15   Speake to him, and put my wordes in his mouth: & I wil be in thy mouth, and in his mouth, and wil shew you what yee must doe.

16   He shal speake in thy steed to the people, and shal be thy mouth: but thou shalt be to him in those thinges that perteine to God.

17    noteThis rodde also take in thy hand, wherwith thou shalt doe the signes.

18   Moyses went his way, & returned to Iethro his father in law, and sayd to him: I wil goe and returne to my brethren into Ægypt, that I may see if they be yet aliue. To whom Iethro sayd: Goe in peace:

19   Therfore our Lord sayd to Moyses in Madian: Goe, and returne into Ægypt: for they are al dead that sought thy life.

20   Moyses therfore tooke his wife, & his children, and set them vpon an asse: and returned into Ægypt, carying the rodde of God in his hand.

21   And our Lord said to him returning into Ægypt:

-- --

Moyses. See that thou doe al the wonders, which I haue put in thy hand, before Pharao: note I wil indurate his hart, and he wil not dismisse the people.

22   And thou shalt say to him: This sayth the Lord: My first begotten sonne is Israel.

23   I sayd to thee: dismisse my sonne that he may serue me, & thou wouldest not dismisse him: behold I wil kil thy first-begotten-sonne.

24   And when he was in his iourney, in the Inne, our Lord mette him, and would haue killed him.

25   Sephora by & by tooke a very sharp stone, and circuncided the prepuce of her sonne, & note touched his feete, and sayd: note A blouddie spouse thou art to me.

26   And note he let him goe after she had said, A blouddie spouse thou art to me, because of the circumcision.

27   And our Lord said to Aaron: Goe to Moyses into the desert. Who went forth to mete him vnto the Mountaine of God, and kissed him.

28   And Moyses told Aaron al the wordes of our Lord, by which he had sent him, & the signes that he had commanded.

29   And they came together, and gathered together al the ancientes of the children of Israel.

30   And Aaron spake al the wordes which our Lord had said to Moyses: and he wrought the signes before the people,

31   and note the people beleued. And they heard that our Lord had visited the children of Israel, and that he had looked vpon their affliction: & they adored prostrate. note note

-- --

Chap. V. Moyses and Aaron require of Pharao in the behalfe of God, to let his people the Hebrewes goe and sacrifice in the desert. VVhich he contemning, 5. oppresseth them more, denying them stravv, and yet exacting the accustomed number of brickes. 20. The people oppre&esset;ed impute their miserie to Moyses and Aaron. 12. But Moyses prayeth to God for them.

1   After these things Moyses and Aaron went in, and said to Pharao: This saith the Lord God of Israel: dismisse my people that they may sacrifice to me in the desert.

2   But he answered: Who is the Lord, that I should heare his voice, and dismisse Israel? I know not the Lord, and Israel I wil not dismisse.

3   And they said: The God of the Hebrewes hath called vs, to goe three daies iourney into the wildernesse, and to sacrifice to the Lord our God: lest perhappes there chance to vs pestilence or sword.

4   The king of Ægypt said to them: Why do you Moyses and Aaron solicite the people from their workes? Goe you to your burdens.

5   And Pharao said: The people of the land is much: you see that the multitude is secretly increased: note how much more if you geue them rest from their workes?

6   Therefore he commanded in that day the ouerseers of the workes and the exactores of the people, saying:

7   You shal no more geue straw to the people for to make brickes, as before: but let them selues goe and geather straw.

8   And the taske of brickes, which they did before, you shal put vpon them, neither shal you diminish any thing: for they are idle, and therfore they crie, saying: Let vs goe, and sacrifice to our God.

9   Let them be oppressed with workes, and let them accomplish them: that they hearken not to lying wordes.

10   Therefore the ouerseers of the workes and the exactors going forth said vnto the people: Thus saith Pharao: I allow you no straw:

11   goe, and geather if you can find any where:

-- --

Moyses. neither shal anie thing of your worke be diminished.

12   And the people was dispersed through al the Land of Ægypt to geather straw.

13   And the ouerseers of the workes were instant, saying: Finish your worke euerie day, as before you were wont to doe when straw was geuen vnto you.

14   And the ouerseers of the workes of the children of Israel were scourged of Pharaos exactors, saying: Why do you not make vp the taske of brickes as before, neither yesterday, nor to day?

15   And the ouerseers of the children of Israel came, and cried out to Pharao, saying: Why dealest thou so against thy seruantes?

16   Straw is not geuen vs, and brickes are commanded vs in like sorte: behold we thy seruantes are beaten with whippes, and thy people is vniustly dealt withal.

17   Who said: You are idle, and therefore you say: Let vs goe and sacrifice to our Lord.

18   Goe therfore, and worke: straw shal not be geuen you, and you shal geue vp the accustomed number of brickes.

19   And the ouerseers of the children of Israel saw them selues in hard case, because it was said vnto them: There shal not a whitte be diminished of the brickes for euerie day.

20   And they mette Moyses and Aaron, who stood ouer against them, coming forth from Pharao:

21   and they said to them: Our Lord see and iudge, because note you haue made our sauour to stinke before Pharao and his seruantes, and you haue geuen him a sword, for to kil vs.

22   And Moyses returned to our Lord, and said: Lord note why hast thou afflicted this people? wherfore hast thou sent me?

23   For since the time that I entered in to Pharao to speake in thy name, he hath afflicted thy people: and thou hast not deliuered them. Chap. VI. God reueling himselfe more to Moyses then he had done to former Patriarches, 6. commandeth him to tel the children of Israel, that he seeing their miseries, wil deliuer them from Ægypt, and geue them posse&esset;ion of Chanaan. 14. The genealogies of Ruben, Simeon, and especially of Leui are recited, 26. to shew the origin of Moyses and Aaron.

1   And our Lord said to Moyses: Now thou shalt see what thinges I wil doe to Pharao: for by a mightie hand shal he dismisse them, and in a strong hand shal he cast them

-- --

Moyses. out of his land.

2   And our Lord spake to Moyses, saying: I am the Lord

3   that appeared to Abraham, to Isaac and to Iacob, as God almightie: and09Q0124 my name note Adonai I did not shew them.

4   And I made a couenant with them, to geue them the Land of Chanaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

5   And I haue heard the groning of the children of Israel, wherwith the Ægyptians haue oppressed them: and I haue remembred my couenant.

6   Therfore say to the children of Israel: I the Lord who wil bring you forth out of the worke-prison of the Ægyptians, & wil deliuer you from seruitude: and redeme you in a high arme, and great iudgements.

7   And I wil take you to me for my people, and I wil be your God: and you shal know that I am the Lord your God, that brought you forth out of the worke-prison of the Ægyptians:

8   and brought you into the land, ouer which I lifted vp my hand to geue it to Abraham, Isaac, and Iacob: and I wil geue it you to possesse, I the Lord.

9   Moyses then told al to the children of Israel: who did not hearken vnto him, for anguish of spirit, and most painful worke.

10   And our Lord spake to Moyses, saying:

11   Goe in, and speake to Pharao the king of Ægypt, that he dismisse the children of Israel out of his land.

12   And Moyses answered before our Lord: Behold the children of Israel heare me not: and how wil Pharao heare, especially wheras I am of vncircumcised lippes?

13   And our Lord spake to Moyses and Aaron; and he gaue them commandement vnto the children of Israel, & vnto Pharao the king of Ægypt, that they should bring forth the children of Israel out of the land of Ægypt.

14   These are Princes of their houses by their families. The sonnes of Ruben the first begotten of Israel: Henoch and Phallu, Hesron and Charmi.

15   These are the kinreds of Ruben. The sonnes of Simeon: Iamuel and Iamin, and Ahod, and Iachin, and Soar, and Saul the sonnes of the Chananitesse, these are the progenies of Simeon.

16   And these are the names of the sonnes of Leui by their kinreds: Gerson and Caath and Merari. And note the yeares of the life of Leui were an hundred thirtie seuen.

17   The sonnes of Gerson: Lobni and Semi, by their kinreds.

18   The sonnes of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron and Oziel. the yeares also of Caaths life, were an hundred thirtie three.

19   The sonnes of Merari: Moholi and Musi. these be the kinreds of Leui by

-- --

Moyses. their families.

20   And Amram tooke to wife Iocabed note his noteaunt by the fathers side: who bare him Aaron and Moyses. And the yeares of Amrams life were an hundred thirtie seuen.

21   The sonnes also of Isaar: Coree, and Nepheg, and Zechri.

22   The sonnes also of Oziel: Mizael, and Elizaphan, and Sethi.

23   And Aaron tooke to wife Elizabeth the daughter of Aminadab, sister of Nahason, who bare him Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.

24   The sonnes also of Core: Aser, and Elcana, & Abiasaph. these be the kinreds of the Corites.

25   But Eleazar the sonne of Aaron tooke a wife of the daughters of Phutiel: who bare him Phinees. note these are the heads of the Leuitical families by their kinreds.

26   This is Aaron and Moyses, whom our Lord commanded that they should bring forth the children of Israel out of the land of Ægypt by their troupes.

27   These are they that spake to Pharao the king of Ægypt, that they might bring forth the children of Israel out of Ægypt: this is Moyses, and Aaron,

28   in the day when our Lord spake to Moyses in the land of Ægypt.

29   And our Lord spake to Moyses, saying: I the Lord: speake to Pharao the king of Ægypt, al thinges which I speake to thee.

30   And Moyses said before our Lord: Loe I am of vncircumcised lippes, how wil Pharao heare me? note note

-- --

Moyses. Chap. VII. Moyses being constituted as God of Pharao, and Aaron as the prophet of Moyses, they declare Gods commandment to Pharao; 10. turne the rodde into a serpent; 17. & the water into bloud, which is the first plague. 22. The magicians doe the like by inchantments, and Pharaos hart is indurate.

1   And our Lord said to Moyses: Behold I haue appointed thee09Q0125 the God of Pharao: and Aaron thy brother shal be note thy prophet.

2   Thou shalt speake to him al thinges that I command thee: and he shal speake to Pharao, that he dismisse the children of Israel out of his land.

3   But09Q0126 I wil indurate his hart, and wil multiplie my signes and wonders in the Land of Ægypt,

4   and he wil not heare you: and I wil put in my hand vpon Ægypt, and wil bring forth my armie and people the children of Israel out of the Land of Ægypt, by very great iudgements.

5   And the Ægyptians shal know that I am the Lord, which haue stretched forth my hand vpon Ægypt, and haue brought forth the children of Israel out of the middes of them

6   Therfore Moyses and Aaron did as our Lord had commanded: so did they.

7   And Moyses was eightie yeares old, and Aaron eightie three, when they spake to Pharao.

8   And our Lord said to Moyses and Aaron:

9   When Pharao shal say vnto you, Shew signes: thou shalt say to Aaron: Take thy rodde, and cast it before Pharao, and it shal be turned into a serpent.

10   Therfore Moyses and Aaron going in vnto Pharao, did as our Lord had commanded. And Aaron tooke the rodde before Pharao and his seruantes, the which was turned into a serpent.

11   And Pharao called note the wise men and the enchanters: and09Q0127 they also by Ægyptian enchantments and certaine secrecies did in like maner.

12   And euery one did cast forth their roddes, the which were turned into dragons: but Aarons rodde deuoured their roddes.

13   And Pharaos hart was indurate, and he heard them not, as our Lord had commanded.

14   And our Lord said to Moyses: Pharaoes hart is aggrauated, he wil not dismisse the people.

15   Goe to him in the morning, behold he wil goe forth to the waters: and thou shalt stand to meete him vpon the banke of the riuer: and the rodde that was

-- --

Plagues of Ægypt. turned into a dragon, thou shalt take in thy hand.

16   And thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrewes sent me to thee, saying: Dismisse my people to sacrifice vnto me in the desert: and vntil this present note thou wouldest not heare.

17   This therfore saith our Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I wil strike with the rodde, that is in my hand, the water of the riuer, and it shal be turned into bloud.

18   The fishes also, that are in the riuer, shal dye, and the waters shal putrifie, and the Ægyptians shal be afflicted drinking the water of the riuer.

19   Our Lord also said to Moyses: Say vnto Aaron, Take thy rodde, and stretch forth thy hand vpon the waters of Ægypt, and vpon their floudes, and riuers and pooles, and al the lakes of waters, that they may be turned into bloud: and be there bloud in al the Land of Ægypt, as wel in the vessels of wood as of stone.

20   And Moyses and Aaron did as our Lord had commanded: and lifting vp the rodde he stroke the water of the riuer before Pharao and his seruantes: note which was turned into bloud.

21   And the fishes, that were in the riuer, died: and the riuer, putrified, and the Ægyptians could not drincke the water of the riuer, and there was bloud in the whole Land of Ægypt.

22   And the enchaunters of the Ægyptians with their enchantments did in like maner: and Pharaoes hart was indurate, neither did he heare them, as our Lord had commaunded.

23   And he turned away him selfe, and went into his house, neither did he yet set his hart to it this time also.

24   And al the Ægyptians digged round about the riuer for water to drinke: for they could not drinke of the water of the riuer.

25   And seuen dayes were fully ended, after that our Lord stroke the riuer. note note

-- --

note

-- --

-- --

-- --

-- --

note

-- --

-- --

Plagues of Ægypt. Chap. VIII. The second plague is of frogges. 7. the enchanters make the like. 8 Pharao promiseth to let the Israelites goe and sacrifice, so the frogges be taken away 13. which being donne he breaketh promise. 16. The third plague is of sciniphes. 18. which the enchanters can not make. 21. The fourth is of flies. 29. Pharao againe promiseth to dismi&esset;e the people of God, but doth it not.

1   Ovr Lord also said to Moyses: Goe in to Pharo, and thou shalt say vnto him: This saith the Lord: Dismisse my people, for to sacrifice vnto me.

2   but note if thou wilt not dismisse them, behold I wil strike al thy coastes with frogges.

3   And the riuer shal bubble with frogges: which shal come vp, and enter into thy house, and thy bed chamber, and vpon thy bedde, and into the houses of thy seruantes, and vnto thy people, and into thy ouens, and into the remaines of thy meates:

4   and vnto thee, & to thy people, and to al thy seruantes shal the frogges enter.

5   And our Lord said to Moyses: Say vnto Aaron: Stretch forth thy hand vpon the floudes, and vpon the riuers and the pooles, and bring forth note frogges vpon the Land of Ægypt.

6   And Aaron stretched forth his hand vpon the waters of Ægypt, and the frogges came vp, and couered the Land of Ægypt.

7   And the enchanters also by their enchantments did in like maner, and they brought forth frogges vpon the Land of Ægypt.

8   And Pharao called Moyses & Aaron, and said to them: notePray ye to the Lord to take away the frogges from me & from my people: and I wil dismisse the people to sacrifice vnto the Lord.

9   And Moyses said to Pharao: Appoint me when I shal pray for thee, and for thy seruantes and for thy people, that the frogges may be driuen away from thee and from thy house, and from thy seruantes, and from thy people: and may remaine only in the riuer.

10   Who answered: To morow. But he said: According to thy word wil I doe: that thou maist know that there is not the like to the Lord our God.

11   And the frogges shal depart from thee, and from thy house, and from thy seruantes, and from thy people: and shal remaine only in the riuer.

12   And Moyses and Aaron went forth from Pharao: and Moyses cried to our Lord for

-- --

Plagues of Ægypt. the promise, concerning the frogges, which he had agreed to Pharao

13   And our Lord did according to the word of Moyses: and the frogges dyed out of the houses, and out of the villages, and out of the fieldes:

14   and they gathered them together into huge heapes, and the earth did rotte.

15   And Pharao seing that rest was geuen note he hardned his owne hart, and heard them not, as our Lord had commanded.

16   And our Lord said to Moyses: Speake to Aaron: Stretch forth thy rodde, and strike the dust of the earth: and be there note Sciniphes in the whole Lord of Ægypt.

17   And they did so. And Aaron streched forth his hand, holding the rodde: and he stroke the dust of the earth, and there were made sciniphes on men and on beastes: al the dust of the earth was turned into sciniphes through the whole Land of Ægypt.

18   And the enchaunters with their enchauntmentes practised in like maner, to bring forth sciniphes, and note they could not: and there were sciniphes aswel on men as on beastes

19   And the enchaunters said to Pharao: note This is the finger of God. And Pharaoes hart was indurate, and he heard them not as our Lord had commanded.

20   Our Lord also said to Moyses: Arise early, and stand before Pharao: for he wil goe forth to the waters: and thou shalt say to him: This saith our Lord: Dismisse my people to sacrifice vnto me.

21   And if thou wilt not dismisse them, behold I wil send in vpon thee, and vpon thy seruantes, and vpon thy people, and vpon thy houses al kind of note flies: and the houses of Ægypt shal be filled with flies of diuers kindes, and the whole land wherein they shal be.

22   And I wil make the Land of Gessen merueilous in that day, wherin my people is, so that flies shal not be there: and thou shalt know that I am the Lord in the middes of the earth.

23   And I wil put a diuision betwene my people & thy people: to morow shal this signe be.

24   And Our Lord did so. And there came a very greuious flie into the houses of Pharao and of his seruantes, and into al the Land of Ægypt: and the Land was corrupted by such kind of flies.

25   And Pharao called Moyses and Aaron, and said to them. Goe and sacrifice to your God in this land.

26   And Moyses said: It can not so be done: for if we shal offer the abominations of the Ægyptians to the Lord our God: and note we kil those thinges which the Ægyptians doe worshippe before them: they wil beate vs downe with stones.

27   We wil goe forth three dayes

-- --

Plagues of Ægypt. iourney into the wildernes: and we wil sacrifice vnto the Lord our God, as he hath commanded vs.

28   And Pharao said: I wil dismisse you to sacrifice to the Lord your God in the desert: but goe noe farder: pray for me.

29   And Moyses said: Being gone forth from thee, I wil pray to our Lord: and the flie shal depart from Pharao, and from his seruantes, and from his people to morow: but deceiue no more so, that thou wilt not dismisse the people to sacrifice vnto our Lord.

30   And Moyses being gone forth from Pharao, prayed our Lord.

31   Who did according to his word: and he tooke away the flies from Pharao, and from his seruants, and from his people: there was left not so much as one.

32   And Pharaoes hart note was hardned, so that neither this time would he dismisse the people. Chap. IX. note The fifth plague is pestilence among the Ægyptians cattle. 8. The sixt boyles in men and beastes. 18. the seuenth, haile. 27. Pharao confe&esset;ing God to be iust, and him selfe and his people impious, promiseth againe to dismisse the people, 34. but faileth to do it.

1   And our Lord said to Moyses: Goe in to Pharao, and speake to him: This saith our Lord, the God of the Hebrewes: dismisse my people to sacrifice vnto me.

2   And if thou refuse, and holdest them:

3   behold my hand shal be vpon thy fieldes: and vpon thy horses, and asses, and camels, and oxen, and sheepe, note a verie sore pestilence.

4   And our Lord wil make a merueile betwene the possessions of Israel & the possessions of the Ægyptians, that nothing at al perish of those thinges that pertaine to the children of Israel.

5   And our Lord hath appointed a time, saying: To morow wil our Lord doe this thing in the land.

6   Our Lord therfore did this thing the next day: and note al the beastes of the Ægyptians dyed, but of the beastes of the children of Israel nothing at al perished.

7   And Pharao sent to see: neither was there any thing dead of that which Israel possessed. And Pharaoes hart note was hardned, and he did not dismisse the people.

8   And our Lord said to Moyses, & Aaron: Take your handes ful of ashes out of the chimney, and let Moyses sprinkle it into the ayre before Pharao.

9   And be there

-- --

Plagues of Ægypt. dust vpon al the Land of Ægypt: for there shal be in men, & beastes note boyles, and swelling bladders in the whole land of Ægypt.

10   And they tooke ashes out of the chimney, and stoode before Pharao, and Moyses sprinkled it into the ayre: and there were made boyles of swelling bladders in men and beastes.

11    noteneither could the enchanters stand before Moyses for boyles that were vpon them, and in al the Land of Ægypt.

12   And our Lord did indurate Pharaoes hart, & he heard them not, as our Lord spake to Moyses.

13   And our Lord said to Moyses: In the morning arise, and stand before Pharao, & thou shalt say to him: This saith the Lord, the God of the Hebrewes: Dismisse my people to sacrifice vnto me.

14   Because this time I wil send al my plagues vpon thy hart, and vpon thy seruantes, and vpon thy people: that thou mayest know there is not the like to me in al the earth.

15   For now stretching forth my hand I wil strike thee, and thy people with pestilence, and thou shalt perish from the earth.

16   And therfore note haue I set thee, that in thee I may shew my might, and my name may be told in al the earth.

17   Doest thou yet hold backe my people: and wilt thou not dismisse them?

18   Behold I wil raine to morow this very houre note haile exceeding much: such as was not in Ægypt from the day that it was founded, vntil this present time.

19   Send therfore now presently, and gather together thy cattle, and al thinges that thou hast in the field: for men & beastes, and al thinges that shal be found abroad, and not gathered together out of the fieldes, and the haile fal vpon them, shal die.

20   He that feared the word of our Lord of Pharaoes seruantes, made his seruantes to flie, and his beastes into houses:

21   but he that neglected the word of our Lord, let alone his seruantes, and his beastes in the fieldes.

22   And our Lord said to Moyses: Stretch forth thy hand towards heauen, that there may be haile in the whole Land of Ægypt vpon men, and vpon beastes, & vpon euerie herbe of the field in the Land of Ægypt.

23   And Moyses stretched forth his rodde toward heauen, and our Lord gaue thunders, and haile and running lightenings on the land: and our Lord rained haile vpon the Land of Ægypt.

24   And the haile and fire mixt together did driue: and it was of so great bignes, as neuer before appeared in the whole Land of Ægypt since that nation was made.

25   And the haile smote in al the Land of Ægypt al

-- --

Plagues of Ægypt. thinges that were in the fieldes, from man euen vnto beast: and euerie herbe of the field did the haile strike, and euerie tree of the countrie it did breake.

26   Only in the Land of Gessen, where the children of Israel were, the haile fel not.

27   And Pharao sent, and called Moyses and Aaron, saying to them: I haue sinned now also, the Lord is iust: I and my people, impious.

28   Pray ye the Lord that the thunders may cease, and the haile: that I may dismisse you, and ye tarie not here any longer

29   Moyses said: When I shal be gone forth out of the citie, I wil stretch forth my handes to our Lord, and the thunders shal cease, and the haile shal not be: that thou maist know that the earth is our Lords:

30   but I know that neither thou, nor thy seruantes do yet feare the Lord God.

31   The flaxe therfore, and the barley were hurt, because the barley came vp grene, and the flaxe now was boulled:

32   but the wheate, and other winter corne were not hurt, because they were late ward.

33   And Moyses going forth from Pharao out of the citie, stretched forth his handes to our Lord: and the thunders & haile ceased, neither did there droppe raine any more vpon the earth.

34   And Pharao seing that the raine, and the haile and thunders were ceased, he increased his sinne:

35    noteand his hart was aggrauated, and the hart of his seruantes, and indurate exceedingly: neither did he dismisse the children of Israel, as our Lord had commanded by the hand of Moyses. Chap. X. The eight plague, of Locustes. 21. the ninth darknes: Pharao yeldeth that al men and children should goe to the desert, but not the cattle. 28. At last commandeth Moyses to come no more in his sight, which Moyses foretelleth shal so be.

1   And our Lord said to Moyses Goe in to Pharao: for note I haue indurate his hart, and the hart of his seruantes: that I may worke these my signes in him,

2   and thou maist tel in the eares of thy sonne, and of thy nephewes, how often I haue broken the Ægyptians, & wrought my signes in them: and you may know that I am the Lord.

3   Moyses therfore and Aaron went in to Pharao, and said to him: Thus faith the Lord the God of the Hebrewes: Til when wilt thou not be

-- --

Plagues of Ægypt. subiect to me? dismisse my people, to sacrifice vnto me.

4   But if thou resist, and wilt not dismisse them: behold I wil bring in to morow note the locust into thy coastes:

5   which may couer the face of the earth, that nothing therof appeare, but that which the haile hath left may be eaten: for it shal gnawe al trees that spring in the fieldes.

6   And they shal fil thy houses, and the houses of thy seruantes, and of al the Ægyptians: such a number as thy fathers haue not seene, nor grand-fathers, since they arose vpon the earth, vntil this present day. And he turned him selfe away, and went forth from Pharao.

7   And Pharaoes seruantes said to him: How long shal we endure this scandal? Dismisse the men, to sacrifice to the Lord their God. Doest thou not see that Ægypt is vndone?

8   And they called back Moyses, and Aaron vnto Pharao: who said to them: Goe, sacrifice to the Lord your God: who are they that shal goe?

9   Moyses said: With our young and old we wil goe, with our sonnes and daughters, with our sheepe and heardes: for it is the solemnitie of the Lord our God.

10   And Pharao answered: So be the Lord with you, as I shal dismisse you, and your litle ones: who doubteth but that note you intend very wickedly?

11   It shal not so be: but goe ye men only, and sacrifice to the Lord: for this your selues also desired. And immediatly they were cast out from Pharaoes sight.

12   And our Lord said to Moyses: Strech forth thy hand vpon the Land of Ægypt vnto the locust, that it come vpon it, and deuoure euerie herbe that remained after the haile.

13   And Moyses stretched forth his rodde vpon the Land of Ægypt: and our Lord brought in a burning wind al that day, & night: and when it was morning, the burning winde raised the locustes:

14   which came vp ouer the whole Land of Ægypt: and sate in al the coastes of the Ægyptians innumerable, the like as had not bene before that time, nor shal be afterward.

15   And they couered the whole face of the earth, wasting al thinges. Therfore the grasse of the earth was deuoured, and what fruites soeuer on the trees, which the haile had left: there was also nothing at al left that was greene in the trees, and in the herbes of the earth, in al Ægypt.

16   For the which cause Pharao in hast called Moyses and Aaron, and said to them: I haue sinned against the Lord your God, and against you.

17   But now forgeue me my sinne this time also, and pray to the Lord your God, that he take away from me this death.

-- --

Plagues of Ægypt.

18   And Moyses going forth from Pharaoes sight, prayed to our Lord:

19   who made a very vehement wind to blow from the west, and taking the locustes it threw them into the Red sea: there remained not so much as one in al the coastes of Ægypt.

20   And our Lord did indurate Pharaoes hart, neither did he dismisse the children of Israel.

21   And our Lord said to Moyses: Stretch for thy hand toward heauen: and be there notedarkenesse vpon the Land of Ægypt so thicke, that it be palpable.

22   And Moyses stretched forth his hand toward heauen: and there was made horrible darkenesse in the whole Land of Ægypt three dayes.

23   No man saw his brother, nor moued himselfe out of the place where he was: but wheresoeuer the children of Israel dwelt, there was light.

25   And Pharao called Moyses and Aaron, and said to them: Goe sacrifice to the Lord: let your sheepe only, and heardes remaine, let your litle ones goe with you. Moyses said: Hostes also & holocaustes thou shalt geue to vs, which we may offer to the Lord our God.

26   Al the flockes shal goe with vs: there shal note not a hoofe remaine of them: the which are necessarie vnto the seruice of the Lord our God: especially wheras we know not what must be offered, til we come to the very place.

27   And our Lord did indurate Pharaoes hart, and he would not dismisse them.

28   And Pharro said to Moyses: Gette thee from me, and beware thou see not my face any more: in what day soeuer thou shalt come in my sight, thou shalt dye.

29   Moyses answered: So shal it be as thou hast spoken, I wil not see thy face anymore. Chap. XI. God biddeth Moyses cause the people of Israel to borow siluer and gold vessels of the Ægyptians. 4. Fortelleth one other plague, the death of the first borne. 9. and that Pharao wil stil be obdurate.

1   And our Lord said to Moyses: Yet with one plague more wil I touch Pharao & Ægypt, and after this he shal dismisse you, and compel you to goe forth.

2   Thou shalt say therfore to al the people that euerie man aske of his frend, & euery woman of her neighbour vessels of siluer, & of gold.

3   And the Lord wil geue grace to his people in the sight of the Ægyptians. And Moyses was a very great man in the Land of

-- --

Pasch. Ægypt, in the sight of Pharaoes seruantes, & of al the people.

4   And he said: This saith our Lord: At midnight I wil enter into Ægypt:

5   and note euerie first-begotten in the Land of the Ægyptians shal dye, from the first-begotten of Pharao who sitteth in his throne, euen to the first-begotten of the handmaid that is at the mil, & al the first-begotten of beastes.

6   And there shal be a great crie in the whole Land of Ægypt, such as neither hath bene before, nor shal be afterward.

7   But with al the children of Israel there shal not a dogge mutter, from man euen to beast: that you may know with how great a miracle our Lord doth diuide the Ægyptians & Israel.

8   And al these thy seruantes shal come downe to me, and shal adore me, saying: Goe forth thou, & al the people that is vnder thee: after this we shal goe forth.

9   And he departed from Pharao exceeding angrie. And our Lord said to Moyses: Pharao wil not heare you that manie signes may be done in the Land of Ægypt.

10   And Moyses and Aaron did al the wonders that are written, before Pharao. And our Lord note hardned Pharaoes hart, neither did he dismisse the children of Israel out of his Land. Chap. XII. The maner of preparing, and eating the Paschal lambe, sprinckling the dore-postes with bloud therof: 15. eating no leuined bread seuen dayes together. 29. The first borne of men and beastes among the Ægyptians are slaine. 35. The Israelites goe away spoyling Ægypt. 43. Incircumcised men may not eate the Phase.

1   And our Lord said to Moyses, and Aaron in the Land of Ægypt: note

2   This moneth, shal be to you the beginning of monethes: it shal be the first in the monethes of the yeare.

3   Speake yee to the whole assemblie of the children of Israel, & say to them:09Q0128 The tenth day of this moneth let euerie man take a lambe by their families and houses.

4   But if the number be lesse then may suffice to eate the lambe, he shal take vnto him his neighbour that ioyneth to his house, according to the number of soules which may suffice to the eating of the lambe.

5   And it shal be a lambe without spotte, a male, of a yeare old: according also to which rite you shal take note a kidde.

6   And you shal kepe him vntil

-- --

Pasch. the fourtenth day of this moneth: and the whole multitude of the children of Israel shal note sacrifice him at euen.

7   And they shal take of the bloud therof, and put vpon both the postes, and on the vpper-dore-postes of the houses, wherin they shal eate him.

8   And they shal eate the flesh that night rosted at the fire, and vnleauened bread with wilde lettice.

9   You shal not eate therof any thing raw, nor boyled in water, but only rosted at the fire: the head with the feete and entralles therof you shal deuoure.

10   Neither shal there remaine any thing of him vntil morning. If there be any thing left, you shal burne it with fire.

11   And thus you shal eate him: you shal gird your reynes, and you shal haue shoes on your feete, holding staues in your handes, and you shal eate speedely: for it is the Phase note (that is the Passage) of the Lord.

12   And I wil passe through the Land of Ægypt that night, and wil strike euery first begotten in the Land of Ægypt from man euen vnto beast: and note in al the goddes of Ægypt I wil doe iudgements, I the Lord.

13   And the bloud shal be vnto you for a signe in the houses where you shal be: and I shal see the bloud, and shal passe ouer you: neither shal there be among you a destroying plague when I shal strike the Land of Ægypt.

14   And you shal haue this day for a moniment: and you shal celebrate it solemne to the Lord in your generations with an euerlasting obseruation.

15   Seuen dayes shal you eate azimes: in the first day there shal be noe leauen in your houses: whosoeuer shal eate leauen, that soule shal perish out of Israel, from the first day vntil the seuenth day.

16   The first day shal be holie and solemne, and the seuenth day with the like festiuitie shal be venerable: no worke shal you doe in them, except those thinges, that pertaine to eating.

17   And you shal obserue the azymes: for in the selfe same day I wil bring forth your armie out of the Land of Ægypt, and you shal keepe this day vnto your generations with a perpetual rite.

18   The first moneth, the fourtenth day of the moneth at euen you shal eate note azymes vntil the one and twentith day of the same moneth at euen.

19   Seuen dayes there shal not be found leauened in your houses: he that shal eate leauened, his soule shal perish out of the assemblie of Israel, as wel of strangers as of them that are borne in the land.

20   Nothing leauened shal you eate: in al your habitations you shal eate azymes.

21   And Moyses

-- --

Pasch. called al the Ancients of the children of Isael, and said to them: Goe take a lambe by your families, and sacrifice the Phase.

22   And note dippe a bunche of hyssope in the blould that is at the doore, and sprinkle the vppertransome of the doore therwith, and both the doore cheekes: let none of you goe out of the doore of his house til morning.

23   For our Lord wil passe striking the Ægyptians: and when he shal see the bloud on the vppersil, and on both the postes, he wil passe ouer the doore of the house, and not suffer the striker to enter your houses and to hurt.

24   Keepe this thing as a law to thee and thy children for euer

25   And when you are entred into the Land, which our Lord wil geue you as he hath promised, you shal obserue these ceremonies.

26   And when your children shal say to you: What is this religion?

27   you shal say to them: It is the victime of our Lords passage, when he passed ouer the houses of the chidlren of Israel in Ægypt striking the Ægyptians, and deliuering our houses. And the people bowing them selues adored.

28   And the children of Israel going forth did as our Lord had commanded Moyses and Aaron.

29   And it came to passe at midnight, our Lord stroke note euerie first-begotten in the Land of Ægypt, from the first-begotten of Pharao, who sate in his throne, vnto the first-begotten of the captiue woman that was in the prison, and euerie first-begotten of beastes.

30   And Pharao arose in the night, and al his seruantes, and al Ægypt: and there arose a great crie in Ægypt: for neither was there a house wherin there lay not a dead one.

31   And Pharao calling Moyses and Aaron, in the night, said: Arise and goe forth from my people, you and the children of Israel: goe, sacrifice to the Lord as you say.

32   Your sheepe and heardes take you as you demanded, and departing blesse me.

33   And the Ægyptians vrged the people to goe forth out of the land quickly, saying: We shal al die.

34   The people therfore tooke dough before it was leauened: and trying it in their clokes, put it vpon their shoulders.

35   And the children of Israel did as Moyses had commanded: and they asked of the Ægyptians vessels of siluer and gold, and very much rayment.

36   And our Lord gaue grace to the people before the Ægyptians that they did lend them: and note they spoyled the Ægyptians.

37   And the children of Israel sette forward from Ramesse into Socoth, almost six hundred thousand of foote men, beside litle ones.

-- --

Pasch.

38   But also the common people of al sortes innumerable went vp with them, sheepe and heardes and beastes of diuerse kindes exceding manie.

39   And they baked the meale, which a litle before they had taken out of Ægypt tempered: and made hearth cakes vnleauened: for it could not be leauened the Ægyptians vrging them to depart, & not suffering them to make any tarriance: neither did they thinke vpon preparing any meate.

40   And the dwelling of the children of Israel that they abode note in Ægypt, was foure hundred thirty yeares.

41   The which being expired, the same day al the armie of our Lord went forth out of the Land of Ægypt.

42   This is the obseruable night of our Lord, when he brought them forth out of the Land of Ægypt: this night al the children of Israel must obserue in their generations.

43   And our Lord said to Moyses and Aaron: This is the religion of the Phase: No aliene shal eate of it.

44   And euerie bought seruant shal be circumcised, and so shal eate.

45   The stranger and the hireling shal not eate therof.

46   In one house shal it be eaten, neither shal you carrie forth of the flesh therof out of the house, neither shal you breake a bone therof.

47   Al the assemblie of the children of Israel shal make it.

48   And if any of the soiourners be willing to dwel among you, and make the Phase of the Lord, first al the male that he hath shal be circumcised, and then shal he celebrate it according to the rite: & he shal be as he that is borne in the land: but if there be any man vncircumcised, he shal not eate therof.

49   Alone law shal be to him that is borne in the land and to the prose lyte that soiourneth with you.

50   And al the children of Israel did as our Lord had commanded Moyses and Aaron.

51   And the same day our Lord brought forth the children of Israel out of the Land of Ægypt by their troupes. note note

-- --

-- --

-- --

Chap. XIII. God commandeth to remember their deliuerie from Ægypt, by the solemnitie of Pasch. 2. and by consecrating to him the first-borne. 17. And so leadeth them through the desert towards the red sea (Moyses taking with him Iosephs bones) by a piller of fire in the night; and a cloud in the day.

1   And our Lord spake to Moyses, saing:

2   Sanctifie vnto me euerie first borne that openeth the matrice in the children of Israel, as wel of men as of beastes: for they are al mine. note

3   And Moyses said to the people: Remember this day in the which you went forth out of Ægypt, and out of the house of seruitude, because with a strong hand hath our Lord brought you forth out of this place: that you eate not leauened bread.

4   This day you goe forth in the moneth of new corne.

5   And when our Lord shal haue brought thee into the Land of Chananeite and Hetheite and Amorrheite and Heueite and Iebuseite, which he sware to thy fathers that he would geue thee, a land that note floweth with milke and honie, thou shalt celebrate this maner of sacred rites in this moneth.

6   Seuen daies shalt thou eate azimes: and in the seuenth day shal be the solemnitie of our Lord.

7   Azimes shal you eate seuen dayes: there shal not be seene anie leauened thing with thee, nor in al thy coastes.

8   And thou shalt tel thy sonne in that day, saying: This is that which our Lord did to

-- --

Pasch. me when I came forth out of Ægypt.

9   And it shal be as a signe in thy hand, and as a moniment before thine eyes: and that the law of our Lord be alwayes in the mouth, for in a strong hand our Lord hath brought thee out of Ægypt.

10   Thou shalt keepe this obseruation at the sette time from dayes to dayes.

11   And when our Lord shal haue brought thee into the Land of the Chananeite, as he sware to thee and thy fathers, and shal geue it thee:

12   thou shalt separate al that openeth the matrice vnto our Lord, and al that is brought forth in thy cattel: whatsoeuer thou shalt haue of male sexe thou shalt consecrate to our Lord.

13   The first borne of an asse thou shal change for a sheepe: and if thou doe not redeeme it, thou shalt kil it. And euerie first borne of men among thy children, thou shalt redemne with a price.

14   And when thy sonne shal aske thee to morrow, saying: What is this? thou shalt answere him: With a strong hand did our Lord bring vs forth out of the land of Ægypt, out of the house of seruitude.

15   For note when Pharaoes hart was indurate, and would not dismisse vs, our Lord slew euerie first-borne in the Land of Ægypt, from the first-borne of man to the first borne of beastes: therfore I sacrifice to our Lord al that openeth the matrice of the male sixe, and al the first-borne of my sonnes I doe redeme.

16   It shal be therfore as a signe in thy hand, and as a thing hanged before thine eyes, for a remembrance: because our Lord by a strong hand hath brought vs forth out of Ægypt.

17   Therfore when Pharao had sent forth the people, our Lord ledde them not by the way of the Philisthijns countrie which is neere: thinking note lest perhappes it would repent them, if they should see warres arise against them, and would returne into Ægypt.

18   But he ledde them about by the way of the desert, which is besides the Red-sea: and the children of Israel went vp out of the Land of Ægypt armed.

19   Moyses also note tooke Iosephes bones with him: because he had adiured the children of Israel, saying: God shal visite you, carrie out my bones from hence with you.

20   And marching from Socoth they camped in Etham in the vtmost coastes of the wildernesse.

21   And our Lord went before them to shew the way by day in a piller of a cloude, and by night in a piller of fire: that he might be the guide of their iourney both times.

22   There neuer failed the piller of the cloude by day, nor the piller of fire by night, before the people.

-- --

Israel parteth out of Ægypt. Chap. XIIII. note Pharao persecuting the children of Israel with a great armie. 10. they murmur against Moyses, 13. but are encoureged by him, and passe through the red sea drie foote. 23. Pharao and his hoste wilfully following are drowned.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel: Let them returne and campe ouer against Phihahiroth which is betwene Magdal and the sea against Beelsephon: in the sight therof you shal campe vpon the sea.

3   And Pharao wil say concerning the children of Israel: They are straitened in the land, the desert hath shute them in.

4   And I wil indurate his hart, note and he wil pursew you: and I wil be glorified in Pharao, and in al his armie: and the Ægyptians shal know that I am the Lord. And they did so.

5   And it was told the king of Ægyptians that the people was fled: and the hart of Pharao and of his seruantes was changed toward the people, and they said: What meant we to doe, that we dismissed Israel from seruing vs?

6   Therfore he made readie his chariotte, and tooke al his people with him.

7   And he tooke six hundred chosen chariottes, and al the chariottes that were in Ægypt: and captaines of the whole armie.

8   And our Lord hardned Pharaoes hart the king of Ægypt, and he pursewed the children of Israel: but they went forth in a mightie hand.

9   And when the Ægyptians pursewed their steppes going before, they found them encamped at the sea side: al Pharaoes horse and chariottes, and the whole armie were in Phihahiroth against Beelsephon.

10   And when Pharao approched, the children of Israel lifting vp their eies, saw the Ægyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to our Lord,

11   and said to Moyses: Perhappes there were no graues in Ægypt, therfore thou hast taken vs thence to die in the wildernes: why wouldest thou doe this, in bringing vs out of Ægypt?

12   Is not this the word that we spake to thee in Ægypt, saying: Depart from vs, that we may serue the Ægyptians? for it was much better to serue them, then to die in the wildernes.

13   And Moyses saied to the people. Feare not; stand, and see the great wonders of our Lord that he wil doe this day: for the Ægyptians, whom now you see, you shal no

-- --

Israel parteth out of Ægypt. more see for euer.

14   Our Lord wil fight for you, and you shal hold your peace.

15   And our Lord said to Moyses: note Why criest thou to me? speake to the children of Israel that they goe forward.

16   But thou lift vp thy rodde, and stretch forth thy hand vpon the sea, & diuide it: that the children of Israel may goe in the middes of the sea by drie ground.

17   And I wil indurate the hart of the Ægyptians to pursew you: and I wil be glorified in Pharao, and in al his hoste, and in his chariottes and in his horsemen.

18   And the Ægyptians shal know that I am the Lord when I shal be glorified in Pharao, and in his chariottes & in his horsemen.

19   And note the Angel of God, that went before the campe of Israel, remouing him selfe, went behind them: and together with him the piller of the cloude, leauing the foreward,

20   stode behind, betwen the Ægyptians campe and the campe of Israel: and it was a darke cloud, and lightening the night, so that they could not come to ech other the whole night time.

21   And when Moyses had stretched forth his hand vpon the sea, our Lord tooke it away, a vehement and burning winde blowing al the night, and turned it into drie ground: and the water was diuided.

22   And the children of Israel went through the middes of the drie sea: for the water was as it were a wal on their right hand & their left.

23   And the Ægyptians pursewing went in after them, and al Pharaoes horses, his chariottes and horsemen through the middes of the sea. note

24   And now the morning watch was come, and behold our Lord looking vpon the Ægyptians campe through the piller of fire & the cloude, slew their armie:

25   and ouerthrew the wheeles of the chariottes, and they were borne into the depth. The Ægyptians therfore said: Let vs flee from Israel: for the Lord fighteth for them against vs.

26   And our Lord said to Moyses: Stretch forth thy hand vpon the sea, that the waters may returne to the Ægyptians vpon their chariottes and horsemen.

27   And when Moyses had stretched forth his hand against the sea, it returned in the first breake of day to the former place: and the Ægyptians fleeing away, the waters came vpon them, and our Lord enwrapt them in the middes of the waues.

28   And the waters returned, and ouerwhelmed the chariottes and the horsemen of al Pharaoes armie, who folowing were entred into the sea, note neither did there so much as one of them remaine.

29   But the children of Israel marched through the middes of the drie sea,

-- --

Israel parteth out of Ægypt. & the waters were vnto them as in stede of a wal on the right hand and on the left:

30   and our Lord deliuered Israel in that day out of the hand of the Ægyptians.

31   And they saw the Ægyptians dead vpon the sea shore, and the mightie hand that our Lord had exercised against them: and the people feared our Lord, & they beleued our Lord, note & Moyses his seruant. Chap. XV. Moyses with the people sing a Canticle of thanks-geuing, for their deliuerie. 22. The people being three daies in the desert without water, then finding that is bitter, do murmure. 25. It is made swete. 27. Coming to Elim they finde twelue fountaines, and seuentie palmetrees.

1   Then note sang Moyses and the children of Israel this song to our Lord, and said:
Let vs sing to our Lord: for he is glouriously magnified, the horse and the rider he hath throwen into the sea.

2   My strength, and my praise is our Lord, and he is made vnto me a saluation: this is my God, and I wil glorifie him: the God of my father, and I wil exalt him.

3   Our Lord is a man of warre, omnipotent is his name.

4   Pharaoes chariottes and his armie note he hath cast into the sea: his chosen princes are drowned in the red sea.

5   The depthes haue ouerwhelmed them, they are sonke into the botome like a stone.

6   Thy right hand ô Lord is magnified in strength: thy right hand, ô Lord, hath striken the enimie.

7   And in the multitude of thy glorie thou hast put downe thy aduersaries: thou hast sent thy wrath, which hath deuoured them like stuble.

8   And in the spirite of thy furie were the waters gathered together: the flowing water stoode, the depthes were gathered together in the middes of the sea.

9   The enimie said: I wil pursew and ouertake, I wil diuide the spoiles, my soule shal haue his fil: I wil draw forth my sword, my hand shal kil them.

10   The spirit blewe and the sea ouerwhelmed them: they sanke as lead in the vehement waters.

11   Who is like to thee, among the strong ô Lord? who is like to thee, magnifical in sanctitie, terrible and laudable, doing meruailes?

12   Thou didst stretch forth thy hand, and the earth deuoured them.

13   Thou hast in thy mercie bene a guide to the people which thou hast redemed: and in thy strength thou hast

-- --

Israel parteth out of Ægypt. caried them vnto thy holie habitation.

14   Nations rose vp, and were angrie: sorowes possessed the inhabiters of Philisthijm.

15   Then were the princes of Edom trubled, trembling ceazed on the sturdie of Moab: al the inhabiters of Chanaan were starke.

16   Let feare and dread fal vpon them, in the greatnes of thy arme: let them become vnmoueable as a stone, vntil thy people ô Lord shal passe, vntil thy people shal passe, this which thou hast possessed.

17   Thou shalt bring them in, and plant them in the mountaine of thy inheritance, in thy most firme habitation, which thou hast wrought ô Lord: thy sanctuarie Lord, which thy handes haue confirmed.

18   Our Lord shal reigne for euer and euermore.

19   For Pharao on horsebake entred in with his chariottes and horsemen into the sea: and our Lord brought backe vpon them the waters of the sea: but the children of Israel walked on drie ground in the middes therof.

20   Marie therfore the prophetesse, Aarons sister, tooke note a tymbrel in her hand: and al the wemen went forth after her with tymbrels and daunces,

21   to whom she beganne the song, saying: Let vs sing to our Lord, for he is gloriously magnified, the horse and his rider he hath cast into the sea.

22   And Moyses remoued Israel from note the red sea, and they went forth into the desert Sur: and they walked three dayes through the wildernesse, and found not water.

23   And they came into Mara, neither could they drinke the waters of Mara, because they were bitter: wherupon he gaue a name also agreable to the place, calling it Mara, that is, bitternesse.

24   And the people murmured against Moyses, saying: What shal we drinke?

25   But he cried to our Lord. who did shew him note a peece of woode: which when he had cast into the waters, they were turned into swetenesse. There he appointed him precepts, and iudgements, and there he proued him,

26   saying: If thou wilt heare the voice of the Lord thy God, and doe that is right before him, and obey his commandementes, and keepe al his preceptes, none of the maladies, that I layd vpon Ægypt, wil I bring vpon thee: for I am the Lord God thy curer.

27   And the children of Israel came into Elim, where there were twelue fountaines of water, & seuentie palme trees: and they camped byside the waters. The end of the third age.

-- --

, from Abrahams going forth of Chaldea, to the parting of Israel out of Ægypt. The space of 430. yeares. note

One and the same Church and Religion begunne in the first age of the world, and continued in the second, became more and more conspicuous in the third. note For in this age not only the same principal and particular pointes of faith, were beleued and professed, but also the number of profe&esset;ors encreased and partly by separation of place and abode, and specially by diuersitie of maners, outward rites, and conuersation were more distinct from infidels then before: as vve shal now shew by the sacred historie of that time. VVhich beginneth with Abrahams going forth of his countrey of Chaldea, about 2024. yeares from the beginning of the vvorld, in the 75. yeare of his age.

From which time forward God often appeared to him, and after him to Isaac and Iacob, in the title of El Saddai, that is, God Almightie: Creator of al things, Lord, God, most high, Possessor of heauen and earth (Gen. 14.) note To Moyses more familiarly (Exod. 3.) in his most proper name, He which is. In the name of foure letters, which the Iewes count ineffable. And in diuers other names, al shewing One, Eternal, Omnipotent, infinite Maiestie, Of whom al other things depend, and haue their being, himselfe independent of any other thing.

This one diuine nature, and indiuisible substance is (aboue al reach of reason) three in Persons: represented to Abraham (Gen. 18) by three Angels, in forme of men, vvhom, by special instinct of God, he adored as one: and first spake vnto them as to one: Lord if I haue found grace in thy sight, goe not past thy seruant; and by and by as to manie: VVash yee your feete. note In like maner Moyses sometimes speaketh plurally as of manie; There appeared to him three men, they saied: VVhere is Sara? sometimes singularly; He said: I wil come. So Lot (Gen. 19.) spake to two Angels representing the Sonne of God, and the Holie Ghost, one God with the Father, first as to manie, I besech you my Lordes, turne into the house of your seruant; after as to one: I besech thee my Lord, because thy seruant hath found grace before thee. VVho likewise answered as one only: I haue heard thy prayer. Againe Moyses sheweth distinction of Persons in God, saying (v. 24.) Our Lord rained from our Lord. Iob also (who liued in this age) and his frendes professed and serued the same one God, auouching him to be the onlie God and Lord, that geueth and taketh away (Chap. 1. 2.) He the maker and peculiar Keeper of men. He that taketh away sinne, and iniquitie (c. 7.) He that doth great things, incomprehensible, and meruelous,

-- --

wherof there is no number, (c. 9.) And that with termes appropriated to the three diuine Persons (c. 26.) note In his strength sodainly the seas are gathered togeather, and with his wisedom he stroke the proud man. His Spirite hath adorned the heauens. The same Mysterie of pluralitie of Persons in one God is more clere by the Hebrevv text chap. 30. v. 11. and 35. v. 10. where the same actions are ascribed to God, as to one, and as to manie.

But most euident are the promises, figures, and prophecies of Christ our Redemer. note For besides present abundance of riches, promise of great progenie, and that the same should po&esset;esse the fruitful Land of Chanaan (three special ble&esset;ings of the old Testament) God promised Abraham a farre greater thing (Gen. 12.) that in his seede al nations and kindreds of the earth should be blessed. In confirmation whereof, God also changed his name Abram (high or noble father) into Abraham (Father of manie nations, Gen. 17. And so he was natural father of foure great Kingdomes, Ismaelites, Madianites, Idumeans, and Israelites: but spiritual father of manie more, to wit, of al that beleue in Christ, Iewes and Gentiles, from that time to the worlds end. The same promises of po&esset;e&esset;ing Chaanan and of Christ vvere renevved and confirmed to Isaac. (Gen. 26.) in like sorte to Iacob (28.) for they pertained not to Ismael, nor to the other sonnes of Abraham, nor to Esau. note Moreouer Christ, our Redemer and deliuerer from sinne, and captiuitie of the diuel, was prefigured by Abraham, at last deliuering those from captiuitie, who otherwise endeuoring to shake of the yoke of Cordorlahomor, fel further into subiection and bondage (Gen. 14.) note Also Melchisedech, King and Priest, of vnknowen generation, extraordinarie vocation, without predece&esset;or, or succe&esset;or, prefigured Christ King and Priest for euer, who not by succe&esset;ors, but by Priests his vicars, perpetually exerciseth al Priestlie functions. note Likewise Isaac borne aboue the common course of nature (Gen. 21.) singularly beloued of his father, carying wood on his back for the sacrificing of himselfe (22.) note Iacob flying his brother Esau (27.) hardly treated by Laban, (31.) yet alwayes inuincible against his aduersaries, (32.) note Ioseph hated of his brethren, sold and deliuered to Gentiles, (37.) note By them also persecuted, (39.) but afterwardes aduanced, and called the Sauiour of the world, (41.) Iust Iob vehemently afflicted; Moyses hidden for a while, then exposed to danger, and thence deliuered: afterwards manifesting him selfe to his brethren, by them reiected, bewrayed, and flying from Pharao (Exo. 2.) returning againe (Exod. 3. 4. &c.) and at last deliuering the Israelites from bondage of Ægypt (Exo. 14.) note And manie other things, as the ramme sacrificed in place of Isaac (Gen. 22.) the ladder of Iacob (Gen. 28.) Iosephs scepter (47.) Aarons rodde (Exo. 7.) Paschal lambe (12.) prefigured Christ, borne of a Virgin; the onlie Sonne of God; sometimes hidden, other

-- --

times conuersant with men, hated, persecuted, sold, betraied; vvho caried his ovvne crosse, was sacrificed, vanquished al his enimies, aduanced, and acknowledged the true Sauiour of the world; Redemer and deliuerer of mankind, from seruitude, slauerie, thraldome, and bondage of sinne, death, and the diuel. note Againe Abraham prophecied that of his seede Christ our Sauiour should be borne, when he saied to his seruant (Gen. 24.) note Put thy hand vnder my thigh, that I may adiure thee by our Lord God of heauen & earth, that is, by Christ, who should come of his loynes, as S. Hierom (Tradit Heb. in Gen. et explic. Psal. 44.) S. Ambrose (li. 1. c. 9. de Abraham) and S. Augustin (q. 62. in Gen. et li. 16. c. 33. ciuit.) expound it. More euidently Iacob (Gen. 49.) The scepter shal not be taken away from Iudas, and a duke of his thigh, til he do come that is to be sent, and the same shal be the expectation of the Gentiles. Iob as planely: I know that my redemer liueth. Moyses foreknowing that Christ the true Redemer, and chiefe Lawgiuer should be sent, praied God to hasten his mi&esset;ion, saying: I besech thee Lord, send whom thou wilt send. (Exod. 4.)

External Sacrifice was frequent and solemne, as the soueraigne homage to God. note And manie Altares erected by Abraham for that purpose (Gen. 12. 13. 15. 22.) Vnbloudie, in bread and wine by Melchisdech (Gen. 14.) other liquide sacrifices (Gen. 35. v. 14) offered by Iacob, with dedication of the place called Bethel: the house of God: which he also before hand promised by vow (Gen 28.) note Diuers other Sacrifices offered by Isaac, and Iacob (Gen 26. 31. 33. 36.) By Iob and his frends (Iob. 1. & 42.) by Moyses, Aaron, and other ancients of Israel. (Exod. 12.) Al which consequently shew Priesthood, whose proper office is to offer Sacrifice, though amongst al the aboue named, onlie Melchisedech was called a Priest. note And among the gentiles we finde that Putiphar (Gen. 41.) and Iethro (Ex. 3.) whose daughters Ioseph and Moyses maried) were called Priests, or as the word Cohenim doth also signifie, Princes, for they were great and eminent men in their countries. note At least those that by special priuilege were exempted from selling their landes to Pharao, and had notwithstanding prouision of mantenance in time of dearth (Gen. 47.) were properly called Priests, for such function as they had in seruing their idols. For where vvas true and right Sacrifice, there vvere also right Priests, and vvhere Idololatrical sacrifice there were like Priests, and vvhere no external sacrifice at al (as amongst Protestants) there are no Priests, but ministers only. note

In this age also (long before Moyses) the Sacrament of Circumcision vvas giuen to Abraham, for distinction of Gods selected and peculiar people, and for remedy of original sinne, in the male sexe of Abrahams seede, and others of his communitie. note In the other sexe, and other generations, former remedies of sacrifice, or other profe&esset;ion of faith were auailable. For other sinnes, not

-- --

only internal repentance was nece&esset;arie, which vvas euer principally required (& therfore Ioseph dealt so seuerly vvith his brethen, til they had hartie sorow and contrition for their sinnes) but also certaine external purifications, as vvashing and changing garments, vvere ordained. (Gen. 35.) note Mariage though not then a Sacrament, yet was religiously regarded, with special care of faith and religion in the choise of persons, (Gen. 24. 27, v. 46. c. 28. v. 1.) and of certaine degrees of consanguinitie and affinitie. note note Adulterie was punishable by death (Gen. 38.) and in no wise counted lawful, no not among the heathen. (Gen. 12. 20. 24. 26. 29. 34. 39.) Pluralitie of vviues in some persons and cases, lawful in the lavv of nature (Gen. 16. 25. 29.) as also afterwards in the lavv of Moyses, not in the law of grace, nor euer pluralitie of husbands. note

Spiritual ble&esset;ing, a preeminence of greater persons, so Melchisedech blessed Abraham (Gen. 14.) Isaac ble&esset;ed Iacob (c. 27.) and Iacob his sonnes (c. 49.) and the sonnes of Ioseph, with imposition of handes, and framing the forme of a crosse (48.) note Other Ceremonies of oyle and wine (Gen. 28. 35.) sprinkling the bloud of the Paschal lambe, eating the lambe standing with their loynes gyrded, shooes on their feste, staues in their handes, and with speede (Exo. 12). Musical instruments in Diuine seruice. (Exod. 15.)

Christes Baptisme prefigured by Circumcision, (Gen. 17.) for Christians are circ&ubar;cised (saith S. Paul) in the Circumcision of Christ, buried with him in Baptisme. note Also by the cloude vvhich stoode betwene the Ægyptians and Israelites, lightning the night on the one side (tovvards Gods people) dark on the other (tovvards their enemies) and by the redde sea, vvhich saued the children of Israel, and drovvned the Ægyptians (Exo. 14.) Al were baptised in the cloude, and in the sea. So the bread and vvine offered by Melchisedech, the Paschal lambe, and the vnleauened bread prefigured the B. Sacrament, and Sacrifice of Christs bodie and bloud, in formes of bread and wine. note Iacob also prophecied of this most excellent Mysterie (Gen. 49.) He shal wash his stole in wine, and his cloke in the bloud of the grape. In like sorte Melchisedechs Priesthood was a plaine figure of Christs Priesthood, who first by himself consecrated and offered his ovvne bodie and bloud, and stil doth the same by his Priests handes of the new Testament. note

Diuers other Rites were knovven and obserued by Tradition. note So Abraham paied Tythes to his spiritual Superior (Gen. 14.) taught his children and familie to keepe the way of our Lord, and doe iudgement and iustice, (Gen. 18. v. 19.) Isaac and Iacob kept and taught the Ordinances, Preceptes and Ceremonies of their ancesters, vvithout Lavves or precepts vvritten (Gen. 26.) note Iudas commanded his second sonne to take the widovv of his brother deceased without children (Gen. 38.) The children of Israel abstained from eating the sinevv of the thigh, in remembrance that the sinew of Iacobs thigh was shrunke (Gen. 32.).

-- --

Freewil in men proued, by that Iosephs brethren in selling him thought euil, not moued nor inclined therto by God, who had no part in their euil thought, but turned it to good. note (Gen. 50.) by Gods threatning Pharao (Exo. 8.) If thou wilt not dismisse Israel. VVhich were vniust if Pharao could not doe otherwise. Likewise by that Pharao often changed his mind, sometimes promising to dismisse the Hebrewes, and againe refusing to doe it, which sheweth (saieth Theodoret) freewil of the mind: and by Gods preuention of tentations, leading the Israelites not the neerest way, but by the desert, lest perhaps it would repent them; and they would returne into Ægypt (Exod. 13.) Mans consent therfore is free notwithstanding Gods wil, direction, and commaundement. note And so his industry is required in his dailie affaires, and then to relie on Gods prouidence, otherwise only to expect Gods wil, operation, or protection, man himself endeuoring nothing is to tempt God. Therfore Abraham (Gen. 12.) Isaac (c. 26.) Iacob (ca. 32.) and the parents of Moyses (Exo. 2.) being in feare and distre&esset;e vsed al prudence to auoid imminent dangers, albeit they had special reuelations of safetie and happie succe&esset;e. Neither doth God euer tempt anie man to sinne, but proueth his seruants and maketh them knowen to the world for example of others, and their owne merit. Gen. 22. Iob. 1. 2. &c. note

Onlie faith doth not iustifie, nor workes without faith, but both together do iustifie, and are meritorius: so Abraham beleued God because he is omnipotent and truth it selfe, and it was reputed to him vnto iustice (Gen. 15.) but this faith was not sole, for it had hope, loue, obedience, and other vertues adioyned, and so his beleuing was an act of iustice. note In like maner Abraham was iustified by workes, offering Isaac his sonne vpon the Altar (Gen. 22.) but this worke presupposed faith, that God is able to raise euen from the dead. So by workes faith is consummate. By hospitalitie Abraham and Lot vnawares receiued Angels to harbour. (Gen. 18. 19.) Abraham was perfect according to perfection of this life. (Gen. 17.) most highly commended for foure more notorius actes proceding of two special vertues faith and obedience. note The first was his prompt obedience, in leauing his countrie and kindred, going he knew not whither, nor how farre, simply and cherfully expecting Gods further direction, when to goe, and where to abide, (Gen. 12.) The second was his excellent faith presently beleeuing Gods promise (which by al humane reason semed vnpo&esset;ible) that he should haue innumerable progenie (Gen. 15.) The third was, that he did not only most sincerly and religiously serue God, but also taught his posteritie so to do, as God himself testifieth of him, saying: I know that he wil command his children, and his house after him, that they kepe the way of the Lord, and do iudgement and iustice. (Gen. 18.) The fourth was that most heroical act of obedience, admirable

-- --

to al ages, being readie to kil, and sacrifice his owne most dearly beloued sonne Isaac. note For which God sware by himself, that he would manie waies blesse him, because (saieth God) thou hast obeyed my voice (Gen. 22.) He prayed for Sodom, and had preuailed, if tenne iust persons had benne found in that citie (Gen. 18.) note And Lot was deliuered from thence for Abrahams sake (Gen. 19.) Isaac was also of most sincere mind, deuout to God, exercised himself in meditation or mental prayer (Gen. 24.) obtained by prayer his desire of i&esset;ue. (Gen. 25.) note Likewise Iacob is described in the holie text a plaine (or sincere and innocent) man. (Gen. 25. v. 27.) patient and constant in tribulations. (Gen. 29. 31. 32. 33.) note He lawfully purchased Esaus consent of the firstbirthright. (Gen 25. v. 31.) He neither lied, nor otherwise sinned, when he answered his father that he was Esau his first begotten sonne (Gen. 27.) but spake truth in mystical sense, agreable to Gods wil and ordinance, who so transposed Isaacs ble&esset;ing from Esau to Iacob. note VVhich Isaac at length vnderstanding, conformed him self therto, and confirmed the same (v. 33. & ch. 28.) giuing Esau such contentment as he could of temporal ble&esset;ings. Ioseph is renowmed for al vertues, euen from his youth to his death (Gen. 37. 39. 50.) note Iob Was simple and right, fearing God and departing from euil, a iust and innocent man, both before and in his tribulations, not sinning with his lippes: neither spake he anie foolish thing against God (ch. 1.) yea more afflicted retained innocencie (ch. 2.) and finally God receiued his prayer for others, and restored al his lo&esset;es duble. (ch. 42.) note Moyses a most special selected Prophet, the meekest man on the earth, of singular zeale seuerly punished sinne, but with al most charitably prayed God to forgiue the people and conserue his Church. note

God of his mere mercie electeth al those, whom he wil iustifie and saue, offering al sufficient grace, iustly leaueth some obstinate sinners in state of damnation, (Gen. 25. Exo. 7.) note His predestination, foreknowledge and promise, do not exclude but include the meanes, wherby his wil is done in the iust (Gen. 25. 37. 45. 50.) Neither is Gods reprobation the cause of anie mans damnation, but mans owne sinne the proper cause, both of reprobation & damnation. note For example, Pharao & his people enuying, vainly fearing and for their religion hating, and persecuting the children of Israel, by oppre&esset;ing them with vnsupportable laboures, by commanding secretly to kil their infants, and that not succeding, by a new decree to drowne them (Exo. 1.) were mercifully after long conniuence, admonished by Gods legates in his name quietly to permit his people to serue him; but they wilfully contemned this gentle admonition, Pharao proudly and insolenrly answering: Who is the Lord, that I should heare his voice, and dismisse Israel? I know not the Lord, and Israel I wil not dismisse. (Exo. 5.) So

-- --

they hardned their owne hartes, and more greuously afflicted the faithful. God permitting the wicked to liue, and prosper for a time in this world, not punishing them so much as they deserued, nor mollisying their hartes, not illuminating their vnderstanding vnto effectual conuersion, but iustly permitting them to persist in obstinatie (Ex. 7. 8. 9. 10. & c.). note

Protection of Angels & inuocation is proued, (Gen. 24. 32. 48.) note Patriarches names also inuocated (c. 48. v. 16.) Isaac was ble&esset;ed & prospered for Abrahams sake, because Abraham obeyed Gods voice, kept his precepts & c&obar;mandements, obserued his ceremonies & his lawes. (Gen. 26.) Iosephs rodde adored by Iacob. (Gen. 47.) note Moyses commanded to put of his shooes, because the place was holie (Exod. 3.) Swearing by creatures lawful, and some times more conuenient, then immediatly by God him selfe (Gen. 42.) note Likewise Ominous speach. (Gen. 24.) and Dreames, (Gen 37. 40. 41.) are sometimes lawfully obserued, and are from God. Idols alwaies vnlawful, but not al Images (Gen. 31. 35.) Reliques to be reuerently vsed, as Iosephs bodie conserued in a coffin in Ægypt, (Gen. vlt.) translated by Moyses (Exo. 13.) and so brought into Chanaan, and layed with other Patriarches in Sichem. Going bare foote to holie places an act of religious reuerence, and deuotion. (Ex. 3.) The signe of the cro&esset;e vsed by Iacob. (Gen 48.) a figure of Christs crosse. The wood cast by Moyses into the bitter water, and making it sweete (Exo. 15.) an other figure therof.

Funeral obsequies were obserued by Abraham for his wife Sara (Gen. 23.) with mourning and weeping for her, according to the qualitie of so holie a person, who it is like needed not other satisfactorie workes as Saul and Ionathas, and others slaine in battel, for whom Dauid and his court did not only mourne and weepe, but also fasted til euen. note He also bought a field with a duble caue, where he buried her, dedicating it for this peculiar vse, and both himself, and Isaac, Iacob, Rebecca, and Lia were there buried. (Gen. 49. v. 31.) note Ioseph with al his brethren mourned for their father Iacob, first fourtie dayes in Ægypt, then carying him into Chanaan, celebrated the exequies other seuen dayes (Gen. 50.) note His particular digging of his owne graue (v. 5.) and both his and Iosephs special charge to be buried amongst their ancesters, and the translation of al the twelue sonnes of Iacob, into Sichem, confirme the desire of burial in one place rather then in an other, to be agreable to nature, and holie Scriptures. note

Touching the soules departed, euen the most perfect, went into the lower partes, generally called Hel. But some were in rest, others in paines, according to their desertes, none in heauen before Christ. As S. Hierom (comment in Osee. 13. et Eccles. 3.) proueth by Iacobs vvordes (Gen. 37.) I wil descend vnto my sonne into hel. by Iobs lamentation (ch. 7. et 17.) that al (good and bad) were retained in hel, saying! If I shal expect,

-- --

hel is my house, and in darknes I haue made my bed. VVhich place or receptacle of such Saintes, as Iacob and Iob, vvas doubiles farre distant from hel of the damned, for betvven Lazarus in Abrahams bosome and the glutton intorments, is a great chaos (or large space) and yet the highest of these places is called hel.

In respect of Resurrection, the same Iacob called his life in this world a pilgrimage (Gen. 47.) and Iob, (ch. 7.) a warfare vpon earth: profe&esset;ing expre&esset;ly (ch. 19.) note In the last day I shal rise out of the earth. And I shal be compassed againe with my skinne, and in my flesh I shal see God. Our B. Sauiour also proueth the Resurrection, because the God of Abraham, Isaac, and Iacob (Exo. 3.) is God of them, not as they are dead, but as they are liuing, and to returne againe to life in bodie and soule together. Of general Iudgement Iob saieth (ch. 31.) note What shal I doe when God shal rise to iudge? and when he shal aske, what shal I answere him? And Eliu (ch. 34.) saieth: The omnipotent wil render a man his worke, and according to the waies of euerie one, he wil reeompence them. Sodom and Gomorra (Gen. 19.) were example (faith S. Peter. and S. Iude) of eternal pnnishment in hel fire. note

Of eternal life Iacob professed his hope (Gen. 49.) saying: I wil expect thy saluation ô Lord. And Moyses (as S. Paul testifieth) denied him selfe to be the sonne of Pharaoes daughter, esteming the reproch of Christ greater riches, then the treasure of the Ægyptians. For he looked vnto the reward. Thus much touching particular pointes of Religion. note It resteth to see the visible knowen members of the Church, with the heades and gouernors therof, succeding without interruption in the same age, notwithstanding some brake and departed from them, and other innumerable Sectes of Infidels stil multiplied in the world.

To beginne therfore with Abraham, before the former age was ended, (at which time he was 75. yeares old) holie Scriptures stil speake of him, as alwaies vndefiled, and a true seruant of God, though his father Thare and his brother Nachor sometimes serued strange goddes, (Iosue. 24.) but were reclamed, and the whole familie, (as S. Augustin proueth, lib. 16. c. 13. de ciuit) was persecuted by the Chaldees. note note VVherupon Thare leauing Chaldea brought Abraham, Lot, and Sarai, so farre as Haran in Mesopotamia (Gen. 11.) whither also Nachor repaired afterwards, and there made his habitation, as appeareth (Gen. 24.) But Abraham vvas sooner, and more specially persecuted in Chaldea, as Iosephus testifieth (li. 1. Antiq.) for his clere and publique profe&esset;ion of one God, Creator of al things, and that by his only goodnes, and not by mens ovvne povver, happines is attained. note Further Suidas (vocab. Abraham) vvriteth, that at the age of 14. yeares, he admonished his father, not for lucre sake, to seduce men by vvorshipping images

-- --

of false goddes, auouching that there is no other, but the celestical God, maker of the whole world. In vvhich sincere profe&esset;ion hovv be alvvaies perseuered is often testified, and needles here to be repeted. Also Sem, Sale, and Heber his proper ancesters (the ninth, seuenth, and sixth in right line before him) were al holie men, and liued al Abrahams time, much of Isaachs, and part of Iacobs dayes. note Likevvise Melchisedech King and Priest (a distinct person, of an other lineage, as vve suppose, from Sem) liued in the beginning of this age. note Al which being renowmed men had great troupes, or rather countries, which with them serued the only true God. note VVherof we haue example, in that Abraham (being but a stranger in Chanaan) vpon a suddaine exploite, (Gen. 14.) made readie of the seruants borne in his house, three hundreth and eighteene wel appointed, men of armes, al of the same religion; for shortly after they were al circumcised (Gen. 17.) yet was king Melchisedech of more power and authority then be. And the other here mentioned, except his elder brother Nachor, and his nephevv Lot, vvere his ovvne direct progenitors, and by likelihood more potent. Againe from Abraham the succe&esset;ion held on right to Aaron and Moyses, and the vvhole people of Israel, vvhich vvith them passed out of Ægypt through the redde sea.

But in the meane time, diuers also of Abrahams kindred and seede, brake of from this communitie: and fel to idolatrie. note For albeit Lot, his brothers sonne perseuered in the true seruice of God, yet Lots sonnes, Moab and Ammon, at least the Moabites and Ammonites, two nations that came of them (Gen. 19.) were infidels and idolaters. note Likewise though Nachor, and Bathuel (Nachors sonne) continued henceforth in true faith and religion, yet Laban (the same Bathuels sonne) had false goddes, vvhich Rachel tooke away (Gen. 31.) But true religion being not wholly extinguished in these families, both Isaachs wife Rebecca, and Iacobs wiues Lia and Rachel, with their handmaides Bala and Zelpha, either beleued rightly, or were more easily brought to true beleefe, and seruice of God. Ismael Abrahams first sonne was in his youth euel disposed (Gen. 21.) and for endeuoring to corrupt Isaac (vvhich S. Paul calleth persecution) was together with his mother Agar, cast out of Abrahams house, yet prospered in the desert; had twelue sonnes dukes, sometimes visited his father, and together with Isaac buried him (Gen. 25.) note And at the age of 137. yeares died and was put to his people, that is, to others like himself good or euil. Abraham also separated his other sonnes begotten of Cetura (v. 6.) from Isaac, to whom only and not to any other, the promised land of Chanaan, and other more special ble&esset;ings pertained. Of these last sonnes came the people of Madianites, who kept some resemblance with the people of God in religion, and therin prefigured heretikes, that descend from Catholique race, but falling to schisme & heresie, doe not participate eternal enheritance, with the spiritual

-- --

children of God as S. Augustin teaceth (q. 70. in Gen.) note In like sorte of the two sonnes of Isaac, onlie Iacob had the spiritual blessiing, and enheritance therto belonging (Gen. 27.) note Esau though prophane in maners selling his birthright (Gen. 25. v. 32.) which was a spiritual iurisdiction wherin he was a figure of the reprobate, yet it semeth he kept the true faith (Gen. 35. v. vlt.) But whether he did or no, sure it is, Iob, (who is probably thought to be of his race (Gen. 36.) was a most holie man and a rare example of vertue. But the posterities of them both, and al the progenies of Ismael, and of Abrahams other sonnes by Cetura, sooner or later fel to infidelitie and idolatrie. In other nations of the world, stil new goddes and goddeses were multiplied vpon euerie occasion, As S. Augustin (li. 18. de ciuit.) recounteth diuers. note Al which notwithstanding, the true Church and citie of God continued most visibile and notorius, yea with meruelous increase, especially after they were more hated and afflicted in Ægypt (Exo. 1.) VVhither they were brought by the strange and special prouidence of God, more strangely preserued, and most miraculously deliuered from thence.

Much more the Church of Christ (wherof this was a shadow, and figure) hath benne and shalbe euer most visible, from the first foundation therof to the worlds end. note For besides the promises and predictions in the new Testament, al the Scriptures also of the old, which fortel Christ, do withal forshew his Church. Totum quod annunciatur de Christo (saieth S. Augustin de vnitate Eccles. c. 2.) caput & corpus est. Al that is spoken of Christ is (of) the head and the bodie; The head is the onlie begotten Iesus Christ, the Sonne of the liuing God: he the Sauiour of the bodie. note His bodie the Church. Againe (c. 4.) Totus Christus caput & corpus est. VVhole Christ is the head and the bodie. The head, the onlie begotten Sonne of God, and the bodie his Church: the bridgrome and bride, tvvo in one flesh. Yea for no other cause (saieth he li. de catech. rud. c. 3.) were al those things written, before the coming of our Lord, which we read in holie Scriptures, but that his coming might be commended, and the future Church prefigured, that is, the people of God through out al nations, which is his bodie. The same doth S. Paul teach vs, not only saying (Gal. 3.) The law was our pedagogue (or conductor) to Christ, but also (1. Cor. 12.) that as the (natural) bodie is one and hath manie members, and al the members of the bodie, wheras they be manie, yet are one bodie; so also Christ. And (Coloss. 1.) that Christs bodie is the Church. note As therfore the great ble&esset;ing of redemption and saluation was promised in Christ (Gen. 12. & c.) so it was withal expre&esset;ed, that al nations, and kindreds of the earth should be partakers therof, yea so innumerable as the dust of the earth, the starres of heauen, and sandes of the sea. VVhich S. Paule saieth (Rom. 9.) is

-- --

not ment of Abrahams natural al children, but of the children of promise, such as the Romane Christians, and others, Ievves and Gentiles. So S. Iohn saw in a vision as a certaine number of twelue thousand signed of euerie tribe of Israel, but after these a great multitude which no man could number of al nations, tribes, peoples, and tongues. To say therfore, as some old and nevv heretikes doe, that the Church of Christ some times consisteth of fevv, or, inuisible persons, vvere to say God kept not promise vvith Abraham (Gen. 17.) and to make the bodie and thing figured, more obscure then the shadovv and figure; seeing in the whole time of the Lavv of nature, that is in these three first ages of the vvorld, the Church being but a figure of that vvhich in novv, yet vvas alvvayes visible and notorius, as hath benne declared. note And that vvith perpetual succe&esset;ion of supreme heades, rulers and gouerners. note As is before noted in the first age from Adam to Noe: in the second from Noe to Abraham: so in this third, by the right line of Abraham, Isaac, Iacob, Leui Caath, and Amram, to Aaron and Moyses, (Exo. 6.) the Holie Ghost not there reciting more genealogies being come to the origin of the Pristlie Tribe, that is to these tvvo vvhom his diuine goodnes selected and ordained, as vvel to speake to Pharao in behalf of the children of Israel, and to bring them out of the Land of Ægypt, as aftervvards by one of them to giue his people a vvriten Lavv, and in the other a perpetual prouision of spiritual pastors. note For in Aaron the elder brother God established an ordinarie succe&esset;ion of Priesthood, from that time to Christ, vvhich before pertained to the firstborne in euerie familie: adioyning the rest of Leuites tribe to a&esset;ist them, in administration of sacred things. But Moyses the younger brother vvas extraordinarily called (vvhich God therfore shewed and confirmed by special miracles) not onlie to Priesthood, but also to be as the God of Pharao, Superior of Aaron, chiefe mediator betwen God and his people, as wel in deliuering them from the seruitude of Ægypt, and in receiuing the Law, and deliuering it to them, as in al other supreme gouernment spiritual and temporal during his life. note Chap. XVI. The people murmuring for meate, and that they had left the flesh pottes of Ægypt, note 4. God geueth them quailes, and Manna. 16. VVherof they are commanded to gather for euerie day, 22. but the sixt day duble for the Sabbaoth, 32. and to kepe a measure of it in the tabernacle for a memorie.

1   And they sette forward from Elim, and al the multitude of the children of Israel came into the desert Sin,

-- --

Manna. which is betwene Elim & Sinay: the fiftenth day of the second moneth, after they came forth out of the Land of Ægypt. note

2   And al the assemblie of the children of Israel murmured against Moyses and Aaron in the wildernesse.

3   And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of our Lord in the Land of Ægypt, when we sate ouer the flesh pottes, and did eate bread our fill: why haue you brought vs into this desert, that you might kil al the multitude with famine?

4   And our Lord said to Moyses: Behold I wil raine you bread from heauen: let the people goe forth, and gather that sufficeth for euerie day: note that I may proue them whether they wil walke in my law, or no.

5   But the sixt day let them prouide for to bring in: and let it be duble to that they were wont to gather euerie daie.

6   And Moyses and Aaron said to al the children of Israel: At euen you shal know that our Lord hath brought you forth out of the land of Ægypt:

7   and in the morning you shal see the glorie of our Lord: for he hath heard your murmuring against our Lord: but as for vs, what are we, that you mutter against vs?

8   And Moyses said: At euen our Lord wil geue you flesh to eate, and in the morning bread your fill: for he hath heard your murmuringes, which you haue murmured against him, for what we? neither is your murmuring against vs, but against our Lord.

9   Moyses also said to Aaron: Say to the whole assemblie of the children of Israel: Approch you before our Lord: for he hath heard your murmuring.

10   And when Aaron spake to al the assemblie of the children of Israel, they looked toward the wildernesse: and behold the glorie of our Lord appeared in a cloud.

11   And our Lord spake to Moyses, saying:

12   I haue heard the murmuringes of the children of Israel, say to them: At euen you shal eate flesh, and in the morning you shal haue your fil of bread: and you shal know that I am the Lord your God.

13   Therfore it came to passe at euen, and note the quaile rose, and couered the campe: in the morning also a dew lay round about the campe.

14   And when it had couered the face of the earth, it appeared in the wildernesse smal, and as it were beaten with a pestil like vnto the hoare frost on the ground.

15   Which when the children of Israel had seene, they said one to an other:09Q0129 Man-hu! which signifieth: What is this! for they knew not what it was. To whom Moyses said: This is

-- --

Manna. the bread, which our Lord hath geuen you to eate.

16   This is the word, that our Lord hath commanded: Let euerie one gather of it so much as sufficeth to eate: a gomor euerie man, according to the number of your soules that dwel in a tent so shal you take vp.

17   And the children of Israel did so: and they gathered, one more, an other lesse.

18   And they measured by the measure of a gomor: neither he that gathered more, had aboue: nor he that prouided lesse, found vnder: but euerie one gathered, according to that which they were able to eate.

19   And Moyses said to them: Let no man leaue therof til the morning.

20   Who heard him not, but certaine of them left vntil the morning, and it beganne to be ful of wormes, and it putrified. and Moyses was angrie against them.

21   And euerie one of them gathered in the morning, so much as might suffice to eate: and after the sunne waxed hotte, it melted.

22   But in the sixt day they gathered duble portions, that is, two gomors euerie man: and al the princes of the multitude note came, and told Moyses.

23   Who said to them: This is it which our Lord hath spoken: The Sabbathes rest is sanctified vnto our Lord to morow. Whatsoeuer is to be wrought, doe it: and the meates that are to be made readie, make them readie: and whatsoeuer shal remaine, lay it vp vntil the morning.

24   And they did so as Moyses had commanded, and it putrified not, neither was there worme found in it.

25   And Moyses said: Eate it to day, because it is the Sabbath of our Lord: to day it shal not be found in the field.

26   Gather it six dayes: but in the seuenth day is the Sabbath of our Lord, therfore it shal not be found.

27   And the seuenth day came: and some of the people going forth to gather, found not.

28   And our Lord said to Moyses: How long wil you not keepe my commandementes, and my law?

29   See that our Lord hath geuen you a Sabbath, and for this cause on the sixt day he geueth you duble portions: let each man tarie with himselfe, and let none goe forth out of his place the seuenth day.

30   And the people kept the Sabbath on the seuenth day.

31   And the house of Israel called the name therof Manna: which was as it were coriander seede white, and the taist therof like to flowre with honie.

32   And Moyses sayd: This is the word, which our Lord hath commanded: note Fil a gomor of it, and let it be kept vnto the generations to come hereafter: that they may know the bread, wherwith I

-- --

Manna. fed you in the wildernes, when you were brought forth out of the Land of Æhypt.

33   And Moyses sayd to Aaron: Take note one vessel, and put Manna into it, so much as a gomor can hold: and lay it vp before our Lord to keepe vnto your generations:

34   as our Lord commanded Moyses. And Aaron put it in the tabernacle to be reserued.

35   And the children of Israel did eate Manna fourtie yeares, til they came into the habitable land: with this meate were they fed, vntil they touched the borders of the land of Chanaan.

36   And a gomor is the tenth part of an ephi. note note

-- --

Chap. XVII. The people murmuring againe in Raphidim for want of drinck, our Lord giueth them water out of a rock. 8. Amalech fighteth vvith them. And Moyses lifting vp his hand in prayer, Israel ouercometh, otherwise Amalech preuaileth.

1   Therfore al the multitude of the children of Israel setting forward from the desert Sin, by their mansions,

-- --

Amalec. according to the word of our Lord, camped in Raphidim, where there was no water for the people to drinke.

2   Who chiding against Moyses, said: Geue vs water, that we may drinke. To whom Moyses answered: Why chide you against me? Wherfore doe you tempt our Lord?

3   The people therfore was thirstie there for lacke of water, and murmured against Moyses, saying: Why didst thou make vs goe forth out of Ægypt, to kil vs, and our children, and our beastes with thirst.

4   And Moyses cried to our Lord, saying: What shal I doe to this people? Yet a litle while, and they wil stone me.

5   And our Lord said to Moyses: Goe before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and the rodde wherwith thou didst strike the riuer, take in thy hand, and goe.

6   Behold I wil stand there before thee, vpon the rocke Horeb: and thou shalt strike the rocke, and water shal goe out therof, that the people may drinke. Moyses did so before the ancientes of Israel:

7   and he called the name of that place, Temptation, because of the chiding of the children of Israel, and for that they tempted our Lord, saying: Is the Lord amongst vs or not?

8   And Amalec came, and fought against Israel in Raphidim.

9   And Moyses sayd to Iosue: Choose out men: and goe forth and fight against Amalec: to morow I wil stand in the toppe of the hil, hauing the rodde of God in my hand.

10   Iosue did as Moyses had spoken, and he fought against Amalec: but Moyses and Aaron and Hur went vp vpon the toppe of the hil.

11   And when Moyses lifted vp his hands, Israel ouercame: but note if he did lette them downe a little, Amalec ouercame.

12   And the handes of Moyses were heauie: therfore they tooke a stone, and putte vnder him, wherupon he sate: and Aaron and Hur staied vp his handes on both sides. And it came to passe that his handes were not wearie vntil sunne sette.

13   And Iosue put Amalec to flight, & his people by the edge of the sword.

14   And our Lord said to Moyses: Write this for a monument in a booke, & deliuer it to the eares of Iosue: for I wil destroy the memorie of Amalec from vnder heauen.

15   And Moyses builded an Altar: and called the name therof, Our Lord my exaltation, saying:

16   Because the hand of our Lords throne, and the warre of our Lord shal be against Amalec, from generation vnto generation.

-- --

Iethro. Chap. XVIII. Iethro Moyses father in law bringeth to him his wife and childrens, 8. And hearing the great workes of God. 12. offereth Sacrifice. 13 and wisely aduised Moyses to appoint subordinate officers to iudge le&esset;e causes, reseruing the greater to him selfe.

1   And when Iethro the note priest of Madian, the allied of Moyses, had heard al the thinges, that God had done to Moyses, and to Israel his people, and that our Lord had brought forth Israel out of Ægypt:

2   he tooke Sephora the wife of Moyses whom he had sent backe:

3   and her two sonnes, of which one was called Gersam, his father saying: I haue bene a stranger in a forren countrie.

4   And the other Eliezer: for the God of my father, quoth he, is my helper, and hath deliuered me from Pharaoes sword.

5   Iethro therfore the allied of Moyses came and his sonnes, and his wife to Moyses into the desert, where he was camped beside the mountayne of God.

6   And he sent word to Moyses, saying: I Iethro thy allied come to thee, and thy wife, and thy two children with her.

7   Who going forth to mete his allied, adored, and kissed him: and they saluted on an other with wordes of peace. And when he was entred into the tent,

8   Moyses told his allied al thinges that our Lord had done to Pharao, and the Ægyptians for Israel: and the whole trauaile which had chanced to them in the iourney, and that our Lord had deliuered them.

9   And Iethro reioyced for al the good thinges, that our Lord had done to Israel, because he had deliuered them out of the handes of the Ægyptians,

10   and he said: Blessed is the Lord, that hath deliuered you out of the hand of the Ægyptians, and out of the hand of Pharao, that hath deliuered his people out of the hand of Ægypt.

11   Now doe I know, that the Lord is great aboue al goddes: for because they dealt proudely against them.

12   Iethro therfore the allied of Moyses offered holocaustes and hostes to God: and Aaron and al the ancientes of Israel came, to eate bread with him before God.

13   And the next day Moyses sate to iudge the people, who stoode by Moyses from morning

-- --

Iethro vntil night.

14   Which thing when his allied had seene, to witte, al thinges that he did in the people, he said: What is this that thou doest in the people? Why sittest thou alone, and al the people attendeth from morning vntil night?

15   To whom Moyses answered: The people cometh to me seeking the sentence of God.

16   And when anie controuersie chanceth among them, they come vnto me to iudge betwene them, and to shew the preceptes of God, and his lawes.

17   But he said: Thou doest not wel:

18   thou art tyred with foolish labour, both thou, and this people that is with thee, the busines is aboue thy strength, thou alone canst not susteyne it.

19   But note heare my wordes and counseils, and God shal be with thee. Be thou to the people in those thinges that pertaine to God, to report their wordes vnto him:

20   and to shew to the people the ceremonies and rite of worshipping, and the way wherin they ought to walke, and the worke that they ought to doe.

21   And prouide out of al the people men that are wise, and doe feare God, in whom there is truth, and that doe hate auarice, and appointe of them tribunes, and centurions, and quinquagenarians, and deanes,

22   which may iudge the people at al tymes: and what great matter soeuer shal fal out, let them referre it to thee and let them iudge the lesse matters only: and so it may be lighter for thee, the burden being imparted vnto others.

23   If thou doest this, thou shalt fulfil the commandment of God, and shalt be able to beare his preceptes: and al this people shal returne to their places with peace.

24   Which thinges when Moyses heard note he did al thinges that he had suggested vnto him.

25   And choosing substantial men out of al Israel, he appointed them princes of the people, tribunes, and centurions, and quinquagenarians, and deanes.

26   Who iudged the people at al time: and whatsoeuer was of greater difficultie they referred to him, themselues iudging the easier cases only.

27   And he dismissed his allied: who returning went into his countrie. Chap. XIX. Nere to mount Sinai, with commemoration of their deliuerie from Ægypt, the people are commanded to be sanctified. 16. and so our Lord coming in thunders and lightnings speaketh with Moyses.

-- --

Mount Sinai.

1   In the third moneth of the depature of Israel out of the Land of Ægypt,09Q0130 this day they came into note the wildernesse of Sinai,

2   For departing out of Raphidim, and coming to the desert of Sinai, they camped in the same place, and there Israel pitched their tentes ouer against the mountaine.

3   And Moyses went vp to God: and our Lord called him from the mountaine, and said: note This shalt thou say to the house of Iacob, and shalt tel the children of Israel:

4   Your selues haue sene what I haue done to the Ægyptians, how I haue carried you vpon the winges of eagles, and haue taken you vnto me.

5   If therfore you wil heare my voice, and keepe my couenant, you shal be note my peculiar of al peoples: for al the earth is myne.

6   And you shal be vnto me note a priestlie kingdome, and note a holie nation: these are the wordes that thou shalt speake to the children of Israel.

7   Moyses came: and calling together the nations of the people, he declared al the wordes which our Lord had commanded him.

8   And al the people answered together note Al thinges that our Lord hath spoken, we wil doe. And when Moyses had reported the peoples wordes to our Lord,

9   our Lord said to him: Now presently wil I come to thee in the darkenesse of a cloude, that the people may heare me speaking to thee, and may beleue thee for euer. Moyses therfore note told the peoples wordes to our Lord.

10   Who said to him: Goe to the people, and sanctifie them to day, and to morow, and let them wash their garmentes.

11   And let them be readie against the third day: for in the third day the Lord wil descend in the sight of al the people vpon the mount Sinai.

12   And thou shalt appoynt certaine limites to the people in circuite, and shalt say to them: Beware ye ascend not into the mount, and that you touch not the endes therof: euerie one that toucheth the mount, dying shal dye.

13   Handes shal not touch him, but he shal be stoned to death, or shal be shot through with arrowes: whether it be beast, or man, it shal not liue. When the trumpet shal beginne to sound, then let them ascend into the mount.

14   And Moyses came downe from the mount to the people, and sanctified them. And when they had washed their garments,

15   he said to them: Be readie against the third day, and come not neere your wiues.

16   And now the third day was come, and the morning appeared: and behold thunders deganne to be heard,

-- --

Mount Sinai. and lightenings to flash, and a verie thicke cloude to couer the mount, and the noyse of the trumpet sounded exceedingly: and the people, that was in the campe, feared.

17   And when Moyses had brought them forth to mete with God from the place of the campe, they stoode at the botome of the mount.

18   And al the mount Sinai smoked: for because our Lord was descended vpon it in fyre, and the smoke arose from it as out of a fornace: and al the mount was terrible.

19   And the sound of the trumpet grew lowder by litle and litle, and was drawen out a length: Moyses spake, and God answered him.

20   And our Lord descended vpon the mount Sinai in the very toppe of the mount, and he called Moyses into the toppe therof. Whither when he was ascended,

21   he said vnto him: Goe downe, and charge the people: lest perhaps they wil passe their limittes to see the Lord, and a very great multitude of them perish.

22   The priestes also that come to the Lord, let them be sanctified, lest he strike them.

23   And Moyses said to our Lord: The comon people can not ascend into the mount Sinai: for thou didst charge, and command, saying: Put limittes about the mount, and sanctifie it.

24   To whom our Lord said: Goe, gette thee downe and thou shalt come vp, & Aaron with thee: but note the priests and the people let them not passe the limittes, nor ascend to the Lord, lest perhappes he kil them.

25   And Moyses went downe to the people, and told them al. note Chap. XX. Moyses receiueth the Decologue or tenne commandments of God, for al the people. 23. with repetition that they shal not make false goddes, nor make Altares but of earth, or vnhewed stone, and without steppes.

-- --

The Law Ceremonies.

1   And our Lord spake al these wordes:

2   I am the Lord thy God, which brought thee forth out of the Land of Ægypt, out of the house of seruitude.

3   Thou shalt not haue09Q0131 strange goddes before me.

4   Thou shalt not make to thee09Q0132 a note grauen thing, nor any similitude that is in heauen aboue, & that is in the earth beneth, neither of those thinges that are in the waters vnder the earth.

5   Thou shalt not adore them, nor serue them: I am the Lord thy God mightie, ielous, note visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, vpon the third and fourth generation of them that hate me:

6   and doing mercie vpon thousandes to them that loue me, and keepe my preceptes.

7   Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vaine. for the Lord wil not hold him innocent that shal take the name of the Lord his God vainly.

8   Remember that thou sanctifie the sabbath day.

9   Six dayes shalt thou worke, and shalt doe al thy workes.

10   But on the seuenth day is the sabbath of the Lord thy God: thou shalt doe no worke in it, thou and thy sonne, and thy daughter, thy man seruant, and thy woman seruant, thy beast, and the stranger that is with in thy gates.

11   For six dayes the Lord made heauen and earth, and the sea, and al thinges that are in in them, and rested in the seuenth day, therfore the Lord blessed the sabbath day, and sanctified it. note

12   Honour thy father and thy mother, that thou mayst be long liude vpon the earth, which the Lord thy God wil geue thee.

13   Thou shalt not murder.

14   Thou shalt not committe aduoutrie.

15   Thou shalt not steale.

16   Thou shalt not speake against thy neighbour false testimonie.

17   Thou shalt not couet thy neigbours house: neither shalt thou desire his wife, nor seruant, nor handmaide, nor oxe, nor asse, nor any thing that is his.

18   And al the people saw the voices and the flames, and the sound of the trumpet, and the mount smoking: and being frighted and stroken with feare they stoode a farre of

19   saying to Moyses: Speake thou to vs, and we wil heare: let not our Lord speake to vs, lest perhappes we die.

20   And Moyses said to the people: Feare not: for God came to proue you, and that his terrour might be in you, and you should not sinne.

21   And the people stoode a farre of. But Moyses went vnto the darke cloud wherein God was.

22   Our Lord said moreouer to Moyses: This shalt thou say to the children of Israel: You haue seene that from

-- --

The Law Ceremonies. heauen I haue spoken to you.

23   You shal not make goddes of siluer, nor goddes of gold shal you make to you.

24   An Altar note of earth you shal make to me, and you shal offer vpon it your holocastes and pacifiques, your sheepe and oxen in euerie place where the memorie of my name shal be: I wil come to thee, and wil blesse thee.

25   And if thou make an Altar of stone vnto me, thou shalt not build it of hewed stones: for if thou lift vp thy knife ouer it, it shal be polluted.

26   Thou shalt not goe vp by griefes vnto myne Altar, lest thy turpitude be discouered. note note

-- --

-- --

-- --

note Chap. XXI. Iudicial precepts concerning bondmen and bondvvemen. 12. Manslaughter and striking: killing and cursing of parents. 23. The lavv of like paine for a hurt, 28. of an oxe striking vvith his horne.

-- --

Iudicial lawes.

1   These are the note iudgements which thou shalt propose to them.

2   If thou bye an Hebrew seruant, six yeares shal he serue thee: in the seuenth he shal goe out free note gratis.

3   With what rayment he entred in, with the like let him go out: if hauing a wife, his wife also shal goe out with him.

4   But if his lord geue him a wife, and she beare sonnes & daughters: the woman and her children shal be her lordes: but himselfe shal goe out with his rayment.

5   And if the seruant say: I loue my lord and wife & children, I wil not goe out free:

6   his lord shal present him to note the goddes, and he shal be sette to the dore and the postes, and he shal bore his eare through with an awle: and he shal be his bondman for euer.

7   If any man sel his daughter to be a seruant, she shal not goe out, as bondweman are wont to goe out.

8   If she mislike the eyes of her maister to whom she was deliuered, he shal dismisse her: but he shal not haue authoritie to sel her vnto a strange people, if he despise her.

9   But if he despouse her to his sonne, he shal doe to her after the maner of daughters.

10   And if he take an other wife for him, he shal prouide her a mariage, and rayment, and the price of her chastitie he shal not denie.

11   If he doe not these three thinges, she shal goe out gratis without monie.

12   He that striketh a man wilfully to kil him, dying let him die.

13   But he that did not lye in waite for him, but God deliuered him into his handes: I wil appoint thee a place whereunto he ought to flee.

14   If a man of sette purpose kil his neighbour, and by lying in waite for him: thou shalt plucke him out from mine Altare, that he may die.

15   He that striketh his farher or mother, dying let him die.

16   He that shal steale a man, and sel him, being conuicted of the trespasse, dying let him die.

17   He that curseth his father, or mother, dying let him die.

18   If men fal at wordes, and the one strike his neighbour with a stone or with his fist, and he die not, but lye in his bedde:

19   if he rise, and walke abrode vpon his state, he that did strike shal be quitte, yet so that he make restitution for his worke, and for his expenses vpon the phisicians.

20   He that striketh his man or mayde seruant with a rodde, and they die in his handes, he shal be guiltie of the crime.

21   But if the partie remayne aliue a day or two, he shal not be subiect to punishment, because it is his money.

22   If certaine fal at wordes, and one strike a woman with

-- --

Iudicial lawes. child, and she in deede aborte, but her selfe liue: he shal be subiect to so much damage as the womans husband shal require, and as arbiters shal award.

23   But if her death doe ensue thereupon, he shal render life for life,

24   eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foote for foote,

25   adustion for adustion, wound for wound, stripe for stripe.

26   If any man strike the eye of his manseruant of maidseruant, and leaue them but one eye, he shal make them free for the eye which he put out.

27   Also if he strike out a tooth of his manseruant or maydseruant he shal in like maner make them free.

28   If an oxe with his horne strike a man or a woman, and they die, he shal be stoned: and his flesh shal not be eaten, the owner also of the oxe shal be quitte.

29   But if the oxe were wont to strike from yesterday and the day before, and they warned his maister, neither did he shutte him vp, and he kil a man or a woman: both the oxe shal be stoned, and they shal put to death his owner also.

30   And if they sette a price vpon him, he shal geue for his life whatsoeuer he is asked.

31   Also if with his horne he strike a sonne, or a daughter, he shal be subiect to the like sentence.

32   If he inuade a bondman or bondwoman, he shal geue thirtie sicles of siluer to their maister, but the oxe shal be stoned.

33   If a man open a cesterne, and digge one, and doe not couer it, an oxe or an asse fal into it,

34   the owner of the cesterne shal pay the price of the beastes: and that which died, shal be his owne.

35   If one mans oxe gore an other mans oxe, and he die; they shal sel the oxe that liueth, and shal diuide the price, and the carcasse of that which died they shal parte betwen them.

36   But if he knew that his oxe was wont to strike from yesterday and the day before, and his maister did not keepe him in: he shal render oxe for oxe, and shal take the carcasse whole. Chap. XXII. The punishment of theift, 5. and other trespa&esset;es, 7. if a thing committed to custodie or lent doth perish, 16. of deflovvring a virgin, 18. of inchanting, bestialitie, and idolatrie, 21. of hurting strangers, widovves, and orphanes. 25. The lavv of lending vvithout vsurie, 26. of taking pleadge, 28. of reuerence to superiors, and of paying tithes.

-- --

Iudicial lawes.

1   If any man steale an oxe or a sheepe, and kil or sel it: he shal restore note fiue oxen for one oxe, and note foure sheepe for one sheepe.

2   If the theefe be found breaking vp the house or vndermining it, and taking a wound die: the striker shal not be guiltie of bloud.

3   But if he doe this when the sunne is risen, he hath c&obar;mitted manslaughter, and himself shal die. If he haue not wherwith to make restitution for the theft, himselfe shal be sold.

4   If that which he stole, be found with him, aliue, either oxe, or asse, or sheepe: he shal restore duble.

5   If anie man hurt a field or a vineyard, and let goe his beast to feede vpon that which is other mens: the best of whatsoeuer he hath in his owne field, or in his vineyard, he shal restore according to the estimation of the damage.

6   If fire breaking forth light vpon the thornes, and catch stackes of corne, or corne standing in the fieldes, he shal render the damage that kindled the fire.

7   If a man committe money, or vessel vnto his frend to keepe, and they be stolen away from him, that receaued them: if the theefe be found, he shal restore duble:

8   if the theefe be not knowen, the maister of the house shal be brought to note the goddes, and shal sweare that he did not extend his hand vpon his neighbours good,

9   to doe any fraud, as wel in oxe as in asse, and sheepe and rayment, and whatsoeuer may bring damage: the cause of both parties shal come to the goddes: and if they geue iudgement, he shal restore duble to his neighbour.

10   If a man committe asse, oxe, sheepe, or any beast, to his neigbours custodie, and it die, or be hurt, or be taken of enemies, and no man saw:

11   there shal be an oath betwen them, that he did not put forth his hand to his neighbours good: and the owner shal admitte the oath, and he shal not be compelled to make restitution.

12   But if it were taken away by stelth, he shal restore the damage to the owner.

13   If it were eaten of a beast, let him bring vnto him that which was slaine, and he shal not make restitution.

14   He that asketh of his neighbour to borow any of these thinges, and it be hurt or dead the owner being not present, he shal be compelled to make restitution.

15   But if the owner be present, he shal not make restitution, especially if it were hired and came for the hire of the same.

16   If a man seduce a virgin being not yet despoused, and lie with her: he shal endowe her, and haue her to wife.

17   If the virgins father

-- --

Iudicial lawes. wil not geue her, he shal geue money according to the maner of the dowrie, which virgins are wont to receaue.

18   Inchanters thou shalt not suffer to liue.

19   He that lieth with a brute beast, dying let him die.

20   He that sacrificeth to goddes, shal be put to death, but to the Lord only.

21   Thou shalt not molest a stranger, nor afflict him: note for your selues also were strangers in the Land of Ægypt.

22   A widow and an orphane you shal not hurt.

23   If you hurt them, they wil crie out to me, and I wil heare their crie:

24   and my furie shal take indignation, and I wil strike you with the sword, and your wiues shal be widowes, and your children orphanes.

25   If thou lend money to my people being poore, that dwelleth with thee, thou shalt not vrge them as an exactour, nor oppresse them with vsuries.

26   If thou take of thy neighbour a garment in pledge, thou shalt geue it him againe before sunne sette.

27   For that same is the onlie thing, wherwith he is couered, the clothing of his bodie, neither hath he other to sleepe in: if he note crie to me, I wil heare him, because I am merciful.

28   Thou shalt not detract from note the goddes, and the prince of thy people thou shalt not curse.

29   Thy tithes and thy first fruites thou shalt not slacke to pay, the firstborne of thy sonnes thou shalt geue me.

30   Of thy oxen also & sheepe thou shalt doe in like maner: seuen dayes let it be with the damme, the eight day thou shalt render it to me.

31   Holie men you shal be to me: the flesh that beastes haue tasted of before, you shal not eate, but shal cast it to the dogges. Chap. XXIII. Lawes are appointed to Iudges, (the enemies oxe, or a&esset;e to be saued) 8. namely not to take bribes. 10. The seuenth yeare, and day al must rest. 14. Three principal feastes must be solemnized euerie yeare 20. Conduction and protection of an Agel is promised. 24. the people is agane commanded to destroy Idols. 29. VVhy their enemies shal be destroyed by litle and litle.

1   Thov shalt not admitte a lying voice: neither shalt thou ioyne thy hand to say false testimonie for a wicked person.

2   Thou shalt not folow the multitude to doe euil: neither shalt thou in iudgement, argree to the sentence of the most part, to stray from the truth.

3   The note poore man

-- --

Iudicial lawes. also thou shalt not pitie in iudgement.

4   If thou meete thy enemies oxe, or asse going astray, bring it backe to him.

5   If thou see the asse of him that hateth thee lye vnderneth his burden, thou shalt not passe by, but shalt lift him vp with the same.

6   Thou shalt not decline the poore mans iudgement.

7   A lye thou shalt auoide. The innocent and iust person thou shal not put to death: because I abhorre the impious man.

8   Neither shalt thou take bribes, which doe blind also the wise, and peruert the wordes of the iust.

9   The stranger thou shalt not molest. for you know the hartes of strangers: because your selues also were strangers in the Land of Ægypt.

10   Six yeares thou shalt sow thy ground, and shalt gather the corne therof.

11   But the seuenth yeare thou shalt let it alone, and make it to rest, that the poore of thy people may eate, and whatsoeuer shal be leift, let the beastes of the field eate it: so shalt thou doe in thy vineyard and thy oliuete.

12   Six dayes thou shalt worke: the seuenth day thou shalt cease, that thy oxe may rest and thine asse: and the sonne of thy handmaide may be refreshed, and the stranger.

13   Kepe al thinges that I haue said to you. And by the name of foren goddes you shal not sweare, neither shal it be heard out of your mouth. note

14   Three times euerie yeare you shal celebrate feastes to me.

15   Thou shalt keepe note the solemnitie of Azymes. Seuen dayes shalt thou eate azymes, as I commanded thee, in the time of the moneth of new corne, when thou didst come forth out of Ægypt: thou shalt not appeare in my sight emptie.

16   And the solemnitie of the haruest note of the first fruites of thy worke, whatsoeuer thou didst sow in the field. The solemnitie also in the end of the yeare, note when thou hast gathered al thy corne out of the field.

17   Thrise a yeare shal al thy male sexe appeare before the Lord thy God.

18   Thou shalt not sacrifice the bloud of my victime vpon leuen, neither shal the fatte of my solemnitie remaine vntil the morning.

19   The first fruites of the corne of thy ground thou shalt carrie into the house of the Lord thy God. Thou shalt not boyle a kidde in the milke of his damme.

20   Behold I wil send myne Angel, which shal goe before thee, and keepe thee in thy iourney, and bring thee into the place that I haue prepared.

21   Obserue him, and heare his voice, neither doe thou thinke him one to be contemned: for he wil not forgeue when thou hast sinned, and

-- --

Iudicial lawes. my name is in him.

22   But if thou wilt heare his voice, and doe al that I speake, I wil be enemie to thyne enemies, & wil afflict them that afflict thee.

23   And myne Angel shal goe before thee, and shal bring thee in vnto the Amorrheite, and Hetheite, and Pherezeite, and Chananeite, and Heueite, and Iebuzeite, whom I wil destroy.

24   Thou shalt not adore their goddes, nor serue them. Thou shalt not doe their workes, but shalt destroy them, and breake their statues.

25   And you shal setue the Lord your God, that I may blesse your bread & waters, and may take away infirmitie from the middes of thee.

26   There shal not be a fruitlesse nor barren bodie in thy land: I wil fil the number of thy dayes.

27   I wil send my terrour to runne before thee, and wil kil al people, to whom thou shalt enter: and wil turne the backes of al thyne enemies before thee:

28   sending forth hornets before, that shal chase away the Herueite, and Chananeite, and Hetheite, before thou enter.

29   I wil not cast them out from thy face in one yeare: lest the land be brought into a wildernesse, and beastes encrease against thee.

30   By litle and litle I wil expel them from thy sight, til thou be increased, and dost possesse the Land.

31   And I wil sette thy boundes from the Redde sea vnto the sea of the Palestines, and from the desert vnto the riuer: I wil deliuer the inhabitantes of the Land in your handes, and wil cast them out from your sight.

32   Thou shalt note not enter league with them, nor with their goddes.

33   Let them not dwel in thy land, lest perhapes they make thee to sinne against me, if thou serue their goddest: which vndoubtedly wil be a scandal to thee. Chap. XXIIII. Moyses with others are commanded to ascend, he to the Lord, the rest a farre of 4. They offer Sacrifice. 8. Moyses sprinckleth the bloud of the Testament vpon the people. 15. Then ascending to the mountaine, God couereth it with a firie cloude.

1   To Moyses also he said: Goe vp to the Lord, thou, and Aaron, Nadab and Abiu, and seuentie Ancientes of Israel, and you shal adore a farre of.

2   And Moyses onlie shal ascend to the Lord, and they shal not approach: neither shal the people ascend with him.

3   Moyses therfore came

-- --

Ceremonies. and told the people al the wordes of our Lord, and the iudgementes: and al the people answered with one voice: Al the wordes of our Lord, which he hath spoken we wil doe.

4   And Moyses wrote al the wordes of our Lord: and rising in the morning he note builded an Altar at the foote of the mount, & twelue titles according the twelue tribes09Q0133 of Israel.

5   And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocaustes, and sacrificed pacifique victimes to our Lord, calues.

6   Moyses therfore tooke the halfe part of the bloud, and put it into bowles: and the residue he powred vpon the Altar.

7   And taking the volume of the couenant, he reade the people hearing it: Who said: Al thinges that our Lord hath spoken, we wil doe, and we wil be obedient.

8   And he tooke the bloud, and note sprinkled it vpon the people, and said:09Q0134 This is the bloud of the Couenant which our Lord hath made with you vpon al these wordes.

9   And there went vp Moyses and Aaron, Nadab and Abiu, and seuentie of the ancientes of Israel:

10   and they saw the God of Israel: and vnder his feete as it were a worke of sapphirstone, and as the heauen, when it is clere.

11   Neither did he set his hand vpon those of the children of Israel, that retired farre of, and they saw God, and did eate, and drinke.

12   And our Lord said to Moyses: Come vp to me into the mount, and be there: and I wil geue thee tables of stone, and the law, and the commandementes which I haue written: that thou maist teach them.

13   Moyses rose vp, and his minister Iosue: and Moyses ascending into the mount of God, note

14   said to the Ancientes: Expect here til we returne to you, you haue Aaron and Hur with you: If anie question shal rise, you shal referre it to them.

15   And when Moyses was ascended, a cloud couered the mount,

16   and the glorie of our Lord dwelt vpon Sinai, couering it with a cloud six dayes, and the seuenth day he called him out of the middes of the darkenesse.

17   And the forme of the glorie of our Lord, was as it were fire burning vpon the toppe of the mount, in the sight of the children of Israel.

18   And Moyses entring into the middes of the cloude, ascended into the mount: and he was there fourtie dayes, and fourtie nightes.

-- --

Ceremonies. note note Chap. XXV. Oblations of first fruictes, and freegiftes for making the Tabernacle, and things perteyning therto. 10. The Arck. 17. The Propitiatorie, and Cherubims. 23. A table, and theron the Loaues of proposition. 31. A candlestick, 37. and seuen lampes, with snuffers of gold.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Speake to the children of Israel, that they take first fruites for me of euerie man that offereth of his owne accord, you shal take them.

3   And these are the thinges which you must take: note Gold, and siluer, and brasse,

4   hyacinth and purple, and scarlet twise died, and silke, and the haire of goates,

5   and rammes skinnes died redde, and ianthin skinnes, and the wood setim:

6   oyle to make lightes: spices for oyntement, and for incense of good sauour:

7   Onyx stones, and pretious stones to adorne the ephod, and rationale.

8   And they shal make me a sanctuarie, and I wil dwel in the middes of them:

9   according to al the similitude of the tabernacle which I wil shew thee, & of al the vessel to the seruice therof: & thus you shal make it:

10   frame an arke of the wood setim, the length wherof shal haue two cubites & an halfe: the bredth, a cubite and an halfe: the height, likewise a cubite and an halfe.

11   And thou shalt plate it with most pure gold within and without: and ouer it thou shalt make a golden crowne round about:

12   and foure golden ringes, which thou shalt put at the foure corners of the arke: let two ringes be on the one side, and two on the other.

13   Thou shalt make barres also of the wood

-- --

Ceremonies. setim, and shalt couer them with gold.

14   And thou shalt put them in through the ringes that are in the sides of the arke, that it may be caried on them:

15   the which shal be alwayes in the ringes, neither shal they at anie time be drawen out of them.

16   And thou shalt put in the arke the testification which I wil geue thee.

17   Thou shalt make a Propitiatorie of most pure gold: the length therof shal hold two cubites and an halfe, and the bredth a cubite & an halfe.

18   Two note Cherubims also thou shalt make of beaten gold, on both sides of the oracle.

19   Let one Cherub be on the one side, and the other on the other.

20   Let them couer both sides of the Propitiatorie spreading their winges, and couering the oracle, and let them looke one towards the other, their faces turned vnto the Propitiatorie wherwith the arke is to be couered,

21   wherin thou shalt put the testimony that I wil geue thee.

22   Thence wil I command, and wil speake to thee ouer the propitiatorie & from the middes of the two Cherubims, which shal be vpon the arke of testimonie, al thinges which I wil command the children of Israel by thee.

23   Thou shalt make a table also of the wood setim, hauing two cubites in length, and in bredth a cubite, and in height a cubite and an halfe.

24   And thou shalt plate it with most pure gold: & thou shalt make to it a golden ledge round about,

25   and to the ledge it self a crowne enterpolished, foure fingers high: and vpon the same, an other golden crowne.

26   Thou shalt prepare also foure golden ringes, and shalt put them in the foure corners of the same table at euerie foote.

27   Vnder the crowne shal the golden ringes be, that the barres may be put through them, and the table may be carried.

28   The barres also them selues thou shalt make of the wood setim, and shalt compasse them with gold to beare vp the table.

29   Thou shalt prepare also sawcers, and phials, censers, and goblettes, wherein the libamentes are to be offered, of most pure gold.

30   And thou shalt sette vpon the table note loaues of proposition in my sight alwaies.

31   Thou shalt make also a candlesticke beaten of most pure gold, the shaft therof, and branches, cuppes, and boules, and lilies proceding from the same.

32   Six branches shal goe forth of the sides, three out of one side, and three out of the other.

33   Three cuppes as it were in maner of a nutte on euerie branch, and a boule withal, and a lilie: and three cuppes likewise of the fashion of a nutte in an other branch, and

-- --

Ceremonies. a boule withal, and a lilie. This shal be the worke of the six branches, that are to be drawen forth from the shaft:.

34   and in the candlesticke it selfe shal be foure cuppes in maner of a nutte, and at euerie one boules and lilies.

35   Boules vnder two branches in three places, which together make six comnig forth out of one shaft.

36   Both the boules therfore and the branches shal be out of it, al the whole beaten of most pure gold.

37   Thou thalt make also seuen lampes, and shalt sette them vpon the candlesticke, for to geue light ouer against.

38   The snuffers also and where the snuffinges shal be put out, let them be made of most pure gold.

39   The whole weight of the candlesticke with al the furniture therof shal haue a talent of most pure gold.

40   Looke, and make it according to the paterne, that was shewed thee in the mount. Chap. XXVI. The forme of the Tabernacle, with the appertinances, and of vvhat matter number, and qualities al things shal be.

1   And the tabernacle thou shalt make thus: Tenne curtines shalt thou make of twisted silke, and hyacinth, and purple, and scarlet twise died, varied with imbrodered worke.

2   The length of one curtine shal haue twentie eight cubites: the bredth, shal be of foure cubites. Al the curtines shal be of one measure.

3   Fiue curtines shal be note ioyned one to an other, and the other fiue shal hang together with the connexion.

4   Loupes of hyacinth thou shalt make in the sides and toppes of the certines, that they may be compled one to an other.

5   Fiftie loupes shal euerie curtine haue on both sides, so set on, that one loupe may be against another loupe, and one may be fitted to the other.

6   Thou shalt make also fiftie circles of gold wherwith the veiles of the curtines are to be ioyned, that it may be made one tabernacle.

7   Thou shalt make also eleuen curtines of haire, to couer the toppe of the tabernacle.

8   The length of one haire curtine shal haue thirtie cubites: and the bredth, foure: the measure of al the curtines shal be equal.

9   Of the which, fiue thou shalt ioyne apart, and the six thou shalt couple one to an other, so that the sixt curtine in the front of the roofe thou shalt duble.

10   Thou shalt make also fiftie loupes in the edge of one

-- --

Ceremonies. curtine, that it may be ioyned with the other: and fiftie loupes in the edge of the other curtine, that it may be coupled with his felow.

11   Thou shalt make also fiftie buckles of brasse, wherwith the loups may be ioyned, that of al there may be made one couering.

12   And that which shal remaine in the curtines, that are prepared for the roofe, to witte, one curtine that is ouerplus, with the halfe therof thou shalt couer the backeside of the tabernacle.

13   And there shal hang downe a cubite on the one side, and an other on the other side, which is the ouerplus in the length of the curtines, fensing both sides of the tabernacle.

14   Thou shalt make also an other couer to the roofe of ramnes skinnes died redde: and ouer that againe an other couer of ianthine skinnes.

15   Thou shalt make also the bordes of the tabernacle standing vpright of the wood setim,

16   of the which let euerie one haue ten cubites in length, and in bredth one and an halfe a peece.

17   In the sides of the borde, shal be made two morteses, wherby one borde may be ioyned to an other borde: and after this maner shal al the bordes be prepared.

18   Of the which twentie shal be in the south side that tendeth Southward.

19   For the which thou shalt cast fourtie feete of siluer, that there may two feete be put vnder euerie borde at the two corners.

20   In the second side also of the tabernacle that looketh to the North, there shal be twentie bordes,

21   hauing fourtie feete of siluer, two feete shal be put vnder euerie borde.

22   But on the west quarter of the tabernacle thou shalt make six bordes,

23   and againe other two which shal be erected in the corners at the backe of the tabernacle.

24   And they shal be ioyned together from beneth vnto the toppe, and one ioynture shal hold them al. The like ioynture shal be kept for the two bordes also that are to be put in the corners.

25   And they shal be in al eight bordes, their siluer feete sixtene, two feete accounted for euerie borde.

26   Thou shalt make also fiue barres of the wood setim, to hold together the bordes on the one side of the tabernacle,

27   and fiue others on the other side, and as manie at the west side:

28   which shal be put along by the middes of the bordes from one end to the other other.

29   The bordes also them selues thou shalt plate with gold, and shalt cast ringes of gold to be sette vpon them, through which the barres may hold together the bordeworke: the which thou shalt couer with plates of

-- --

Ceremonies. gold.

30   And thou shalt erect the tabernacle according to the paterne that was shewed thee in the Mount.

31   Thou shalt make also a veile of hyacinth, and purple, and scarlet twise died, and twisted silke, wrought with imbrodered worke and goodlie varietie:

32   which thou shalt hang before foure pillers of the wood setim, the which themselues also shal be plated with gold, and shal haue foure heades of gold, but feete of siluer.

33   And the veile shal be hanged on with ringes, within the which thou shalt put the arke of testimonie, with the which also the Sanctuarie, and the sanctuaries of the Sanctuarie, shal be diuided.

34   Thou shalt set also the Propitiatorie vpon the arke of testimonie in the note Sancta sanctorum:

35   and the table without the veile: and ouer against the table the candlesticke in the south side of the tabernacle: for the table shal stand in the north side.

36   Thou shalt make also a hanging in the entring of the tabernacle of hyacinth, and purple, and scarlet twise died, and twisted silke, with imbrodered worke.

37   And fiue pillers of the wood setim thou shalt plate with gold, before the which the hanging shal be drawen: whose heades shal be of gold, and feete of brasse. Chap. XXVII. An Altar must be made with things belonging therto. 9. Also the court of the tabernacle vvith hangings and pillers. 20. And prouision of oyle for lampes.

1   Thov shalt make also an Altar of the wood setim, which shal haue fiue cubites in length, and as manie in bredth, that is, foure square, and three cubites in height.

2   And there shal be at the foure corners hornes of the same: and thou shalt couer it with brasse.

3   And thou shalt make for the vses therof pannes for to take the ashes, and tongues and fleshhookes, and fire pannes. al the vessel thou shalt make of brasse.

4   And a grate in maner of a nette of brasse: at the foure corners wherof shal be foure ringes of brasse,

5   which thou shalt put vnder the hearth of the Altar: and the grate shal be vnto the middes of the Altar.

6   Thou shalt make also two barres for the Altar of the wood setim, which thou shalt couer with plates of brasse:

7   and thou shalt drawe them through ringes, and they shal be on both sides of the Altar to carrie it.

8   Not massie, but emptie and

-- --

Ceremonies. hollow in the inside shalt thou make it, as it was shewed thee in the Mount.

9   Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south part wherof against the south there shal be hanginges of twisted silke: one side shal hold in length an hundred cubites.

10   And twentie pillers with as manie feete of brasse, which shal haue heades with their engrauinges of siluer.

11   In like maner also on the north side there shal be in length hanginges of an hundred cubites, twentie pillers, and feete of brasse as manie, and their heades with their engrauinges of siluer.

12   But in the bredth of the court, that looketh to the west, there shal be hanginges of fiftie cubites, and ten pillers, and as manie feete.

13   In that bredth also of the court, which looketh to the east, there shal be fiftie cubites.

14   in the which there shal be deputed to one side hanginges of fiftene cubites, and three pillers and as manie feete:

15   and in the other side there shal be hanginges conteyning fiftene cubites, three pillers, and as manie feete.

16   And in entring of the court there shal be made an hanging of twentie cubites of hyacinth and purple, and scarlet twise died, and twisted silke, with embrodered worke: it shal haue foure pillers, with as manie feete.

17   Al the pillers of the court round about shal be garnished with plates of siluer, siluer heades, and feete of brasse.

18   In length the court shal occupie an hundred cubites, in bredth fiftie, the height shal be of fiue cubites. and it shal be made of twisted silke, and shal haue feete of brasse.

19   Al the vessel of the tabernacle for al vses and ceremonies, the pinnes as wel of it as of the court, thou shalt make of brasse.

20   Command the children of Israel that they bring thee oyle of the oliuetrees the purest, and beaten with a pestil: that a lampe may burne note alwayes

21   in the tabernacle of the testimonie, without the veile that is drawen before the testimonie. And Aaron and his sonnes shal place it, that it may geue light before the Lord vntil the morning.

22   It shal be a perpetual obseruance through out their successions before the children of Israel. Chap. XXVIII. God commandeth Moyses to make diuers sortes of vestures for Aaron and his sonnes, prescribing the matter, maner, and ornaments therof.

-- --

Ceremonies.

1   Take vnto thee also Aaron thy brother with his sonnes, from among the children of Israel, note that they may doe the function of priesthoode vnto me: Aaron, Nadab, and Abiu, Eleazar, and Ithamar.

2   And thou shalt make an holie vesture to Aaron thy brother for glorie and bewtie.

3   And thou shalt speake to al the wise of hart, whom I haue replenished with the spirit of wisdome, that they make Aarons vestures, wherin he being sanctified may minister to me.

4   And note these shal be the vestments that they shal make: Rationale and an Ephod, a tunike and a straite linnen garment, a mitre and a girdle. They shal make the holie vestments for thy brother Aaron and his sonnes, that they may doe the function of priesthood vnto me.

5   And they shal take gold, and hyacinth, and purple, and scarlet twise died, and silke.

6   And they shal make the Ephod of gold and hyacinth and purple, and scarlet twise died, and twisted silke, embrodered with diuers colours.

7   It shal haue two edges ioyned in the toppe on both sides, that they may be closed together.

8   The verie Workemanship also and al the varietie of the worke shal be of gold and hyacinth, and purple, and scarlet twise died, and twisted silke.

9   And thou shalt take two Onyx stones, and shalt graue in them the names of the children of Israel:

10   six names in one stone, and the other six in the other, according to the order of their natiuitie.

11   After the worke of a grauer and the grauing of a lapidarie, thou shalt graue them with the names of the children of Israel, sette in gold and compassed about:

12   and thou shalt put them in both sides of the Ephod, a memorial for the children of Israel. And Aaron shal beare their names before the Lord vpon both shoulders, for a remembrance.

13   Thou shalt make also hookes of gold,

14   and two litle cheynes of most pure gold linked one to an other, which thou shalt put into the hookes.

15   The Rationale of iudgement also thou shalt make with embrodered worke of diuers colours, according to the workmanship of the Ephod of gold, hyacinth, and purple, and scarlet twise died, and twisted silke.

16   It shal be foure square and duble: it shal haue the measure of a palme aswel in length as in bredth.

17   And thou shalt set in it foure rewes of stones: In the first rew shal be the stone sardius, and topazius, and the emeraud:

18   in the second the carbuncle, the sapphire, and the iasper:

-- --

Ceremonies.

19   in the third a ligurius, an achates, an amethyst:

20   in the fourth a chrysolith, an onyx, and beryllus. they shal be set in gold by their rewes.

21   And they shal haue the names of the children of Israel: with twelue names shal they be grauen, euerie stone with the names of euerie one according to the twelue tribes.

22   Thou shalt make in the Rationale cheynes linked one to an other of the purest gold:

23   and two ringes of gold, which thou shalt put in both the toppes of the Rationale:

24   and the golden cheynes thou shalt ioyne to the ringes, that are in the edges therof:

25   and the endes of the cheynes them selues thou shalt couple with two hookes on both sides of the Ephod, which is toward the Rationale.

26   Thou shalt make also two ringes of gold which thou shalt pnt in the toppes of the Rationale, in the brimmes, that are ouer against the Ephod, & looke toward the backe partes therof.

27   Mereouer also other two ringes of gold, which are to be set on both sides of the Ephod beneth, that looketh toward the nether ioyning, that the Rationale may be fitted with the Ephod,

28   and may be fastened by the ringes therof vnto the ringes of the Ephod with a lace of hyacinth, that the ioyning artificially wrought may continew, and the Rationale and Ephod may not be separated one from the other.

29   And Aaron shal beare the names of the children of Israel in the Rationale of iudgement vpon his brest, when he shal enter into the Sanctuarie, a memorial before the Lord for euer.

30   And thou shalt put in the Rationale of iudgement note Doctrine, and Veritie, which shal be on Aarons brest, when he shal goe in before the Lord: and he shal beare the iudgement of the children of Israel on his brest, in the sight of the Lord alwayes.

31   And thou shalt make the tunike of the Ephod al of hyacinth,

32   in the middes wherof aboue shal be a hole for the head, and a border round about it wouen, as is wont to be made in the vtmost partes of garments, that it may not easely be broken.

33   And beneth at the feete of the same tunike, round about, thou shalt make as it were pomegranates, of hyacinth, and purple, and scarlet twise died, litle belles interposed betwen,

34   so that there be a bel of gold and a pomegranate: and againe an other bel of gold and a pomegranate.

35   And Aaron shal be vested with it in the office of his ministerie, that the sound may be heard, when he goeth in and cometh out of the Sanctuarie, in the sight

-- --

Ceremonies. of the Lord, and that he die not.

36   Thou shalt make also a plate of the purest gold: wherin thou shalt graue after the worke of a grauer, Holie to the Lord.

37   And thou shalt tie it with a lace of hyacinth, and it shal be vpon the mitre,

38   hanging ouer the forehead of the high Priest. And Aaron shal carie the iniquities of those thinges, which the children of Israel haue offered and sanctified, in al their giftes and donaries. And the plate shal be alwayes in his forehead, that the Lord may be wel pleased with them.

39   And thou shalt gird the tunike with silke, and thou shalt make a silken mitre, and a bawdrike of embrodered worke.

40   Moreouer for the sonnes of Aaron thou shalt prepare linnen tunikes, and bawdrikes and mitres for glorie and bewtie:

41   And with al these thinges thou shalt vest Aaron thy brother, and his sonnes with him. And thou shalt consecrate the handes of them al, and shalt sanctifie them, that they may doe the function of priesthood vnto me.

42   Thou shalt make also linnen breches, to couer the flesh of their turpitude from the reynes vnto the thighes:

43   and Aaron and his sonnes shal vse them when they shal enter into the tarberbernacle of testimonie, or when they approch to the Altar to minister in the Sanctuarie, lest guiltie of iniquitie they die. It shal be a law for euer to Aaron, and to his seede after him. Chap. XXIX. The maner of consecrating Aaron and other Priests: vvith burnt offerings, 26. and pacifiques, wherof Aaron and his sonnes shal participate. 38. The institution of the daylie Sacrifice of tvvo lambes, one in the morning, the other at euen.

1   Bvt this also shalt thou doe, note that they may be consecrated to me in priesthood. Take a calfe from the heard, and two rammes without spotte,

2   and vnleuened bread, and a cake without leuen, tempered with oile, wafers also vnleauened anoynted with oile: of wheaten flowre thou shalt make al.

3   And being put in a basket thou shalt offer them: and the calfe and the two rammes.

4   And thou shalt bring Aaron and his sonnes to the doore of the tabernacle of testimonie. And note when thou hast washed the father with his

-- --

Ceremonies. sonnes in water,

5   thou shalt vest Aaron with his vestments, that is, with the linnen garment and the tunicke, and the Ephod and the Rationale, which thou shalt gird with the baudrike.

6   And thou shalt put the mitre vpon his head, and the holie plate vpon the mitre,

7   and thou shalt powre the oile of vnction vpon his head: and by this rite shal he be consecrated.

8   His sonnes also thou shalt bring, and shalt inuest them with the linnen tunickes, and gird them with a bawdrike,

9   to witte, Aaron and his children, and thou shalt put mitres vpon them: and they shal be priestes to me by a perpetual religion. After that thou shalt haue consecrated their handes,

10   thou shalt present also the calfe before the tabernacle of testimonie. And Aaron and his sonnes shal lay their handes vpon his head,

11   and thou shalt kil him in the sight of the Lord, beside the doore of the tabernacle of testimonie.

12   And that which thou takest of the bloud of the calfe, thou shalt put vpon the hornes of the Altar with thy finger, and the rest of the bloud thou shalt powre at the botome therof.

13   Thou shalt take also the whole fatte that couereth the entralles, and the caule of the liuer, and the two kidneys, and the fatte that is vpon them, and shalt offer a burnt sacrifice vpon the Altar:

14   but the flesh of the calfe and the hide and the dung, thou shalt burne abrode without the campe, because it is for sinne.

15   Thou shalt take also one ramme, vpon the head wherof Aaron & his sonnes shal lay their handes.

16   Which when thou hast killed, thou shalt take of the bloud therof, and powre round about the Altar.

17   And the ramme it selfe thou shalt cut into peeces, and his entralles and feete being washed, thou shalt put vpon the flesh cut in peeces, and vpon his head.

18   And thou shalt offer the whole ramme for a burnt sacrifice vpon the Altar: it is an oblation to the Lord, a most sweete fauoure of the victime of the Lord.

19   Thou shalt take also the other ramme, vpon whose head Aaron and his sonnes shal lay their handes.

20   Which when thou hast immolated, thou shalt take of his bloud, and put vpon the tippe of the right eare of Aaron and of his sonnes, and vpon the thumbes and great toes of their right hand and foote, and thou shalt powre the bloud vpon the Altar round about.

21   And

-- --

Ceremonies. when thou hast taken of the bloud that is vpon the Altar, and of the oile of vnction, thou shalt sprinkle Aaron and his vesture, his sonnes & their vestmentes. And after they and their vestmentes are consecrated,

22   thou shalt take the fatte of the ramme, and the tayle & the talow, that couereth the lunges, and the caule of the liuer, and the two kidneies, and the fatte, that is vpon them, and the right shoulder, because it is the ramme of consecration:

23   and a peece of one loafe, a cake tempered with oile, a wafer out of the basket of azymes, which is sette in the sight of the Lord:

24   and thou shalt put al vpon the handes of Aaron and of his sonnes, and shalt sanctifie them eleuating before the Lord.

25   And thou shalt take al from their handes: and shalt burne them vpon the Altar for an holocauste, a most sweete fauour in the sight of the Lord, because it is his oblation.

26   Thou shalt take also the brest of the ramme, wherwith Aaron was consecrated, and eleuating it thou shalt sanctifie it before the Lord, and it shal fal to thy patt.

27   And thou shalt sanctifie both the consecrated brest, and the shoulder that thou didst separate of the ramme,

28   wherwith Aaron was consecrated and his sonnes, and they shal fal to Aarons part and his sonnes by a perpetual right from the children of Israel: because they are the primitiues and beginninges of their pacifique victimes which they offer to the Lord.

29   And the holie vesture, which Aaron shal vse, his sonnes shal haue after him, that they may be anoynted, and their handes consecrated in it.

30   He of his sonnes that shal be appoynted high priest in his steede, & that shal enter into the tabernacle of testimonie to minister in the Sanctuarie, shal weare it seuen dayes.

31   And thou shalt take the ramme of the consecration, and shalt boyle the flesh therof in a holie place;

32   which Aaron shal eate and his sonnes. The loaues also, that are in the basket, they shal eate in the entrie of the tabernacle of testimonie,

33   that it may be a placable sacrifice, and the handes of the offerers may be sanctified. A stranger shal not eate of them, because they are holie.

34   And if there remaine of the consecrated flesh, or of the bread til the morning, thou shalt burne the remaynes with fire: they shal not be eaten, because they are sanctified.

35   Al, that I haue commanded thee, thou shalt doe vpon Aaron and his sonnes. Seuen dayes shalt thou consecrate

-- --

Ceremonies. their handes:

36   and thou shalt offer a calfe for sinne euerie day for expiation. And thou shalt cleanse the Altar when thou hast offered the hoste of expiation, and shalt anoynt it vnto sanctification.

37   Seuen dayes shalt thou expiate the altar & sanctifie it, and it shal be most Holie. euerie one, that shal touch it, shal be sanctified.

38   This is it which thou shalt doe vpon the Altar: Two lambes of a yeare old note euerie day continually,

39   one lambe in the morning, & an other at euen,

40   the tenth part of flowre tempered with oile beaten, which shal haue in measure the fourth part of an hin, and wine for libation of the same measure to one lambe.

41   And the other lambe thou shalt offer at euen, according to the rite of the morning oblation; and according to that which we haue said, for a sauour of sweetnesse:

42   it is a sacrifice to the Lord, by perpetual oblation vnto your generations, at the doore of the tabernacle of testimonie before the Lord, where I wil appoint to speake vnto thee.

43   And there wil I command the children of Israel, and the Altar shal be sanctified in my glorie.

44   I wil sanctifie also the tabarnacle of testimonie with the Altar, and Aaron with his sonnes, to doe the function of priesthood vnto me.

45   And I wil dwel in the middes of the children of Israel, and wil be their God,

46   and they shal know that I am the Lord their God, that haue brought them out of the Land of Ægypt, that I might abide among them, I the Lord their God. Chap. XXX. How, and of what matter, the Altar of incense shal be made: 12. VVhat money shal be gathered for the vse of the Tabernacle. 18. A brasen lauer is also to be made, 25. and holie oile of vnction.

1   Thov shalt make also an Altar to burne incense, of the wood setim,

2   hauing a cubite of length, and an other of bredth, that is, foure square, and two cubites in height. The hornes shal procede out of the same.

3   And thou shalt plate it with the purest gold, as wel the grate therof, as the walles round about, and the hornes. And thou shalt make to it a crowne of gold round about,

4   and two golden ringes vnder the crowne on either side, that the barres may

-- --

Ceremonies. be put into them, and the Altar may be caried.

5   The barres also them selues thou shalt make of the wood setim, and shalt plate them with gold.

6   And thou shalt set the Altar against the veile, that hangeth before the arke of testimonie before the propitiatorie wherwith the testimonie is couered, where I wil speake to thee.

7   And Aaron shal burne incense vpon it, swetely fragrant, in the morning. When he shal dresse the lampes, he shal burne it:

8   and when he shal place them at euen, he shal burne incense euerlasting before the Lord through your generations.

9   You shal not offer vpon it incense of an other composition, nor oblation, and victime, neitheir shal you offer libamentes.

10   And Aaron shal pray vpon the hornes therof once a yeare, with the bloud of that which was offered for sinne, and shal pacifie vpon it in your generations. It shal be most Holie to the Lord.

11   And our Lord spake to Moyses, saying:

12   When thou shalt take the summe of the children of Israel according to their number, euerie one of them shal giue a price for their sonles to the Lord, and there shal be no scourge among them, when they shal be reckened.

13   And this shal euerie one giue that passeth to the naming, note halfe a sicle according to the measure of the temple. A sicle hath twentee note aboles. The halfe part of a sicle shal be offered to the Lord.

14   He that is accounted in the number, for twentie yeares and vpward, shal giue price.

15   The rich man shal not adde to halfe a sicle, and the poore man shal diminish nothing.

16   And the money being receiued, which was contributed of the children of Israel, thou shalt deliuer vnto the vses of the tabernacle of testimonie, that it may be a monument of them before the Lord, and he may be propitious to their soules.

17   And our Lord spake to Moyses, saying:

18   Thou shalt make also a lauer with his foote of brasse, to wash in: and thou shalt see it betwen the tabernacle of the testimonie and the Altar. And water being put into it,

19   Aaron and his sonnes shal wash therin their handes and feete,

20   when they are going into the tabernacle of testimonie, and when they are to come vnto the Altar, to offer on it incense to the Lord,

21   lest perhappes they die. it shal be an euerlasting law to him, and to his seede by successions.

22   And our Lord spake to Moyses,

23   saying: Take spices, of principal and chosen myrrh fiue hundred sicles, and of cinnamon halfe so much, that is, two

-- --

Ceremonies. hundred fiftie sicles, of calamus in like maner two hundred fiftie,

24   and of casia fiue hundred sicles after the weight of the Sanctuarie, of oile of oliues the measure hin:

25   and thou shalt make the holie oile of vnction, an ointment compounded by the art of an vnguentarie,

26   and therof thou shalt anoynt the tabernacle of testimonie, and the arke of the testament,

27   and the table with the vessel therof, the candlesticke, and the furniture therof, the Altars of incense,

28   and of holocauste, and al the furniture that perteyneth to the seruice of them.

29   And thou shalt sanctifie al, and they shal be most Holie: he that shal touch them, shal be sanctified.

30   Thou shalt anoynt Aaron and his sonnes, and shalt sanctifie them, that they may doe the function of priesthood vnto me.

31   To the children of Israel also thou shalt say: This oile of vnction shal be holie vnto me through your generations.

32   The flesh of man shal not be anoynted therewith, and you shal make none other after the composition of it, because it is sanctified, and shal be holie vnto you.

33   What man soeuer shal compound such, and shal giue therof to a stranger, shal be abandoned out of his people.

34   And our Lord said to Moyses: Take vnto thee spices, stactee, and onycha, galbanum of swete sauour, and the clearest frankincense, al shal be of equal weight:

35   and thou shalt make incense compounded by the worke of an vnguentarie, exactly tempered, and pure, and most worthie of sanctification.

36   And when thou hast beaten al into verie smal pouder, thou shalt set of it before the tabernacle of testimonie, in the place where I wil appeare to thee. Most Holie shal the incense be vnto you.

37   Such confection you shal not make vnto your owne vses, because it is holie to the Lord

38   What man soeuer shal make the like, to enioy the smel therof, shal perish out of his people. Chap. XXXI. Beseleel and Ooliab are deputed by our Lord to make the Tabernacle, and the things belonging thereto. 12. The obseruation of the Sabbath day is againe commanded. 18. And our Lord deliuereth to Moyses tvvo tables vvritten with the finger of God.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   Behold, I haue called by name. Beseleel the sonne of Vri the

-- --

Ceremonies. sonne of Hur of the tribe of Iuda,

3   and I haue replenished him with the spirit of God, with wisdome, & vnderstanding, and knowledge in al worke,

4   to deuise whatsoeuer may be artificially made of gold, and siluer, and brasse,

5   of marble, and precious stones, and diuersitie of wood.

6   And I haue geuen him for his felow Ooliab the sonne of Achisamech of the tribe of Dan. And in the hart of euerie skilful man haue I put wisdome: that they may make al things which I haue commanded thee,

7   the tabernacle of couenant, and the arke of testimonie, and the propitiatorie, that is ouer it, and al the vessel of the tabernacle,

8   and the table and the vessel therof, the candlesticke most pure with the vessel therof, and the Altares of incense,

9   and of holocauste, and al their vessel, the lauer with his foote,

10   the holie vestments in the ministerie for Aaron the priest, and for his sonnes, that they may execute their office, about the sacred things:

11   the oile of vnction, and the incense of spices in the Sanctuarie, al thinges which I haue commanded thee, shal they make.

12   And our Lord spake to Moyses, saying:

13   Speake to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that you keepe my sabbath: because it is a signe betwen me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, which sanctifie you.

14   Keepe you my sabbath: for it is holie vnto you: he that shal pollute it, dying shal die: he that shal doe worke in it, his soule shal perish out of the middes of his people.

15   Six dayes shal you doe worke: in the seuenth day is the sabbath, the holie rest to the Lord. Euerie one that shal doe any worke in this day, shal die.

16   Let the children of Israel keepe the Sabbath, and celebrate it in their generations. It is an euerlasting couenant

17   betwen me and the children of Israel, and a signe perpetual. for in six dayes the Lord made heauen and earth, and in the seuenth he ceased from worke.

18   And our Lord, when he had ended such speaches in mount Sinai, gaue vnto Moyses two stone tables of testimonie, written note with the finger of God. Chap. XXXII. The people (Aaron consenting) make & adore the image of a calfe. 7. vvhich God reueiling to Moyses, 11. he praieth our Lord, for Abraham, Isaac, and Iacobs sake to spare the people, and performe his promise.

-- --

Idolatrie committed. 14. VVherwith God is pacified. 15. Yet Moyses coming from the Mount, and seeing the calfe, and idolatrie, throweth downe the tables and breaketh them. 20. destroyeth the idol, 21. blameth Aaron, 27. causeth manie Idolaters to be slaine, 31. and againe prayeth for the people.

1   And the people seeing that Moyses made tariance ere he came downe from the mount, being assembled against Aaron, they sayd: Arise, make vs note goddes, that may goe before vs: for what hath chanced to this Moyses the man that brought vs out of the Land of Ægypt, we know not.

2   And Aaron sayd to them: Take the golden earlettes from the eares of your wiues, and sonnes and daughters, & bring them to me.

3   And the people did that he had c&obar;manded, bringing the earlettes to Aaron.

4   Which when he had receiued, he formed them by founders worke, and made of them09Q0135 a molten calfe. And they sayd: These are thy goddes Israel, that haue brought thee out of the land of Ægypt.

5   Which when Aaron had senne, he builded an altar before it, and by a cryers voice proclaimed saying: To morow is the solemnitie of the Lord.

6   And rysing in the morning, they offered holocaustes, and pacifique hostes, and the people sate downe to eate, and to drinke, and they rose vp note to play.

7   And our Lord spake to Moyses, saying: Goe, get thee downe: thy people, which thou hast brought out of the Land of Ægypt, hath sinned.

8   They haue quickly reuolted from the way, that thou didst shew them: and they haue made to them selues a molten calfe, and haue adored, and immolating hostes vnto note it, haue sayd: These are thy goddes Israel, that haue brought thee out of the Land of Ægypt

9   And againe our Lord said to Moyses: I see that this people is stiffenecked:

10    notesuffer me, that my furie may be angrie against them, and that I may destroy them, and I wil make thee into a great nation.

11   But09Q0136 Moyses besought the Lord his God, saying: Why Lord, is thy furie angrie against thy people, whom thou hast brought forth of the Land of Ægypt, in great power, and in a strong hand?

12   Let not the Ægyptians say I beseech thee: He hath craftely brought them forth, that he might kil them in the mountaynes, and destroy them from the earth: let thyne anger cease, and be pacified vpon the wickednes of thy people.

13   09Q0137Remember Abraham, Isaac, and Israel note thy seruantes,

-- --

Idolatrie committed and punished. to whom thou swarest by thine owne self, saying: I wil multiplie your seed as the starres of heauen: and this whole land, wherof I haue spoken, I wil giue to your seed, and you shal possesse it alwayes.

14   And our Lord was pacified from doing the euil which he had spoken against his people.

15   And Moyses returned from the mount, carying the two tables of testimonie in his hand, written on both sides,

16   and made by the worke of God: the writing also of God was grauen in the tables.

17   And Iosue hearing the tumult of the people crying out, said to Moyses: The noyse of battaile is heard in the campe.

18   Who answered: It is not the crie of men encouraging of fight, nor the shoute of men compelling to flee: but I doe heare the voice of singers.

19   And when he approched to the campe, he saw the calfe, and the daunces: and being note very wrath, he threw the tables out of his hand, and brake them at the foote of the mount.

20   and catching the calfe which they had made, he burnt it, and bette it into powder, which he strawed into water, and gaue thereof drinke to the children of Israel.

21   And he said to Aaron: What hath this people done to thee, that thou shouldest bring vpon them an heinous sinne?

22   To whom he answered: Let not my lord be offended: for thou knowest this people, that it is prone to euil:

23   they said to me: Make vs goddes, that may goe before vs: for vnto this same Moyses, that brought vs forth out of the Land of Ægypt, we know not what is chanced.

24   To whom I said: Which of you hath gold? They tooke, and brought to me: and I cast it into the fire, and note this calfe came forth.

25   Moyses therfore seeing the people that they were made naked (for Aaron had spoiled them for the ignominie of filth, and had set them naked among their enemies)

26   and standing in the gate of the campe, he said: If any man be our Lords, let him ioyne to me. And there gathered vnto him al the sonnes of Leui:

27   to whom he said: This saith the Lord God of Israel: Put euerie man his sword vpon his thigh: goe, & returne from gate to gate through the middes of the campe, and euerie man kil his brother, and frend, and neighbour.

28   And note the sonnes of Leui did according to the saying of Moyses, and there were slaine in that day about three thousand men.

29   And Moyses said: You haue consecrated your handes this day to our Lord, euerie man in his sonne & in his brother, that blessing may be giuen to you

-- --

Idolatrie committed and punished.

30   And when the next day was come, Moyses spake to the people: You haue sinned a verie great sinne: I wil goe vp to our Lord, if by anie meanes I may be able to intreate him for your sinful fact.

31   And returning to our Lord, he said: I beseech thee: this people hath sinned a heinous sinne, and they haue made to them selues goddes of gold: either forgiue them this trespasse,

32   or if thou doe not, note strike me out of the booke that thou hast written.

33   To whom our Lord answered: He that hath sinned to me, him wil I strike out of my booke:

34   but goe thou, and leade this people whither I haue told thee: myne Angel shal goe before thee. And I in the day of reuenge wil visite this sinne also of theirs.

35   Our Lord therfore smote the people for the fault concerning the calfe, which Aaron had made. note note note note

-- --

Moyses prayeth for the people. Chap. XXXIII. note Gods wrath being mitigated by Moyses, the people mourne for their sinne, 7. Moyses pitcheth the tabernacle vvithout the campe, and therin conuerseth familiarly vvith God. 18. desiring to see his glorie.

1   And our Lord spake to Moyses, saying: Goe, get thee vp from this place, thou and thy people which thou hast brought out of the Land of Ægypt, into the land wherof I sware to Abraham, Isaac, and Iacob, saying: To thy seede I wil giue it:

2   and I wil send an Angel thy precusor, that I may cast out the Chananeite, and Amorrheite, and Hetheite, and Pherezeite, and Heueite, and Iebuseite,

3   and thou maiest enter into the land that floweth with milke and honey: for note I wil not goe vp with thee, because thou art a stiffenecked people: lest perhappes I destroie thee in the way.

4   And the people hearing this verie il saying, mourned: and no man put on his ornamentes after the custome.

5   And our Lord sayd to Moyses: Speake to the children of Israel: Thou art a stiffenecked people, once I shal goe vp in the middes of thee, and shal destroy thee. Now presently lay away thy ornamentes, that I may know what to doe vnto thee.

6   Therfore the children of Israel layd away their ornamentes from mount Horeb.

7   Moyses also taking the tabernacle, pitched it without the campe a farre of, and called the name thereof, The Tabernacle of couenant. And al the people, that had anie question, went forth to the Tabernacle of couenant, without the campe.

8   And when Moyses went forth to the tabernacle, al the people rose vp, and euerie one stoode in the dore of his pauilion, and they beheld the backe of Moyses, til he entred into the tabernacle.

9   And when he was entred into the Tabernacle of couenant, the piller of the cloude came downe, and stoode at the doore, and he spake with Moyses,

10   al they beholding that the piller of the cloud stoode at the doore of the Tabernacle. And they stoode, and adored at the doores of their tabernacles.

11   And our Lord spake vnto Moyses face to face, as a man is wont to speake to his frend. And when he returned into the campe, his minister Iosue the s&obar;ne of Nun, a yong man, departed not from the Tabernacle.

12   And Moyses said to our Lord: Thou commandest me to

-- --

Moyses prayeth for the people. leade forth this people: and doest not shew me whom thou wilt send with me, especially wheras thou hast said: I know thee by name, and thou hast found grace in my sight.

13   If therfore I haue found grace in thy sight, shew me thy face, that I may know thee, and may find grace before thine eyes, looke vpon thy people this nation.

14   And our Lord said: My face shal goe before thee, and I wil giue thee rest.

15   And Moyses sayd: If thy selfe doest not goe before, bring vs not out of this place.

16   For whereby shal we be able to know I and thy people, that we haue found grace in thy sight, vnles thou walke with vs, that we may be glorified of al peoples, that dwel vpon the earth?

17   And our Lord said to Moyses: This word also, which thou hast spoken, wil I doe: for thou hast found grace before me, and thy selfe I haue knowen by name.

18   Who said: Shew me thy glorie.

19   He answered: I wil shew thee note al good, and note wil cal in the name of the Lord before thee: and I wil haue mercie on whom I wil, and I wil be merciful to whom it shal please me.

20   And againe he sayd: Thou canst not see my face: note for man shal not see me, and liue.

21   And againe: Behold, quoth he, there is a place with me, and thou shalt stand vpon the rocke.

22   And when my glorie shal passe, I wil sette thee in a hole of the rocke, and protect thee with my right hand, vntil I passe:

23   and I wil take away my hand, and thou shalt see note my backe-partes: but my face thou canst not see. Chap. XXXIIII. Moyses goeth againe into Mount Sinai, vvith new tables, praying for the people. 10. to whom God promiseth to giue posse&esset;ion of the Land. 12. Prohibiteth al a&esset;ociation vvith the Gentiles, for feare of Idolatrie, 18. geueth precepts concerning the first borne, the Sabbath, and other feastes. 28. After fourtie dayes fast, Moyses returneth to the people vvith the commandements, and his face appearing horned, he couereth it, whensoeuer he speaketh to the people.

1   And after this he said: note Cut thee two tables of stone like vnto the former, and I wil write vpon them the wordes, which the tables had, which thou hast broken.

2   Be readie in the morning, that thou maiest forwith go vp into the mount Sinai, and thou shalt stand with me vpon the toppe of the mount.

3   Let no man go vp with thee, neither let anie man be sene throughout the whole mount: the oxen

-- --

The law written in second tables. also and the sheepe let them not feede ouer against.

4   He cut out therfore two tables of stone, such as had bene before: aud rising very early he went vp into mount Sinai, as our Lord had commanded him, carying with him the tables.

5   And when our Lord was descended in a cloude, Moyses stoode with him, calling vpon the name of our Lord.

6   Who passing before him, he said: note Dominatour Lord God, merciful and clement, patient and of much compassion, and true,

7   Which keepest mercie vnto thousandes: which takest away iniquitie, and wicked factes, and sinnes, and no man of him selfe is innocent before thee. Which doest render the iniquitie of the fathers to the children, and to the nephewes vnto the third and fourth generation.

8   And Moyses making hast, bowed flatte vnto the earth, and adoring

9   he said: If I haue found grace in thy sight o Lord, I beseech thee that thou wilt goe with vs (for it is a stiffe necked people) and take away our iniquities and sinnes, and possesse vs.

10   Our Lord answered: note I wil make a couenant in the sight of al, I wil do signes that were neuer sene vpon the earth, nor in anie nations: that this people may see, in the middes of whom thou art, the terrible worke of the Lord which I wil doe.

11   Obserue al thinges which this day I command thee: I my self wil cast out before thy face the Amorrheite, and Chananeite, and Hetheite, the Pherezeite also, and Heueite, and Iebuseite.

12   Beware thou neuer ioyne amitie with the inhabitants of that land, which may be thy ruine:

13   but destroy their altars, breake their statues, and cut downe their groues:

14   adore not a strange God. The Lord his name is Ielouse, God is an emulatour.

15   Enter no traffick with the men of those regions: lest, when they haue fornicated with their goddes, and haue adored their idols, some man cal thee to eate of the thinges immolated.

16   Neither shalt thou take a wife for thy sonnes of their daughters: lest after them selues haue fornicated, they make thy sonnes also to fornicate with their goddes.

17   Molten goddes thou shalt not make to thee.

18   Thou shalt keepe the solemnitie of the azymes. Seuen dayes shalt thou eate azymes, as I haue commanded thee, in the time of the moneth of new corne: for in the moneth of spring time thou didst goe out of Ægypt.

19   Al of the male kind, that openeth the matrice, shal be mine. Of al beastes as wel oxen as of sheepe, it shal be mine.

20   The firstborne of an asse

-- --

The law written in second tables. thou shalt redeeme with a sheepe: but if thou wilt not giue a price for it, it shal be slaine. The first borne of thy sonnes thou shalt redeeme: neither shalt thou appeare emptie in my sight.

21   Six dayes shalt thou worke, the seuenth day thou shalt cease to eare, and reape.

22   The solemnitie of weekes thou shalt make to thee, in the first fruites of corne of thy wheate haruest, and the solemnitie, when the time of the yeare returneth that al thinges are laid vp.

23   Three tymes of the yeare al thy male shal appeare in the sight of the omnipotent Lord God of Israel.

24   For when I shal haue taken away the nations from thy face, and shal haue dilated thy borders, no man shal lie in wayte against thy land, when thou doest goe vp, and appeare in the sight of the Lord thy God thrise in a yeare.

25   Thou shalt not immolate the bloud of my hoste vpon leauen: neither shal there remaine in the morning of the victime of the solemnitie of the Phase.

26   The first of the fruites of thy ground thou shalt offer in the house of the Lord thy God. Thou shalt not boile a kidde in the milke of his damme.

27   And our Lord said to Moyses: Write thee these wordes, in which I haue made a couenant both with thee and with Israel.

28   Therfore he was there with our Lord fourtie dayes and fourtie nightes: he did not eate bread, and he dronke no water, and note he wrote in the tables the wordes of the couenant, note tenne.

29   And when Moyses came downe from the mount Sinai, he held the two tables of testimonie, and he knew not that his face was note horned by the conuersation of the talke of our Lord.

30   And Aaron and the children of Israel seing the face of Moyses horned, they were afraid to come neere.

31   And being called of him, they returned as wel Aaron as the princes of the synagogue. And after that he spake to them,

32   al the children of Israel also came to him: whom he commanded al thinges that he had heard of our Lord in mount Sinai.

33   And hauing ended his talke, he put note a veile vpon his face.

34   Which going in to our Lord, and speaking with him, he toke away vntil he went forth, and then he spake to the children of Israel al thinges that had bene commanded him.

35   Who saw that the face of Moyses coming forth was horned, but he couered his face againe, if at anie time he spake to them.

-- --

Ceremonies. Chap. XXXV. The precept of the Sabbath is yet renewed. 4. First fruites, and other giftes are required, and duly offered, for the making of the tabernacle and other thinges therto belonging, which are here recited. 30. Beseleel and Ooliab are appointed workmen for this purpose.

1   Therfore note al the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the thinges which our Lord hath commanded to be done.

2   Six dayes you shal do worke: the seuenth day shal be holie vnto you, the sabbath, and rest of our Lord: he that shal do anie worke in it, shal be slaine.

3   You shal not kindle fire in al your habitations on the sabbath day.

4   And Moyses said to al the assemblie of the children of Israel: This is the word that our Lord hath commanded, saying:

5   Separate with you first fruites to the Lord. Let euerie one that is willing and hath a readie hart, offer them to the Lord: gold and siluer, and brasse,

6   hyacinth and purple, and scarlet twise died, and silke, the haire of goates,

7   and rammes skinnes died redde, and ianthin skinnes, the wood setim,

8   and oile to maintaine lightes, and to make ointment, and most sweete incense,

9   Onyx stones, and pretious stones, for the adorning of the Ephod and the Rationale.

10   Whosoeuer of you is wise, let him come, and make that which our Lord hath commanded:

11   to wit, the Tabernacle, and the roofe therof, and the couer, the ringes, and the bordeworke with the barres, the pinnes and the feete:

12   the Arke and the staues, the propitiatorie, and the veile, that is drawen before it:

13   the Table with the barres and the vessel, and the loaues of proposition:

14   the Candlesticke to beare vp the lightes, the vessel therof and the lampes, and the oile to the nourishing of fires:

15   the Altar of incense, and the barres, and the oile of vnction and the incense of spices: the Hanging at the doore of the tabernacle:

16   the Altar of holocauste, and his grate of brasse, with the barres and vessel therof: the Lauer and his feete:

17   the Curtines of the court with the pillers and the feete, the hanging in the doores of the entrie,

18   the pinnes of the tabernacle and of the court with their litle cordes:

19   the Vestimentes, that are to be vsed in the ministerie of the sanctuarie, the vesture of Aaron the high

-- --

Ceremonies. Priest, and of his sonnes, to do the function of Priesthood vnto me.

20   And al the multitude of the children of Israel going forth from the sight of Moyses,

21   offered first fruites to our Lord with a most prompt and deuoute minde, to make the worke of the tabernacle of the testimonie. Whatsoeuer was necessarie to the seruice therof and to the holie vestiments,

22   both men and wemen did giue, tablettes and earlettes, ringes and bracelettes: euerie vessel of gold was separated for the donaries of our Lord.

23   If anie man had hyacinth, and purple, and scarlet twise died redde, and ianthin skinnes,

24   metal of siluer and brasse, they offered to our Lord, and the wood setim for diuers vses.

25   But the skilful wemen also gaue such thinges as they had sponne, hyacinth, purple, and scarlet, and silke,

26   and goates haire, geuing al of their owne accord.

27   But the princes offered onyx stones, and pretious stones, for the Ephod and the Rationale,

28   and spices and oile to maintaine the lightes, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweete sauour.

29   Al men and wemen with deuoute mind offered donaries, that the workes might be made which our Lord had comanded by the hand of Moyses. Al the children of Israel did dedicate voluntarie thinges to our Lord.

30   And Moyses said to the children of Israel: Behold, our Lord hath note called by name Beseleel the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iuda.

31   And hath filled him with the spirit of God, with, wisdome and intelligence, and science and al learning

32   to deuise and to make worke in gold and siluer, and brasse,

33   and in grauing stones, and in carpenters worke. Whatsoeuer can be deuised artificially,

34   he hath giuen in his hart: Ooliab also the sonne of Achisamech of the tribe of Dan:

35   both hath he instructed with wisedome, to make the workes of a carpenter, a tapester, an embroderer of hyacinth and purple, and scarlet twise died, and silke, and to weaue al thinges, and to inuent al new things. Chap. XXXVI. More being geuen then was needeful. 6. Moyses made to be proclamed that no more should be offered. 8. So the curtines, 13. ringes, 18. buckles, 19. the couer, 20. bordes, 21. barres, 35. a veile, 36. pillers, and a hanging are made readie.

-- --

Ceremonies.

1   Beseleel therfore, and Ooliab, and euerie wise man, to whom our Lord gaue wisedome and vnderstanding, to know how to worke artificially, made the thinges that are necessarie for the vses of the Sanctuarie, and which our Lord did command.

2   And when Moyses had called them, and euerie cunning man, to whom our Lord had geuen wisedome, and such as of their owne accord had offered them selues to the making of the worke,

3   he deliuered al the donaries of the children of Israel vnto them. Who being earnest about the worke, the people daily in the morning did offer their vowes.

4   Whereupon note the artificers being constrained to come,

5   said to Moyses: The people offereth more then is necessarie.

6   Moyses therfore commanded proclamation to be made by the criers voice: Let neither man nor woman offer anie more in the worke of the Sanctuarie. And so they ceased from offering giftes,

7   because the thinges that were offered did suffice and were ouer much.

8   And al the wise harted men, to accomplish the worke of the tabernacle, made ten curtines of twisted silke, and hyacinth, and purple, and scarlet twise died, with varied worke, and the art of embrodering:

9   of which one had in length twentie eight cubites, and in bredth foure: there was one measure of al the curtines.

10   And he ioyned fiue curtines, one to another, and the other fiue be coupled to themselues one with an other.

11   He made also loupes of hyacinth in the edge of one curtine on either side, and in the edge of the other curtine in like maner,

12   that the loupes might meete one against an other, and might be ioyned eech with other.

13   Whereupon also he did cast fiftie ringes of gold, that might catch the loupes of the curtines, and might be made one tabernacle.

14   He made also eleuen curtines of goates haire to couer the roofe of the tabernacle:

15   one curtine in length had thirtie cubites, & in bredth foure cubites: al the curtines were of one measure:

16   of which fiue he ioyned apart, & the other six apart.

17   And he made fiftie loupes in the edge of one curtine, and fiftie in the edge of an other curtine, that they might be ioyned one to an other.

18   And fiftie buckles of brasse wherwith the roofe might be knitte together, that of al the curtines there might be made one couering.

19   He made also a couer for the tabernacle of rammes skinnes died redde: & an other couer ouer that of ianthin skinnes.

20   He made

-- --

Ceremonies. also the bordes of the tabernacle of the wood setim standing.

21   The length of one borde was ten cubites: and the bredth contained one cubite and an halfe.

22   There were two morteses throughout euerie borde, that one might be ioyned to the other. So made he in al the bordes of the tabernacle.

23   Of the which twentie were at the south side against the South,

24   with fourtie feete of siluer. Two feete were put vnder one borde on either side of the corners, where the morteses of the sides end in the corners.

25   At that side also of the tabernacle, that looked toward the North, he made twentie bordes,

26   with fourty feete of siluer, two feete for euery borde.

27   But against the west, to witte, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six bordes,

28   and two other at ech corner of the tabernacle behind:

29   which were also ioyned from beneth vnto the toppe, & they grew together into one connexion. So he made on either side at the corners

30   that there were in al eight bordes, and had sixteene feete of siluer, to witte, two feete vnder euerie borde

31   He made also barres of the wood setim, fiue to hold together the bordes of one side of the tabernacle,

32   and fiue other to ioyne together the bordes of the other side: and besides these, fiue other barres at the west side of the tabernacle against the sea.

33   He made also an other barre, that might come by the middes of the bordes from corner vnto corner.

34   And the bordeworke itselfe he plated with gold. And their ringes he made of gold, through which the barres might be drawen: the which also themselues he couered with plates of gold.

35   He made also a veile of hiacinth, and purple, scarlette, and twisted silke, with embrodered worke, varied and distinguished:

36   and foure pillers of the wood setim, which with their heades he plated with gold, casting their feete of siluer.

37   He made also a hanging in the entrie of the tabernacle of hyacinth, purple, scarlet, and twisted silke, with the worke of an embroderer:

38   and fiue pillers with their heades, which he couered with gold, and their feete he did cast of brasse. Chap. XXXVII. Beseleel maketh the Arke. 6. the Propitiatorie, with Cherubimes, 10. the Table, vvith ve&esset;el belonging therto, 17. the Candlesticke vvith bowles and branches. 23. seuen lampes with snuffers, 25. the Altar of incense, 29. and compoundeth the incense.

-- --

Ceremonies.

1   And Beseleel made also the arke of the wood setim, hauing two cubites and an halfe in length, and a cubite and an halfe in bredth, the height also was of one cubite and an halfe: and he plated it with the purest gold within and without.

2   And he made to it a crowne of gold round about,

3   casting foure ringes of gold at the foure corners thereof: two ringes in the one side, and two in the other.

4   Barres also he made of the wood setim, which he plated with gold,

5   and which he put into the ringes, that were at the sides of the arke to carie it.

6   He made also the Propititorie, that is, the Oracle, of the purest gold, two cubites and an halfe in length, and a cubite and an halfe in bredth.

7   Two Cherubins also of beaten gold, which he sette on either side of the Propitiatorie:

8   One Cherub in the toppe of one side, and the other Cherub in the toppe of the other side: two Cherubins in each toppe of the Propitirtorie,

9   spreading their winges, and note couering the Propitiatorie, and looking one toward the other and tow ard it.

10   He made also the table of the wood setim in length two cubites, and in bredth one cubite, which had in height a cubite & an halfe.

11   and he did compasse it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about,

12   and to the ledge it selfe a golden crowne enterpolished of foure fingers, and vpon the same an other golden crowne.

13   And he cast foure ringes of gold, which he put in the foure corners at euerie foote of the table

14   against the crowne: and he put the barres into them, that the table might be caried.

15   The barres also them selues he made of the wood setim, and compassed them with gold.

16   And the vessel for the diuers vses of the table, sawcers, phiales, and goblettes, and censars, of pure gold, wherein the libamentes are to be offered.

17   He made also the candlesticke beaten of the finest gold. From the shaft wherof the branches, cuppes, and boules and lilies did proceede:

18   six on both sides, three branches on one side, and three on the other:

19   three cuppes in maner of a nutte on euerie branch, and boules withal and lilies: and three cuppes of the fashion of a nutte in an other branch, and boules withal and lilies. The worke of the six branches, that proceded from the shaft of the candlesticke, equal

20   And in the shaft it selfe were foure cuppes after the maner of a nutte, and boules withal at euerie one and lilies:

21   and boules vnder two branches in

-- --

Ceremonies. three places, which together make six branches proceding from one shaft.

22   both the boules therfore, & the branches were out of it, al beaten of the purest gold.

23   He made also the seuen lampes with their snuffers, and the vessel, where the snuffings should be put out, of most pure gold.

24   The candlesticke withal the vessel therof did weigh a talent of gold.

25   He made also the altar of incense of the wood setim, hauing a cubite euerie way foure square, and in height two: from the corners wherof the hornes did procede.

26   And he plated it with the purest gold, with the grate and the walles and the hornes.

27   And he made to it a crowne of gold round about, and two golden ringes vnder the crowne at either side, that the barres may be put into them, and the altar may be caried.

28   And the barres them selues he made also of the wood setim, and couered them with plates of gold.

29   He compounded also oile for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices with the worke of a pigmentarie. Chap. XXXVIII. The same Beseleel maketh the Altar of Holocauste. 8. the brasen lauer. 9. the court with pillers and hanginges. 21. The giftes that were offered are recited.

1   He made also the Altar of Holocauste of the wood setim, fiue cubites foure square, and three in height:

2   the hornes wherof did procede from the corners, and he couered it with plates of brasse.

3   And for the vses therof he prepared of brasse diuers vessels, cauldrons, tonges, fleshhookes, pothookes, & firepannes.

4   And the grate therof in maner of nette he made of brasse, and vnder it in the middes of the altar an hearth,

5   casting foure ringes at as manie toppes of the nette, to put in barres to carie it:

6   the which themselues also he made of the wood setim, and couered them with plates of brasse:

7   and he drew them through the ringes, that stoode out in the sides of the altar. And the altar it selfe was not massie, but holow of bordes, and within emptie.

8   He made also the lauer of brasse, with the foote therof, of wemens glasses, note that watched in the doore of the tabernacle.

9   He made also the court, in the south side wherof were hanginges of twisted silke, of an hundred cubites,

10   twentie pillers of brasse with their feete,

-- --

Ceremonies. the heades of the pillers, & the whole grauing of the worke, of siluer.

11   In like maner at the north side the hanginges, pillers, and feete and the heades of the pillers were of the same measure, and worke and metal.

12   But on that side that looketh to the West, there were hanginges of fiftie cubites, ten brasen pillers with their feete, and the heades of the pillers, and al the grauing of the worke, of siluer.

13   Moreouer against the East he prepared haginges of fiftie cubites:

14   of the which, one side conteyned fiftene cubites of three pillers, with their feete:

15   and on the other side (because betwen both he made the entrie of the tabernacle) there were hanginges equally of fiftene cubites, and three pillers, and feete as manie.

16   Al the hanginges of the court were wouen of twisted silke.

17   The feete of the pillers were of brasse, and their heades with al their grauinges of siluer: but the pillers also of the court them selues he plated with siluer.

18   And in the entrie thereof he made with embrodered worke a hanging of hyacinth, purple, scarlet, and twisted silke, that had twentie cubites in length, but the height was fiue cubites according to the measure, which al the hanginges of the court had.

19   And the pillers in the entrie were foure with feete of brasse, and their heades and grauinges of siluer.

20   The pinnes also of the tabernacle and of tpe court round about he made of brasse.

21   These are the iustrumentes of the taberbacle of testimonie, which were numbred according to the precept of Moyses, in the ceremonies of the Leuites by the hand of Ithamar the sonne of Aaron the ptiest:

22   which Beseleel the sonne of Vri, the sonne of Hur, of the tribe of Iuda had accomplished, as our Lord commanded by Moyses,

23   hauing ioyned to him selfe for his compagnion Ooliab the sonne of Achisamech of the tribe of Dan: who was himself also an egregious artificer in wood, and a tapister and embroderer of hyacinth, purple, scarlet, and silke.

24   Al the gold that was spent in the worke of the Sanctuarie, and that was offered in donaries, was nine and twentie talentes, and seuen hundred thirtie sicles according to the measure of the Sanctuarie.

25   And it was offered of them that passed to the number, from twentie yeares and vpward, of six hundred three thousand, and fiue hundred fiftie, able men to beare armes.

26   There were moreouer an hundred talentes of siluer, wherof were cast the feete of the Sanctuarie, and of the entrie where

-- --

Ceremonies. the veile hangeth.

27   An hundred feete were made of an hundred talentes, one talent being acco&ubar;ted for euerie foote.

28   And of the thousand seuen hundred, and seuentie fiue he made the heades of the pillers, which them selues he also plated with siluer.

29   Of brasse also there were offered seuentie two thousand talentes, and foure hundred sicles besides,

30   of the which were cast the feete in the entrie of the tabernacle of testimonie, and the altar of brasse with the grate therof, and al the vessel, that pertayne to the vse therof,

31   and the feete of the court aswel in the circuite as in the entrie therof, and the pinnes of the tabernacle and of the court, round about. Chap. XXXIX. Al the ornamentes of Aaron and his sonnes are made. 31. and the whole vvorke of the Tabernacle is perfited.

1   Moreover of hyacinth and purple, scarlet and silke he made the vestures, that Aaron should weare when he ministred in the holie places, as our lord commanded Moyses.

2   He made therfore an Ephod of gold, hyacinth, and purple, and scarlet twise died, and twisted silke,

3   with embrodered worke, and he did cut thinne plates of gold, and drew them smal into threedes, that they might be twisted with the woufe of the former colours,

4   and two edges coupled one to the other in the toppe on either side,

5   and a bawdrike of the same colours, as our Lord had commanded Moyses.

6   He prepared also two Onyx stones, fast sette and closed in gold, and grauen by the art of a lapidarie, with the names of the children of Israel:

7   and he set them in the sides of the Ephod for a moniment of the children of Israel, as our Lord had commanded Moyses.

8   He made also a Rationale with embrodered worke according to the worke of the Ephod, of gold, hyacinth, purple, and scarlet twise died, and twisted silke:

9   foure square, duble, of the measure of a palme.

10   And he set foure rewes of precious stones. In the first rewe was sardius, topazius, an emeraud.

11   In the second, a carbuncle, a saphire, and a iasper.

12   In the third, a ligurius, an achates, and an amethist.

13   In the fourth a chrysolith, an onyx, and beryllus, compassed and enclosed in gold by their

-- --

Ceremonies. rewes.

14   And the twelue stones them selues, were grauen with the names of the twelue tribes of Israel, euerie one with his seueral name.

15   They made also in the rationale litle cheynes linked one to an other of the purest gold,

16   and two hookes, and as manie ringes of gold. Moreouer the ringes they set on either side of the Rationale,

17   on the which the two golden cheynes should hang, which they put into the hookes, that stoode out in the corners of the Ephod.

18   These both before and behind did so agree with them selues, that the Ephod and the Rationale might be knit one to the other,

19   tyed to the bawdrike and with ringes strongly coupled, which a lace of hyacinth ioyned, lest they should flagge loosely, and be moued one from the other, as our Lord commanded Moyses.

20   They made also the tunike of the Ephod al of hyacinth,

21   and a hole for the head in the vpper part against the middes, and the border of the hole round about wouen:

22   and beneth at the feete pomegranates of hyacinth, purple, scarlet, and twisted silke:

23   and litle belles of the purest gold, which they did put betwen the pomegranates in the vtmost part of the tunike round about:

24   to witte, a bel of gold, and a pomegranate, wherwith the high priest went adorned, when he executed his ministerie, as our Lord had commanded Moyses.

25   They made also silken tunikes with wouen worke for Aaron and his sonnes:

26   and mitres with their litle crownes of silke:

27   linnen breeches also, of fine line:

28   and a girdle of twisted silke, hyacinth, purple, & scarlet twise died, with the art of embrodering, as our Lord had commanded Moyses.

29   They made also the plate of note sacred veneration of most pure gold, and they wrote in it with the worke of a lapidarie: The Holie of our Lord:

30   and they tyed it to the mitre with a lace of hyacinth, as our Lord had commanded Moyses.

31   Therfore al the worke of the tabernacle & of the roofe of testimonie was perfited: and the children of Israel did al thinges which our Lord had commanded Moyses.

32   And they offered the tabernacle and the roofe and the whole furniture, ringes, bordes, barres, pillers and their feete,

33   the couer of rammes skinnes died redde, and the other couer of ianthin skinnes,

34   the veile, the arke, the barres, the propitiatorie,

35   the table with the vessel therof and the loaues of proposition:

36   the candlesticke, the lampes, and the furniture of them with the oyle:

-- --

The Tabernacle erected.

37   the altar of gold, and the ointment, and the incense of spices:

38   and the hanging in the entrie of the tabernacle:

39   the altar of brasse, the grate, the barres, and al the vessel therof: the lauer with the foote therof: the hanginges of the court, and the pillers with their feete:

40   the hanging in the entrie of the court, and the litle cordes, and the pinnes therof. Nothing wanted of the vessel, that was commanded to be made for the ministerie of the tabernacle, and for the roofe of couenant.

41   The vestimentes also, which the priestes vse in the Sanctuarie, to witte, Aaron and his sonnes,

42   the children of Israel offered, as our Lord had commanded.

43   Which thinges after that Moyses saw al finished, he blessed them. Chap. XL. According to Gods commandment Moyses erecteth the Tabernacle, vvith al thinges appertayning, the first day of the second yeare after their deliuerie from Ægypt. 32. God replenisheth the same vvith his Maiestie, a cloude remayning ouer it by day, and a piller of fire by night, but vvhen they shal march, the same pa&esset;eth before them.

1   And our Lord spake to Moyses, saying:

2   The note first moneth, the first day of the moneth, thou shalt erect the tabernacle of the testimonie,

3   and shalt put in it the arke, and shalt let downe before it the veile:

4   and bringing in the table, thou shalt set vpon it the thinges that are commanded after the rite. The candlesticke shal stand with the lampes therof,

5   and the altar of gold whereon the incense is burned, before the arke of testimonie. Thou shalt put the hangging in the entrie of the tabernacle,

6   and before it the altar of holocauste:

7   the lauer betwen the altar and the tabernacle, which thou shalt fil with water.

8   And thou shalt compasse about the court with hanginges, and the entrie therof.

9   And taking the oile of vnction thou shalt anoynte the tabernacle with the vessel therof, that they may be sanctified:

10   the altar of holocauste and al the vessel therof:

11   the lauer with the foote therof; al shalt thou consecrate with the oile of vnction, that they may be note most Holie.

12   And thou shalt bring Aaron and his sonnes to the doore of the tabernacle of testimonie, and hauing washed them with water,

13   thou shalt reuest them with the sacred vestimentes,

-- --

The Tabernacle erected. that they may minister to me, and the vnction of them may prosper to an euerlasting priesthood.

14   And Moyses did al thinges which our Lord had commanded.

15   Therfore the first moneth of the second yeare, the first day of the moneth, the tabernacle was placed.

16   And Moyses erected, it, and put the bordes and feete and barres, and reared the pillers,

17   and spred the roofe ouer the tabernacle, putting ouer it a couer, as our Lord had commanded.

18   He put also the testimonie in note the arke, thrusting barres vnderneth, and the oracle aboue.

19   And when he had brought the arke into the tabernacle, he drew before it the veile to fulfil the commandement of our Lord.

20   He sette the table also in the tabernacle of testimonie at the north side without the veile,

21   ordering the bread of proposition before it, as our Lord had commanded Moyses.

22   He sette the candlesticke also in the tabernacle of testimonie ouer against the table on the south side,

23   placing the lampes in order, according to the precept of our Lord.

24   He set also the altar of gold vnder the roofe of testimonie against the veile,

25   and burned vpon it the incense of spices, as our Lord had commanded Moyses.

26   He put also the hanging in the entrie of the tabernacle of testimonie,

27   and the altar of holocauste in the entrie of the testimonie, offering on it the holocauste, and the sacrifices, as our Lord had commanded.

28   The lauer also he set betwen the tabernacle of testimonie and the altar, filling it with water.

29   And Moyses and Aaron, and his sonnes washed their handes and feete,

30   when they entred the roofe of couenant, and went to the altar, as our Lord had commanded Moyses.

31   He erected also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entrie therof. After al thinges were perfited,

32   the cloude couered the tabernacle of testimonie, and the glorie of our Lord filled it.

33    note Neither could Moyses enter the roofe of couenant, the cloude couering al thinges, and the maiestie of our Lord shining, because the cloude had couered al thinges.

34   If at anie time the cloud did leaue the tabernacle, the children of Israel went forward by their troupes:

35   If it hong ouer, they remained in the same place.

36   For the cloude of our Lord honge ouer the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of al the children of Israel throughout al their mansions.

-- --

Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic