Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. I. Tobias of the tribe of Nephthali, neuer communicateth in Ierobams scisme. note 9. teacheth his sonne to feare God, and flee sinne. 11. Being in captiuitie eateth not forbidden meates, as others do. 13. Amongst other workes of mercie, he lendeth tenne talentes of siluer to Gabelus. 21. Is persecuted and spoyled. 24. Shortly the king being slaine, he recouereth libertie and his goodes.

1   Tobias of the tribe, and citie of Nepthali (which is in the vpper partes of Galilee aboue Naasson, beyond the way, that leadeth to the weast, hauing on the right hand the citie Sephet) note

2   when he was captiue in the daies of Salmanasar the king of the Assyrians, yet being in captiuitie, he forsooke not the way of truth,

3   so that he imparted al things that he could make, dayly to his brethren captiues with him, which were of his kinred.

4   And whereas he was yonger then al the tribe of Nephthali, yet did he no childish thing in his worke.

5   Finally when note al went to the golden calues, which Ieroboam the king of Israel had made, he alone fled the companies of al,

6   and went into Ierusalem to the temple of our Lord, and there adored our Lord God of Israel, offering faithfully al his first fruites, and his rithes,

7   so that in the third yeare he ministred al the tithing to the proselytes, and strangers.

8   These thinges and the like to these did he obserue being a childe according to the law of God.

9   But when he was a man, he tooke to wife Anna of his owne tribe, and he beg at a sonne of her, geuing him his owne name,

10   whom from his infancie he taught to feare God, and to abstayne from al sinne.

11   Therfore when by the captiuitie he was come with his wife and sonne into the citie of Niniue, with al his tribe,

12   (when al did eate of the meates of the Gentiles) he kept his soule, and neuer was contaminated in their meates.

13   And because he was mindful of our Lord in al his hart, God gaue him grace in the sight of Salmanasar the king,

14   and he gaue him leaue to goe whithersoeuer he would, hauing libertie to doe what thinges soeuer he would.

15   He therfore went to al that were in the captiuitie, and gaue them holesome admonitions.

16   And when he was come into Rages a citie of the Medes, and had ten talentes of siluer of these wherwith he had beene honoured of the king:

17   and

-- --

when in a great multitude of his kinred, he saw Gabelus stand in nede, who was of his tribe, vnder a bil of his hand he gaue him the sayd weight of siluer.

18   But after much time, Salmanasar the king being dead, when Sennacherib his sonne reigned for him, and estemed the children of Israel odious in his sight:

19   Tobias dayly went through al his kinred, and conforted them, and diuided to euerie one, as he was able, of his goods:

20   the hungrie he nourished, and to the naked he gaue clothes, and the dead, and them that were slayne, he buryed carefully.

21   Finally when king Sennacherib was returned fleing from Iewrie the shaughter, that God had made about him for his blasphemie, and being angrie slewe manie of the children of Israel, Tobias buryed their bodies.

22   But when it was told the king, he commanded him to be slayne, and tooke al his substance.

23   But Tobias fleing with his sonne and with his wife, nakedly lay hid, because manie loued him.

24   But after fourtie fiue dayes the king was slayne of his owne sonnes,

25   and Tobias returned into his house, and al his substance was restored to him.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic