Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Chap. XXV. Nabuchodonosor king of Babylon beseiging Ierusalem two yeares, the souldiars pre&esset;ed with famine flee away. King Sedecias also fleeth, 5. is taken and brought before Nabuchodonosor. 7. Al his sonnes are slaine in his sight: his eyes are put out, and he is caried into Babylon: the Temple, the kinges palace, and other houses burned; the walles destroyed, the people caried captiue 12. except poore husbandmen. 13. Al ve&esset;el of bra&esset;e, siluer, and gold broken and transported. 18. Saraias high priest, and other principal men are slaine. 22. Godolias made gouernernour, 25. is slaine by Ismael. 27. Ioachin is deliuered from prison, and exalted by a new king of Babylon.

1   And it came to passe in the ninthe yeare of his reigne, the tenth moneth, the tenth day of the moneth, came Nabuchodonosor the king of Babylon, himselfe and al his armie vnto Ierusalem, and they besette it: and built rampires rond about it.

2   And the citie was shut vp & trenched about vntil the eleuenth yeare of king Sedecias,

3   the ninth day of the moneth: and there was a sore famine in the citie, neither was there bread for the people of the land

4   And a breach was made into the citie: and al the men of warre fled in the night by the way of the gate, which is betwen the duble wal toward the kinges garden (moreouer the Chaldees besieged the citie round about) Sedecias therfore fled by the way, that leadeth to the champayne of the wildernes.

5   And the armie of the Chaldees pursewed the king, and ouertooke him in the plaine of Iericho: and al the warriers, that were with him, were dispersed, and forsooke him.

6   They therfore hauing taken the king, brought him to the king of Babylon into Reblatha, who spake iudgement with him.

7   And he slewe the sonnes of Sedecias before his face, and he note put out his eies, and bound him with cheynes, and note brought him into Babylon.

8   The fifth moneth, the seuenth day of the moneth, that is, the ninetenth yeare of the king of Babylon, came Nabuzardan the General of the armie, the seruant of the king of Babylon into Ierusalem.

9   And he burnt the house, of our Lord, the kings house, and the houses of Ierusalem, & euerie house he burnt with fyre.

10   And al the armie of the Chaldees, which was with the General of the souldiars, destroyed the walles of Ierusalem round about.

11   And Nabuzardan the General of the armie, transported the remnant of the people that remained in the citie, and the fugitiues, that were fled to the

-- --

Iuda captiue in Babylon. king of Babylon, and the rest of the comon people.

12   And of the poore of the land he leift dressers of vineyardes and husbandmen.

13   And the brasen pillers, that were in the temple of our Lord, and the feete, and the sea of brasse, which was in the house of our Lord, the Chaldees brake, and transported al the brasse into Babylon.

14   The pottes also of brasse, and masars, and forkes with three teeth, and cuppes, and litle mortars, and al the vessel of brasse, in the which they ministred, they tooke away.

15   Moreouer also the censars, and phials: those that were of gold: and that were of siluer the General of the warfare tooke,

16   that is, two pillers, one sea, and the feete which Salomon had made in the temple of our Lord: there was note no weight of the brasse of al the vessels.

17   One piller had eightene cubites in height: and the litle head of brasse vpon it was three cubites in height: and the nette, and the pomegranates vpon the litle head of the piller, al of brasse: the second also had the like adorning.

18   Also the general of the armie tooke Saraias the chiefe priest, and Sophonias the second priest, and three porters.

19   And of the citie one Eunuch, which was captayne ouer the men of warre: and fiue men of them, that wayted before the king, whom he found in the citie, and Sopher the captaine of the armie who proued the yong souldiars of the people of the land: and threescore men of the common people, which were found in the citie.

20   Whom Nabuzardan the General of the armie taking, brought them to the king of Babylon into Reblatha.

21   And the king of Babylon stroke them, and slew them in Reblatha in the land of Emath: and Iuda was transported out of their land.

22   And he made Godolias the sonne of Ahicam the sonne of Saphan Gouernour ouer the people, that was leift in the land of Iuda, which Nabuchodonosor the king of Babylon had leift.

23   Which when al the captaynes of the souldiars had heard, they and the men that were with them, to witte, that the king of Babylon had appoynted Godolias, there came to Godolias into Maspha Ismael the sonne of Mathanias, and Iohanan the sonne of Carée, and the Saraia the sonne of Thanehumeth a Netophathite, and Iezonias the sonne of Maachathi, they and their felowes.

24   And Godolias sware to them and to their companions, saying: Be not afrayd to serue the Caldees: tarie in the countrie, and serue the king of Babylon, and it shal be wel with you.

25   But

-- --

Ioachin exalted. it came to passe in the seuenth moneth, there came Ismahel the sonne of Nathanias, the sonne of Elisama of the kinges seede, and ten men with him: and stroke Godolias, who also died: yea the Iewes also & the Chaldees, that were with him in Maspha.

26   And al the people rysing vp from litle to great, & the captaynes of the souldiars, came into Ægypt fearing the Caldees.

27   But it came to passe in the seuen and thirteth yeare of the Transmigration of Ioachin the king of Iuda, in the twelfth moneth, the seuen and twenteth day of the moneth: Euilmerodach the king of Babylon, in the yeare, that he began to reigne, note lifted vp the head of Ioachin the king of Iuda out of prison.

28   And he spake vnto him courteously: and he sette his throne aboue the throne of the kinges, that were with him in Babylon.

29   And he changed his garmentes, which he had in the prison, and he did eate bread alwayes in his sight, al the dayes of his life.

30   A certayne prouision also he appointed for him without intermission, which was also geuen him of the king day by day, al the daies of his life.
Previous section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic