Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. XIIII. note Amasias king of Iuda killeth those that had slaine his father; 7. and striketh Edom. 8. Prouoking Ioas king of Israel to warre, receiueth a contemtible answer: 11. prouoking againe is beaten in battle, and Ierusalem is ransact. 15. Ioas dieth and his sonne Ieroboam foloweth the bad steppes of the first Ieroboam; yet recouereth manie places lost before. and dying his sonne Zacharias reigneth.

-- --

of Iuda Amasias. of Isr. Ioas.

1   In the second yeare of Ioas the sonne of Ioachaz the king of Israel reigned Amasias the sonne of Ioas the king of Iuda.

2   Fiue and twentie yeares old was he when he began to reigne: and nine and twentie yeares he reigned in Ierusalem, the name of his mother was Ioadan of Ierusalem.

3   And he did right before our Lord, but yet not as Dauid his father. He did according to al thinges, which Ioas father did:

4   but this onlie that he tooke not away the excelses: for yet the people immolated, and burnt incense in the excelses.

5   And when he obtayned the kingdom, he smote his seruantes, which had slaine the king his father:

6   but their children that killed him, he did not put to death, according to that which is written in the booke of the law of Moyses, as our Lord commanded, saying: The fathers shal not die for the children, neither shal the children die for the fathers: but euerie one shal die in his owne sinne.

7   He smote Edom in the Vail of Salt pittes ten thousand, and tooke the rocke in battel, and called the name therof, Iectehel vntil this present daye.

8   Then Amasias sent messengers to Ioas the sonne of Ioachaz, the sonne of Iehu the king of Israel, saying: Come, notelet vs see one an other.

9   And Ioas the king of Israel sent agayne to Amasias the king of Iuda saying: A thistle of Libanus sent to a cedar tree, which is in Libanus, saying: Geue thy daughter to my sonne to wife. And the beastes of the forest, that are in Libanus, passed and trode the thistle.

10   Thou striking hast preuayled ouer Edom, and thy hart hath puffed thee vp: be content with the glorie, and sit in thy house: Why prouokest thou euil, that thou mayst fal and Iuda with thee.

11   And Amasias agreed not. And Ioas the king of Israel went vp, and they saw eche other, he and Amasias the king of Iuda in Bethsames a towne of Iuda.

12   And Iuda was strooken before Israel, and euerie man fled into their tabernacles.

13   But Ioas the king of Israel did take Amasias the king of Iuda the sonne of Ioas, the sonne of Ochozias, in Bethsames, and brought him into Ierusalem: and he brake downe the wal of Ierusalem, from the gate of Ephraim vnto the gate of the corner, fowre hundred cubites.

14   And he tooke al the gold, and siluer, and al the vessel, that were found in the house of our Lord, and in the kinges treasures, and hostages, and returned into Samaria.

15   But the rest of the wordes of Ioas which he did, and his strength, wherwith he fought against

-- --

Of Isr. Ioas. Ieroboam. Of Iuda Azarias. Amasias the king of Iuda, are not these thinges writen in the Booke of the wordes of the daies of the kinges of Israel?

16   And Ioas slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kinges of Israel: & Ieroboam his sonne reigned for him.

17   And Amasias the sonne of Ioas the king of Iuda liued, after that Ioas the sonne of Ioachaz the king of Israel was dead, fifetene yeares.

18   But the rest of the wordes of Amasias, are not these thinges writen in the Booke of the wordes of the daies of the kinges of Iuda?

19   And there was a conspiracie made against him in Ierusalem: but he fled into Lachis. And they sent after him into Lachis, and killed him there

20   And they caried him away vpon horses, and he was buried in Ierusalem with his fathers in the Citie of Dauid.

21   And al the people of Iuda tooke Azarias sixtene yeares old, and made him king for his father Amasias.

22   He built Ælath, and restored it to Iuda, after that the king slept with his fathers.

23   In the fiftenth yeare of Amasias the sonne of Ioas the king of Iuda, reigned Ieroboam the sonne of Ioas the king of Israel in Samaria, one and fourtie yeares:

24   and he did that which is euil before our Lord. He departed not from al the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat, who made Israel to sinne.

25   He restored the borders of Israel from the entrance of Emath, vnto the Sea of the wildernesse, according to the word of our Lord the God of Israel, which he spake by his seru&abar;t Ionas the sonne of Amathi, the prophete, who was of Geth, which is in Opher.

26   For our Lord saw the afliction of Israel exceding bitter, and that they were consumed vnto the imprisoned & meanest persons, and that there was none to helpe Israel.

27   Neither did our Lord determine that he would destroy the name of Israel from vnder heauen, but he saued them in the hand of Ieroboam the sonne of Ioas.

28   But the rest of the wordes of Ieroboam, and al that he did, and his strength, wherwith he fought, and how he restored Damascus, and Emath to Iuda in Israel, are not these thinges writen in the Booke of the wordes of the daies of the kinges of Israel?

29   And Ieroboam slept with his fathers the kinges of Israel, and Zacharias his sonne, reigned for him.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic