Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Chap. VI. In the yeare foure hundred and foure score after the Israelites came from Ægypt, Salomon, the fourth yeare of his reigne, begenneth to build the Temple. 2. The principal partes with the greatnes, forme, and ornamentes therof are described. 38. It is in building seuen yeares.

1   And it came to passe in the foure hundred and foure score yeare of the coming forth of the children of Israel out of the Land of Ægypt, in the fourth yeare, the moneth Zio (that is the second moneth) of the reigne of Salomon ouer Israel, he began to build a house to our Lord.

2   And the house, which king Salomon built to our Lord, had three score cubites in length, and twentie cubites in bredth, and thirtie cubites in height.

3   And there was a porche before the temple of twentie cubites of length, according to the measure of the bredth of the temple: and it had ten cubites of bredth before the face of the temple.

4   And he made in the temple note oblique windowes. And he built vpon the wal of the temple loftes round about,

5   in the walles of the house round about the temple and the oracle, and he made sides round about.

6   The loft that was vnderneth, had fiue cubites of bredth, & the middle loft was of six cubites in bredth, and the third loft had seuen cubites of bredth. And he put beames in the house round about on the outside, that they might not cleaue to the walles of the temple.

7   And the house when it was built, was built of stones hewed and perfected: and hammer, and hachet, and al the toole of yron were note not heard in the house when it was built.

8   The doore of the middle side was in the wal of the house on the right hand: and by wynding staires they went vp into the middle rowme, and from the middle into the third.

9   And he built the house, and finished it: he couered also the house with seelings of cedre trees.

10   And he built a loft ouer al the house fiue cubites of height, and he couered the house with cedre timber.

11   And the word of our Lord came to Salomon, saying:

12   This house, which thou buildest, if thou wilt walke in my preceptes, and doe my iudgementes, and keepe al my commandementes, going in them, I wil establish my word to thee, which I spake to Dauid thy father.

13   And I

-- --

Salomon. wil dwel in the middes of the children of Israel, and wil not forsake my people Israel.

14   Salomon therfore built the house, and finished it.

15   And he built the walles of the house on the inside, with cedre loftes, from the pauement of the house to the toppe of the walles, and to the roofes, he couered it with cedre trees on the inside: and he couered the floore of the house with boordes of firre.

16   And he built loftes of cedre timber of twentie cubites at the hinder part of the temple, from the pauement to the higher partes: and he made the inner house of the oracle to be note Sanctum Sanctorum.

17   Moreouer the temple it self was fourtie cubites before the doores of the oracle.

18   And al the house was couered within with ceder, hauing roundels, and the ioyntes therof coningly wrought and the engrauinges standing out: al thinges were couered with bordes: note neither could there a stone appeare in the wal at al.

19   And he made the oracle in the middes of the house, in the inner part, that he might put the arke of couenant of our Lord there.

20   Moreouer the oracle had twentie cubites in length, and twentie cubites of bredth, and twentie cubites in height. And he couered and seeled it with most pure gold. and the altar also he decked with ceder.

21   The house also before the oracle he couered with most pure gold, and fastened on plates with nailes of gold.

22   And there was nothing in the temple that was not couered with gold: yea and al the altar of the oracle he couered with gold.

23   And he made in the oracle two cherubs of oliue trees, of ten cubites in height.

24   One wing of a cherub of fiue cubites, and the other wing of a cherub fiue cubites: that is, hauing tenne cubites, from the end of one wing vnto the end of the other wing.

25   Of ten cubites also was the second cherub: in like measure, and the worke was one in both cherubs,

26   that is to say, one cherub had the height of ten cubites, and in like maner the second cherub.

27   And he put the cherubs in the middes of the inner temple: and the cherubs extended their winges, and the one wing touched the wal, and the wing of the second cherub touched the other wal: and the other winges in the middle part of the temple touched ech other.

28   He couered also the cherubs with gold.

29   And al the walles of the temple round about he graued with diuerse engrauinges and caruing: & he made in them cherubs, and palme trees, and note diuerse pictures, as it were standing

-- --

Salomon. out of the wal, and coming forth.

30   Yea the pauement also of the house he couered with gold within and without.

31   And in the entrance of the oracle he made litle doores of the timber of oliuetrees, and fiue corner postes.

32   And two doores of oliuetimber: and he graued in them pictures of Cherubs, and figures of Palme trees, and grauen workes standing out very much; and he couered them with gold: and he couered as wel the cherubs as the palmetrees, and the other thinges with gold.

33   And he made in the entrance of the temple postes of oliuetimber foure square:

34   and two doores of firre trees, one agaynst an other: and either doore was duble, and so opened with folding leaues.

35   And he graued cherubs, and palmetrees, and engrauinges appearing very much: and he couered al with golden plates in square worke by rule.

36   And he built the inner court with three rowes of stones polished, and one rowe of ceder timber. note

37   In the fourth yeare was the house of our Lord founded in the moneth of Zio:

38   and in the eleuenth yeare in the moneth Bul (that is the eight moneth) the house was perfected in al the workes therof, and in al the implementes therof: and he was building it seuen yeares. : FROM the parting of Israel out of Ægypt, to the fundation of the Temple. The space of 480. yeares.
Previous section

Next section


Rheims Douai [1582], THE NEVV TESTAMENT OF IESVS CHRIST, TRANSLATED FAITHFVLLY INTO ENGLISH out of the authentical Latin, according to the best corrected copies of the same, diligently conferred vvith the Greeke and other editions in diuers languages: Vvith Argvments of bookes and chapters, Annotations, and other necessarie helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of the Corrvptions of diuers late translations, and for cleering the Controversies in religion, of these daies: In the English College of Rhemes (Printed... by Iohn Fogny, RHEMES) [word count] [B09000].
Powered by PhiloLogic