Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
J. Payne Collier [1842–1844], The works of William Shakespeare. The text formed from an entirely new collation of the old editions: with the various readings, notes, a life of the poet, and a history of the Early English stage. By J. Payne Collier, Esq. F.S.A. In eight volumes (Whittaker & Co. [etc.], London) [word count] [S10101].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

ACT IV. SCENE I. The Forest of Arden. Enter Rosalind, Celia, and Jaques.

Jaq.

I pr'ythee, pretty youth, let me be better acquainted with thee6 note.

Ros.

They say, you are a melancholy fellow.

Jaq.

I am so: I do love it better than laughing.

Ros.

Those that are in extremity of either are abominable fellows7 note, and betray themselves to every modern censure worse than drunkards.

Jaq.

Why, 'tis good to be sad and say nothing.

Ros.

Why then, 'tis good to be a post.

Jaq.

I have neither the scholar's melancholy, which is emulation; nor the musician's, which is fantastical; nor the courtier's, which is proud; nor the soldier's, which is ambitious; nor the lawyer's, which is politic; nor the lady's, which is nice; nor the lover's, which is all these; but it is a melancholy of mine own, compounded of many simples, extracted from many objects, and, indeed, the sundry contemplation of my travels;

-- 72 --

which, by often rumination8 note, wraps me in a most humorous sadness.

Ros.

A traveller! By my faith, you have great reason to be sad. I fear, you have sold your own lands, to see other men's; then, to have seen much, and to have nothing, is to have rich eyes and poor hands.

Jaq.

Yes, I have gained my experience.

Enter Orlando.

Ros.

And your experience makes you sad. I had rather have a fool to make me merry, than experience to make me sad. And to travel for it too!

Orl.

Good day, and happiness, dear Rosalind.

Jaq.

Nay then, God be wi' you, an you talk in blank verse.

[Exit.

Ros.

Farewell, monsieur traveller: look you lisp, and wear strange suits; disable all the benefits of your own country9 note; be out of love with your nativity, and almost chide God for making you that countenance you are, or I will scarce think you have swam in a gondola.—Why, how now, Orlando! where have you been all this while? You a lover?—An you serve me such another trick, never come in my sight more.

Orl.

My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.

Ros.

Break an hour's promise in love! He that will divide a minute into a thousand parts, and break but a part of the thousandth part of a minute in the affairs of love, it may be said of him, that Cupid hath clapped him o' the shoulder, but I'll warrant him heart-whole.

Orl.

Pardon me, dear Rosalind.

-- 73 --

Ros.

Nay, an you be so tardy, come no more in my sight: I had as lief be woo'd of a snail.

Orl.

Of a snail?

Ros.

Ay, of a snail; for though he comes slowly, he carries his house on his head, a better jointure, I think, than you make a woman. Besides, he brings his destiny with him.

Orl.

What's that?

Ros.

Why, horns; which such as you are fain to be beholden to your wives for: but he comes armed in his fortune, and prevents the slander of his wife.

Orl.

Virtue is no horn-maker, and my Rosalind is virtuous.

Ros.

And I am your Rosalind.

Cel.

It pleases him to call you so; but he hath a Rosalind of a better leer than you10 note.

Ros.

Come, woo me, woo me; for now I am in a holiday humour, and like enough to consent.—What would you say to me now, an I were your very very Rosalind?

Orl.

I would kiss before I spoke.

Ros.

Nay, you were better speak first; and when you were gravelled for lack of matter, you might take occasion to kiss. Very good orators, when they are out, they will spit; and for lovers, lacking (God warn us!) matter, the cleanliest shift is to kiss.

Orl.

How if the kiss be denied?

Ros.

Then she puts you to entreaty, and there begins new matter.

Orl.

Who could be out, being before his beloved mistress?

Ros.

Marry, that should you, if I were your mistress, or I should think my honesty ranker than my wit. 11Q0350

-- 74 --

Orl.

What, of my suit?

Ros.

Not out of your apparel, and yet out of your suit. Am not I your Rosalind?

Orl.

I take some joy to say you are, because I would be talking of her.

Ros.

Well, in her person, I say—I will not have you.

Orl.

Then, in mine own person, I die 11Q0351.

Ros.

No, 'faith, die by attorney. The poor world is almost six thousand years old, and in all this time there was not any man died in his own person, videlicet, in a love-cause. Troilus had his brains dashed out with a Grecian club; yet he did what he could to die before, and he is one of the patterns of love. Leander, he would have lived many a fair year, though Hero had turned nun, if it had not been for a hot midsummer night; for, good youth, he went but forth to wash him in the Hellespont, and, being taken with the cramp, was drowned, and the foolish chroniclers of that age found it was—Hero of Sestos1 note. But these are all lies: men have died from time to time, and worms have eaten them, but not for love.

Orl.

I would not have my right Rosalind of this mind, for, I protest, her frown might kill me.

Ros.

By this hand, it will not kill a fly. But come, now I will be your Rosalind in a more coming-on disposition, and ask me what you will, I will grant it.

Orl.

Then love me, Rosalind.

Ros.

Yes, faith will I; Fridays, and Saturdays, and all.

Orl.

And wilt thou have me?

Ros.

Ay, and twenty such.

Orl.

What say'st thou?

Ros.

Are you not good?

-- 75 --

Orl.

I hope so.

Ros.

Why, then, can one desire too much of a good thing?—Come, sister, you shall be the priest, and marry us.—Give me your hand, Orlando.—What do you say, sister?

Orl.

Pray thee, marry us.

Cel.

I cannot say the words.

Ros.

You must begin,—“Will you, Orlando,”—

Cel.

Go to.—Will you, Orlando, have to wife this Rosalind?

Orl.

I will.

Ros.

Ay, but when?

Orl.

Why now; as fast as she can marry us.

Ros.

Then you must say,—“I take thee, Rosalind, for wife.”

Orl.

I take thee, Rosalind, for wife.

Ros.

I might ask you for your commission; but,—I do take thee, Orlando, for my husband:—there's a girl, goes before the priest2 note; and, certainly, a woman's thought runs before her actions.

Orl.

So do all thoughts: they are winged.

Ros.

Now tell me, how long you would have her, after you have possessed her?

Orl.

For ever, and a day.

Ros.

Say a day, without the ever. No, no, Orlando: men are April when they woo, December when they wed: maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. I will be more jealous of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen; more clamorous than a parrot against rain; more new-fangled than an ape; more giddy in my desires than a monkey: I will weep for nothing, like Diana in the fountain, and I will do that when you are disposed

-- 76 --

to be merry; I will laugh like a hyen, and that when thou art inclined to sleep.

Orl.

But will my Rosalind do so?

Ros.

By my life, she will do as I do.

Orl.

O! but she is wise.

Ros.

Or else she could not have the wit to do this: the wiser, the waywarder. Make the doors upon a woman's wit, and it will out at the casement; shut that, and 'twill out at the key-hole; stop that, 'twill fly with the smoke out at the chimney.

Orl.

A man that had a wife with such a wit, he might say,—“Wit, whither wilt3 note?”

Ros.

Nay, you might keep that check for it, till you met your wife's wit going to your neighbour's bed.

Orl.

And what wit could wit have to excuse that?

Ros.

Marry, to say,—she came to seek you there. You shall never take her without her answer, unless you take her without her tongue. O! that woman that cannot make her fault her husband's occasion, let her never nurse her child herself, for she will breed it like a fool. 11Q0352

Orl.

For these two hours, Rosalind, I will leave thee.

Ros.

Alas, dear love! I cannot lack thee two hours.

Orl.

I must attend the duke at dinner: by two o'clock I will be with thee again.

Ros.

Ay, go your ways, go your ways.—I knew what you would prove; my friends told me as much, and I thought no less:—that flattering tongue of yours won me:—'tis but one cast away, and so,—come, death!— Two o'clock is your hour?

Orl.

Ay, sweet Rosalind.

Ros.

By my troth, and in good earnest, and so God

-- 77 --

mend me, and by all pretty oaths that are not dangerous, if you break one jot of your promise, or come one minute behind your hour, I will think you the most pathetical break-promise, and the most hollow lover, and the most unworthy of her you call Rosalind, that may be chosen out of the gross band of the unfaithful. Therefore, beware my censure, and keep your promise.

Orl.

With no less religion, than if thou wert indeed my Rosalind: so, adieu.

Ros.

Well, time is the old justice that examines all such offenders, and let time try. 11Q0353 Adieu!

[Exit Orlando.

Cel.

You have simply misused our sex in your love-prate. We must have your doublet and hose plucked over your head, and show the world what the bird hath done to her own nest.

Ros.

O! coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou didst know how many fathom deep I am in love! But it cannot be sounded: my affection hath an unknown bottom, like the bay of Portugal.

Cel.

Or rather, bottomless; that as fast as you pour affection in, it runs out.

Ros.

No; that same wicked bastard of Venus, that was begot of thought, conceived of spleen, and born of madness; that blind rascally boy, that abuses every one's eyes, because his own are out, let him be judge how deep I am in love.—I'll tell thee, Aliena, I cannot be out of the sight of Orlando. I'll go find a shadow, and sigh till he come.

Cel.

And I'll sleep.

[Exeunt. SCENE II [Notes and Emendations to the 1632 Folio]11Q0354. Another part of the Forest. Enter Jaques and Lords, like Foresters.

Jaq.

Which is he that killed the deer?

-- 78 --

1 Lord.

Sir, it was I.

Jaq.

Let's present him to the duke, like a Roman conqueror; and it would do well to set the deer's horns upon his head for a branch of victory.—Have you no song, forester, for this purpose?

2 Lord.

Yes, sir.

Jaq.

Sing it: 'tis no matter how it be in tune, so it make noise enough.


SONG.
What shall he have, that kill'd the deer?
His leather skin, and horns to wear.
Take thou no scorn, to wear the horn;
It was a crest ere thou wast born.
    Thy father's father wore it,
    And thy father bore it:
The horn, the horn, the lusty horn,
  Is not a thing to laugh to scorn.
[Then sing him home4 note: the rest shall bear this burden.] [Exeunt. SCENE III. The Forest. Enter Rosalind and Celia.

Ros.
How say you now? Is it not past two o'clock?
And here much Orlando! 11Q0355

-- 79 --

Cel.
I warrant you, with pure love, and troubled brain,
He hath ta'en his bow and arrows, and is gone forth—
To sleep. Look, who comes here5 note.
Enter Silvius.

Sil.
My errand is to you, fair youth.—
My gentle Phebe did bid me give you this6 note: [Giving a letter.
I know not the contents; but as I guess,
By the stern brow, and waspish action,
Which she did use as she was writing of it,
It bears an angry tenour. Pardon me,
I am but as a guiltless messenger.

Ros.
Patience herself would startle at this letter,
And play the swaggerer: bear this, bear all.
She says, I am not fair; that I lack manners;
She calls me proud, and that she could not love me,
Were man as rare as Phœnix. Od's my will!
Her love is not the hare that I do hunt:
Why writes she so to me?—Well, shepherd, well;
This is a letter of your own device.

Sil.
No, I protest; I know not the contents:
Phebe did write it.

Ros.
Come, come, you are a fool,
And turn'd into the extremity of love.
I saw her hand: she has a leathern hand,
A freestone-colour'd hand: I verily did think
That her old gloves were on, but 'twas her hands:
She has a housewife's hand; but that's no matter.
I say, she never did invent this letter;
This is a man's invention, and his hand.

Sil.
Sure, it is hers.

Ros.
Why, 'tis a boisterous and a cruel style,

-- 80 --


A style for challengers: why, she defies me,
Like Turk to Christian. Woman's gentle brain
Could not drop forth such giant-rude invention,
Such Ethiop words, blacker in their effect
Than in their countenance.—Will you hear the letter?

Sil.
So please you; for I never heard it yet,
Yet heard too much of Phebe's cruelty.

Ros.
She Phebes me. Mark how the tyrant writes.



“Art thou god to shepherd turn'd,
That a maiden's heart hath burn'd?”—
Can a woman rail thus?

Sil.
Call you this railing?

Ros.



“Why, thy godhead laid apart,
Warr'st thou with a woman's heart?”
Did you ever hear such railing?—



“Whiles the eye of man did woo me,
That could do no vengeance to me.”—
Meaning me a beast.—



“If the scorn of your bright eyne
Have power to raise such love in mine,
Alack! in me what strange effect
Would they work in mild aspect?
Whiles you chid me, I did love;
How then might your prayers move?
He that brings this love to thee,
Little knows this love in me:
And by him seal up thy mind;
Whether that thy youth and kind
Will the faithful offer take
Of me, and all that I can make;
Or else by him my love deny,
And then I'll study how to die.”

Sil.
Call you this chiding?

Cel.
Alas, poor shepherd!

-- 81 --

Ros.

Do you pity him? no; he deserves no pity.— Wilt thou love such a woman?—What, to make thee an instrument, and play false strains upon thee? not to be endured!—Well, go your way to her, (for I see, love hath made thee a tame snake,) and say this to her:—that if she love me, I charge her to love thee; if she will not, I will never have her, unless thou entreat for her.—If you be a true lover, hence, and not a word, for here comes more company.

[Exit Silvius. Enter Oliver.

Oli.
Good morrow, fair ones. Pray you, if you know,
Where in the purlieus of this forest stands
A sheep-cote, fenc'd about with olive-trees?

Cel.
West of this place, down in the neighbour bottom:
The rank of osiers, by the murmuring stream,
Left on your right hand, brings you to the place.
But at this hour the house doth keep itself;
There's none within.

Oli.
If that an eye may profit by a tongue,
Then should I know you by description;
Such garments, and such years:—“The boy is fair,
Of female favour, and bestows himself
Like a ripe sister: the woman low,
And browner than her brother.” Are not you
The owner of the house I did inquire for?

Cel.
It is no boast, being ask'd, to say, we are.

Oli.
Orlando doth commend him to you both;
And to that youth, he calls his Rosalind,
He sends this bloody napkin. Are you he?

Ros.
I am. What must we understand by this?

Oli.
Some of my shame; if you will know of me
What man I am, and how, and why, and where
This handkerchief was stain'd.

Cel.
I pray you, tell it.

-- 82 --

Oli.
When last the young Orlando parted from you,
He left a promise to return again
Within an hour; and, pacing through the forest,
Chewing the food of sweet and bitter fancy,
Lo, what befel! he threw his eye aside,
And, mark, what object did present itself!
Under an old oak, whose boughs were moss'd with age,
And high top bald with dry antiquity,
A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
Lay sleeping on his back: about his neck
A green and gilded snake had wreath'd itself,
Who with her head, nimble in threats, approach'd
The opening of his mouth; but suddenly,
Seeing Orlando, it unlink'd itself,
And with indented glides did slip away
Into a bush; under which bush's shade
A lioness, with udders all drawn dry,
Lay couching, head on ground, with catlike watch,
When that the sleeping man should stir; for 'tis
The royal disposition of that beast,
To prey on nothing that doth seem as dead.
This seen, Orlando did approach the man,
And found it was his brother, his elder brother.

Cel.
O! I have heard him speak of that same brother;
And he did render him the most unnatural
That liv'd 'mongst men.

Oli.
And well he might so do,
For well I know he was unnatural.

Ros.
But, to Orlando.—Did he leave him there,
Food to the suck'd and hungry lioness?

Oli.
Twice did he turn his back, and purpos'd so;
But kindness, nobler ever than revenge,
And nature, stronger than his just occasion,
Made him give battle to the lioness,
Who quickly fell before him: in which hurtling
From miserable slumber I awak'd.

Cel.
Are you his brother?

-- 83 --

Ros.
Was it you he rescu'd?

Cel.
Was't you that did so oft contrive to kill him?

Oli.
'Twas I; but 'tis not I. I do not shame
To tell you what I was, since my conversion
So sweetly tastes, being the thing I am.

Ros.
But, for the bloody napkin?

Oli.
By and by.
When from the first to last, betwixt us two,
Tears our recountments had most kindly bath'd,
As, how I came into that desert place: 11Q0356
In brief, he led me to the gentle duke,
Who gave me fresh array, and entertainment,
Committing me unto my brother's love:
Who led me instantly unto his cave,
There stripp'd himself; and here, upon his arm,
The lioness had torn some flesh away,
Which all this while had bled; and now he fainted,
And cried in fainting upon Rosalind.
Brief, I recover'd him, bound up his wound;
And, after some small space, being strong at heart,
He sent me hither, stranger as I am,
To tell this story, that you might excuse
His broken promise; and to give this napkin,
Dyed in his blood, unto the shepherd youth
That he in sport doth call his Rosalind.

Cel.
Why, how now, Ganymede? sweet Ganymede!
[Rosalind swoons.

Oli.
Many will swoon when they do look on blood.

Cel.
There is more in it.—Cousin!—Ganymede!

Oli.
Look, he recovers.

Ros.
I would I were at home.

Cel.
We'll lead you thither.—
I pray you, will you take him by the arm?

Oli.
Be of good cheer, youth.—You a man? You lack
A man's heart.

Ros.

I do so, I confess it. Ah, sirrah! a body would

-- 84 --

think this was well counterfeited. I pray you, tell your brother how well I counterfeited.—Heigh ho!—

Oli.

This was not counterfeit: there is too great testimony in your complexion, that it was a passion of earnest.

Ros.

Counterfeit, I assure you.

Oli.

Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man.

Ros.

So I do; but, i'faith, I should have been a woman by right.

Cel.

Come; you look paler and paler: pray you, draw homewards,—Good sir, go with us.

Oli.
That will I, for I must bear answer back,
How you excuse my brother, Rosalind.

Ros.

I shall devise something. But, I pray you, commend my counterfeiting to him.—Will you go?

[Exeunt.
Previous section

Next section


J. Payne Collier [1842–1844], The works of William Shakespeare. The text formed from an entirely new collation of the old editions: with the various readings, notes, a life of the poet, and a history of the Early English stage. By J. Payne Collier, Esq. F.S.A. In eight volumes (Whittaker & Co. [etc.], London) [word count] [S10101].
Powered by PhiloLogic