Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The IX. Chapter.

A    noteSaul was yet breathinge out threatnynges and slaughter agaynst the disciples of the LORDE. And wente vnto þe; hye preste, and desyred of him letters to Damascon vnto the synagoges, that yf he fo&ubar;de eny of this waye (whether they were men or wemen) he mighte brynge th&ebar; bounde vnto Ierusalem. And as he was goinge on his iourney, it fortuned, that he came nye vnto Damasc&obar;, and sodenly there shyned rounde aboute h&ibar; a light fr&obar; heau&ebar;, and he fell to the earth, and herde a voyce, which sayde vnto him: Saul Saul note why persecutest thou me? He sayde: LORDE, who art thou? The LORDE sayde: I am Iesus, wh&obar; thou persecutest. It shalbe harde for þe; to kycke agaynst the prycke. And he both tremblinge and astonnyed, sayde: LORDE note what wilt thou that I shal do? The LORDE sayde vnto him: Aryse, and go into the cite, there shal it be tolde the what thou shalt do.

As for þe; m&ebar; that iourneyed &wt; him, they stode and were amased: for they herde a voyce, but sawe noman. Saul rose from the earth, and whan he had opened his eyes, he sawe noman. Neuertheles they toke him by the honde, ∧ broughte him to Damasc&obar;: and he was thre dayes without sighte, and nether ate ner dranke. B   At Damascon there was a disciple named Ananias, and vnto him sayde the LORDE in a vision: Ananias

-- --

And he sayde: beholde, here am I LORDE. The LORDE sayde vnto him: Aryse, and go in to the strete which is called straight, and axe in the house of Iuda after one called Saul of note Tharsis: for beholde, he prayeth, ∧ hath sene in a vision a m&abar; named Ananias c&obar;mynge vnto him, ∧ layenge the h&abar;de vp&obar; him, that he mighte receaue his sighte.

Ananias answered: LORDE, I haue herde by many of this mau, how moch euell he hath done to thy sayntes at Ierusal&ebar;. And here hath he auctorite of the hye prestes, to bynde all those þt; call vpon thy name. The LORDE sayde vnto him: Go thy waye, note for this man is a chosen vessell vnto me, that he maye beare my name before the Heythen, and before kynges, and before the children of Israel. I wil shewe him, how greate thinges he must suffre for my names sake.

C    noteAnd Ananias wente his waye, and came in to the house, and layed the handes vpon him, and sayde: Brother Saul, the LORDE which appeared vnto þe; in the waye as thou camest, hath sent me, that thou mightest receaue thy sight, and be fylled with the holy goost. And immediatly there fell from his eyes as it had bene scales, and he receaued his sighte, and rose, and was baptysed, and toke meate, and was conforted.

Then was Saul a certayne dayes with the disciples that were at Damascon. And straight waye he preached Christ in the synagoges, how that he was þe; sonne of God. But all they that herde him, were amased, and sayde: Is not this he, which at Ierusalem spoyled all those that called on his name? and came hither to the intent that he shulde brynge them bounde vnto the hye prestes? But Saul increased in strength, ∧ c&obar;founded þe; Iewes which dwelt at Damascon, and affirmed þt; this was very Christ.

D   And after many dayes the Iewes helde a councell together to kyll him. But it was tolde Saul, that they layed wayte for him. And they wayted at þe; gates daye ∧ night, note that they might kyll him. noteThen the disciples toke him by nighte, ∧ put him thorow the wall, and let him downe in a baskett.

noteBut whan Saul came to Ierusalem, he assayed to ioyne himself to þe; disciples. And they were all afrayed of him, and beleued not, þt; he was a disciple. Neuertheles Barnabas toke him, and broughte him to the Apostles, and tolde them how he had sene the LORDE in the waye, and how he spake to him, ∧ how he had done boldly at Damascon in the name of Iesu. And he was with them, and wente out and in at Ierusal&ebar;, and quyte him selfe boldly in þe; name of þe; LORDE Iesu. He spake also, and disputed with þe; Grekes. But they w&ebar;te aboute to slaye him. noteWhan the brethren knewe þt;, they brought him to Cesarea, and sent him forth to Tharsis. So the congregacions had rest thorow out all Iewry, and Galile, and Samaria, ∧ were edified, and walked in the feare of the LORDE, and were fylled with the comforte of the holy goost.

E   It chaunced that as Peter walked thorow all quarters, he came also vnto þe; sayntes which dwelt at Lydda. There founde he a man named Eneas, which had lyen vpon his bedd eight yeares sicke of þe; palsye. And Peter sayde vnto him: Eneas, Iesus Christ make the whole, aryse, and make thy bedd for þi; self. And he arose immediatly. And all they that dwelt at Lydda and at Sarona, sawe him, and turned vnto the LORDE.

At Ioppa there was a certayne woman that was a disciple, named Tabitha, which by interpretacion is called Dorcas: þe; same was full of good workes and almesse dedes, which she dyd. But it chaunced at the same tyme, that she was sicke, and dyed. Then wa&esset;hed they her, and layed her in a ch&abar;ber. But for so moch as Lydda was nye vnto Ioppa, and the disciples herde that Peter was there, they sent two men vnto him, and desyred him, þt; he wolde take it for no grefe to come vnto them.

F   Peter rose, and came with th&ebar;. And wh&abar; he was come, they broughte him in to the chamber, and all the wyddowes stode rounde aboute him, wepynge, and shewed him the cotes and garm&ebar;tes, which Dorcas made whyle she was with them. And wh&abar; Peter had put them all forth, he kneled downe, made his prayer, and turned him vnto the body, and sayde: Tabitha, ryse vp. And she opened hir eyes: and whan she sawe Peter note she sat hir downe agayne. But he gaue her the hande, and lifte her vp, and called the sayntes and the wedowes, and shewed her there alyue. And it was knowne thorow out all Ioppa, ∧ many beleued on þe; LORDE. And it fortuned, þt; he taried a l&obar;ge season at Ioppa by one Sim&obar;, which was a tanner.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic