Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

The XV. Chapter.

A    noteAnd soone in the mornynge the hye prestes helde a councell &wt; the elders and scrybes and the whole councell, ∧ bounde Iesus, and led him awaye, and delyuered him vnto Pylate. And Pylate axed him: Art thou the kynge of the Iewes? He answered, and sayde vnto him: Thou sayest it. And the hye prestes accused him sore. But Pylate axed him agayne, and sayde: Answerest thou nothinge? Beholde, how sore they laye to þi; charge. Neuertheles Iesus answered

-- --

nomore, in so moch þt; Pylate marueyled.

noteAt that feast of Easter he was wonte to delyuer vnto them a presoner, whom so euer they wolde desyre. There was &ibar; preson with the sedicious, one called Barrabas, which in the vproure had committed murthur. And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte. Pylate answered them: wyl ye that I geue lowse vnto you the kynge of the Iewes? For he knew, that þe; hye prestes had delyuered him of envye. noteBut the hye prestes moued þe; people, that he shulde rather geue Barrabas lowse vnto them.

B    notePylate answered agayne, and sayde vnto them: What wil ye th&ebar; that I do vnto him, whom ye accuse to be kynge of the Iewes? They cried agayne: Crucifie h&ibar;. Pylate sayde vnto th&ebar;: What euell hath he done? But they cried yet moch more: Crucifie him. So Pylate thought to satisfie the people, and gaue Barrabas lowse vnto them, and delyuered th&ebar; Iesus, to be scourgd ∧ crucified.

noteAnd the soudyers led him in to the com&obar; hall, and called the whole multitude together, and clothed him with purple, and plated a crowne of thorne, and crowned him withall, and beganne to salute him: Hayle kynge of the Iewes. And smote him vpon the heade with a rede, and spytted vp&obar; him, and fell vp&obar; the kne, ∧ worshipped him. noteAnd wh&abar; they had mocked him, they toke þe; purple of him, and put his clothes vpon him, ∧ led him out, that they might crucifye him.

C    noteAnd they compelled one that passed by, called Symon of Cyren (which came from the felde, and was the father of Alexander and Ruffus) to beare his crosse. And they brought him to the place Golgatha, which is by interpretacion: a place of deed mens skulles. And they gaue him wyne myxted &wt; myrre, to drynke, ∧ he toke it not. And whan they had crucified him, they parted his garm&ebar;tes, note ∧ cast lottes therfore, what euery one shulde take. And it was aboute þe; thirde houre, ∧ they crucified him. And the tytle of his cause was wrytt&ebar; ouer aboue him (namely:) The kynge of the Iewes. And they crucified him &wt; two murtherers, one at þe; right hande, and one at the left. noteThen was the scrypture fulfilled, which sayeth: He was co&ubar;ted amonge the euell doers.

noteAnd they that w&ebar;te by, reuyled him, and wagged their heades, and sayde: Fye vpon the, how goodly breakest thou downe þe; t&ebar;ple, ∧ buyldest it agayne in thre dayes? Helpe þi; self now, ∧ come downe fr&obar; the crosse. The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge th&ebar; selues, with the scrybes, ∧ sayde: He hath helped other, himself can he not helpe. Yf he be Christ and þe; kynge of Israel, let him come downe now fr&obar; the crosse, þt; we maye se it, ∧ beleue. And they þt; were crucified &wt; h&ibar;, checked h&ibar; also.

D    noteAnd wh&abar; it was aboute the sixte houre, there was a darcknesse ouer the whole l&obar;de, tyll aboute þe; nyenth houre. And aboute þe; nyenth houre Iesus cried loude, and sayde: Eli, Eli, lamma asabthani? which is interpreted: note My God, my God, why hast thou forsaken me? And some that stode by, whan they herde þt;, they sayde: Beholde, he calleth Elias. noteThen r&abar;ne there one, ∧ fylled a sp&obar;ge &wt; vyneger, ∧ stickte it vp&obar; a rede, ∧ gaue h&ibar; to drynke, ∧ sayde: Holde styll, let se, whether Elias wil come, and take him downe. But Iesus cried loude, and gaue vp the goost. And the vale of the t&ebar;ple rent in two peces, from aboue tyll beneth.

noteThe captayne that stode thereby ouer agaynst him, wh&abar; he sawe þt; he gaue vp the goost with soch a crye, he sayde: Verely this man was Gods sonne.

E    noteAnd there were wemen there also, which behelde this afarre of, am&obar;ge wh&obar; was Mary Magdalene, ∧ Mary of Iames þe; litle, ∧ the mother of Ioses, ∧ Salome, which had folowed him wh&abar; he was in Galile, and mynistred vnto h&ibar;: ∧ many other þt; w&ebar;te vp &wt; h&ibar; to Ierusalem. noteAnd at euen (for so moch as it was the daye of preparinge, which is the fore Sabbath) there came one Ioseph of Arimathia, a worshipfull Senatoure (which loked also for the kyngdome of God) ∧ w&ebar;te in boldely vnto Pilate, ∧ axed þe; body of Iesus. But Pylate marueyled þt; he was deed all ready, ∧ called þe; captayne, ∧ axed h&ibar;, whether he had l&obar;ge bene deed. And wh&abar; he had gotten knowlege of the captayne, he gaue Ioseph þe; body. And he bought a lynn&ebar; cloth, ∧ toke him downe, ∧ wrapped h&ibar; in þe; lynn&ebar; clothe, ∧ layed him in a sepulcre, which was hew&ebar; out of a rocke, ∧ rolled a stone before þe; dore of þe; sepulcre. noteBut Mary Magdalene and Mary Ioses behelde, where he was layed.
Previous section

Next section


Coverdale [1535], BIBLIA The Bible / that is, the holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated out of Douche and Latyn in to Englishe () [word count] [B04000].
Powered by PhiloLogic